ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

การเร่งร้องขอเพื่อการศึกษา ของ มิเชลล์ โอบามา

Filmed:
1,252,421 views

ณ โรงเรียนสตรีลอนดอน (London girls' school) มิชเชล โอบามา (Michelle Obama) พูดอย่างลึกซึ้งและเป็นการส่วนตัว เพื่อโน้มน้าวให้นักเรียนแต่ละคนเรียนอย่างเอาจริงเอาจัง เธอบอกว่า คนรุ่นใหม่และฉลาดสดใสนี้ จะเป็นผู้ปิดช่องว่างระหว่าง "โลกอย่างที่มันเป็นอยู่" และ "โลกตามที่มันควรจะเป็น"
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first tripการเดินทาง,
0
0
2000
ครั้งนี้เป็นการเดินทางครั้งแรกของดิฉัน
00:20
my first foreignต่างประเทศ tripการเดินทาง as a first ladyผู้หญิง.
1
2000
2000
การเดินทางไปต่างประเทศครั้งแรกของดิฉัน
ในฐานะสตรีหมายเลขหนึ่ง
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
คุณเชื่อหรือไม่คะ?
00:24
(Applauseการปรบมือ)
3
6000
10000
(เสียงปรบมือ)
00:34
And while this is not my first visitเยือน to the U.K.,
4
16000
3000
และถึงแม้ว่า นี่ไม่ได้เป็นการมาเยือนสหราชอาณาจักร
ครั้งแรกของดิฉัน
00:37
I have to say that I am gladดีใจ that this is my first officialเป็นทางการ visitเยือน.
5
19000
5000
ฉันต้องบอกว่าดิฉันดีใจที่
นี่เป็นการมาเยือนอย่างเป็นทางการครั้งแรกของฉัน
00:42
The specialพิเศษ relationshipความสัมพันธ์ betweenระหว่าง the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา and the U.K.
6
24000
4000
ความสัมพันธ์พิเศษ
ระหว่างสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร
00:46
is basedซึ่งเป็นรากฐาน not only on the relationshipความสัมพันธ์ betweenระหว่าง governmentsรัฐบาล,
7
28000
5000
ไม่เพียงแค่อยู่บนพื้นฐาน
ของความสัมพันธ์ระหว่างรัฐบาลเท่านั้น
00:51
but the commonร่วมกัน languageภาษา and the valuesค่า that we shareหุ้น,
8
33000
3000
แต่เรามียังมีภาษาที่ใช้และค่านิยมร่วมกันด้วย
00:54
and I'm remindedเตือน of that by watchingการเฝ้าดู you all todayในวันนี้.
9
36000
4000
และฉันนึกถึงเรื่องนั้นได้
จากการดูพวกท่านทั้งหมดในวันนี้
00:58
Duringในระหว่าง my visitเยือน I've been especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง honoredที่เคารพ
10
40000
4000
ในระหว่างการเยือนของฉัน
ฉันได้รับเกียรติโดยเฉพาะอย่างยิ่ง
01:02
to meetพบกัน some of Britain'sของสหราชอาณาจักร mostมากที่สุด extraordinaryวิสามัญ womenผู้หญิง --
11
44000
3000
ที่ได้พบผู้หญิงที่พิเศษที่สุด
ของสหราชอาณาจักรบางท่าน
01:05
womenผู้หญิง who are pavingทางเท้า the way for all of you.
12
47000
3000
ผู้หญิงที่กำลังปูทางสำหรับอนาคตให้กับทุกๆท่าน
01:08
And I'm honoredที่เคารพ to meetพบกัน you,
13
50000
3000
และฉันก็รู้สึกเป็นเกียรติที่ได้พบคุณ
01:11
the futureอนาคต leadersผู้นำ of Great Britainสหราชอาณาจักร and this worldโลก.
14
53000
6000
ผู้นำในอนาคตของประเทศอังกฤษ และของโลกนี้
01:17
And althoughแม้ว่า the circumstancesพฤติการณ์ of our livesชีวิต mayอาจ seemดูเหมือน very distantไกล,
15
59000
5000
และถึงแม้ว่าสถานการณ์ของชีวิตเรา
อาจจะดูเหมือนไกลกันมาก
01:22
with me standingจุดยืน here as the First Ladyผู้หญิง of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา of Americaสหรัฐอเมริกา,
16
64000
4000
กับดิฉันที่ยืนอยู่ที่นี่ในฐานะสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง
ของสหรัฐอเมริกา
01:26
and you, just gettingได้รับ throughตลอด schoolโรงเรียน,
17
68000
4000
และคุณ กำลังจะศึกษาจบจากโรงเรียน
01:30
I want you to know that we have very much in commonร่วมกัน.
18
72000
4000
ดิฉันต้องการให้พวกคุณรู้ว่า
เรามีหลายอย่างที่เหมือนกัน
01:34
For nothing in my life'sชีวิต pathเส้นทาง
19
76000
4000
เพราะว่าไม่มีอะไรในเส้นทางชีวิตของฉัน
01:38
would have predictedที่คาดการณ์ไว้ that I'd be standingจุดยืน here
20
80000
2000
ที่ได้ทำนายว่าฉันจะมายืนอยู่ที่นี่
01:40
as the first African-Americanแอฟริกันอเมริกัน First Ladyผู้หญิง
21
82000
3000
ในฐานะสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง
ที่เป็นแอฟริกันอเมริกัน
01:43
of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา of Americaสหรัฐอเมริกา.
22
85000
2000
คนแรกของสหรัฐอเมริกา
01:45
There is nothing in my storyเรื่องราว that would landที่ดิน me here.
23
87000
5000
ไม่มีอะไรในเรื่องราวชีวิตของดิฉัน
ที่ทำให้ได้มายืนอยู่ที่นี่
01:50
I wasn'tก็ไม่ได้ raisedยก with wealthความมั่งคั่ง or resourcesทรัพยากร
24
92000
3000
ฉันไม่ได้รับการเลี้ยงดูกับ
ความมั่งคั่งหรือทรัพย์สมบัติ
01:53
or any socialสังคม standingจุดยืน to speakพูด of.
25
95000
4000
หรือสถานะทางสังคม ถ้าจะพูดไปแล้ว
01:57
I was raisedยก on the Southภาคใต้ Sideด้าน of Chicagoเมืองชิคาโก.
26
99000
4000
ดิฉันได้รับการเลี้ยงดู
ที่ทางตอนใต้ของชิคาโก
02:01
That's the realจริง partส่วนหนึ่ง of Chicagoเมืองชิคาโก.
27
103000
3000
นั่นคือ ส่วนเมืองจริงๆของชิคาโก
02:04
And I was the productสินค้า of a working-classชนชั้นแรงงาน communityชุมชน.
28
106000
3000
และดิฉันเป็นผลผลิตของชุมชน
คนชั้นแรงงาน
02:07
My fatherพ่อ was a cityเมือง workerคนงาน all of his life,
29
109000
4000
คุณพ่อของดิฉันเป็นคนใช้แรงงานในเมือง
มาตลอดชีวิตเขา
02:11
and my motherแม่ was a stay-at-homeอยู่บ้าน momแม่.
30
113000
2000
และคุณแม่ของดิฉันเป็นแม่บ้าน
อยู่กับบ้าน
02:13
And she stayedอยู่ at home to take careการดูแล of me and my olderเก่ากว่า brotherพี่ชาย.
31
115000
5000
และเธออยู่กับบ้านเพื่อดูแลดิฉัน
และพี่ชาย
02:18
Neitherทั้ง of them attendedเข้าร่วม universityมหาวิทยาลัย.
32
120000
3000
ทั้งสองท่านไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย
02:21
My dadพ่อ was diagnosedการวินิจฉัย with multipleหลายอย่าง sclerosisเส้นโลหิตตีบ
33
123000
3000
แพทย์ตรวจพบว่าคุณพ่อ
เป็นโรคปลอกประสาทอักเสบ (multiple sclerosis)
02:24
in the primeสำคัญ of his life.
34
126000
2000
ในช่วงชีวิตที่กำลังหนุ่มแน่นของท่าน
02:26
But even as it got harderยาก for him to walkเดิน
35
128000
3000
แต่ถึงแม้จะยากลำบากมากยิ่งขึ้นๆ
ที่ท่านจะเดิน
02:29
and get dressedแต่งตัว in the morningตอนเช้า --
36
131000
2000
และแต่งตัวในตอนเช้า
02:31
I saw him struggleการต่อสู้ more and more --
37
133000
2000
ฉันเห็นพ่อต่อสู้ดิ้นรนมากขึ้นๆ
02:33
my fatherพ่อ never complainedบ่น about his struggleการต่อสู้.
38
135000
4000
พ่อไม่เคยบ่นเลย เรื่องที่ต้องดิ้นรน
02:37
He was gratefulกตัญญู for what he had.
39
139000
2000
ท่านรู้สึกพอใจกับสิ่งที่ท่านเป็นอยู่ขณะนั้น
02:39
He just wokeตื่น up a little earlierก่อน and workedทำงาน a little harderยาก.
40
141000
5000
ท่านเพียงแค่ตื่นนอนเช้าขึ้นอีกหน่อย
และทำงานหนักขึ้นอีกเล็กน้อยเท่านั้น
02:44
And my brotherพี่ชาย and I were raisedยก with all that you really need:
41
146000
3000
พี่ชายและดิฉันถูกเลี้ยงดูมา
ด้วยสิ่งที่เราต้องการจริงๆ
02:47
love, strongแข็งแรง valuesค่า
42
149000
3000
ได้แก่ ความรัก ค่านิยมที่แข็งแกร่ง
02:50
and a beliefความเชื่อ that with a good educationการศึกษา
43
152000
3000
และความเชื่อที่ว่า ด้วยการศึกษาที่ดี
02:53
and a wholeทั้งหมด lot of hardยาก work,
44
155000
2000
และงานหนักอย่างมากทั้งหมด
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
และที่ว่า ไม่่มีอะไรที่เราจะทำไม่ได้
02:58
I am an exampleตัวอย่าง of what's possibleเป็นไปได้
46
160000
4000
ดิฉันเป็นตัวอย่างหนึ่งของ สิ่งที่เป็นไปได้
03:02
when girlsสาว ๆ from the very beginningการเริ่มต้น of theirของพวกเขา livesชีวิต
47
164000
4000
ของหญิงสาว ที่จากจุดเริ่มต้นชีวิตของพวกเขา
03:06
are lovedรัก and nurturedหล่อเลี้ยง by the people around them.
48
168000
5000
ที่ได้รับความรักและการเลี้ยงดูโดยคนรอบตัวพวกเขา
03:11
I was surroundedล้อมรอบ by extraordinaryวิสามัญ womenผู้หญิง in my life:
49
173000
4000
ชีวิตของดิฉัน ถูกล้อมรอบด้วยผู้หญิงที่พิเศษ
03:15
grandmothersยาย, teachersครู, auntsป้า, cousinsญาติ, neighborsเพื่อนบ้าน,
50
177000
5000
ได้แก่ คุณยายคุณย่า คุณครู คุณป้า เครือญาติ เพื่อนบ้าน
03:20
who taughtสอน me about quietเงียบ strengthความแข็งแรง and dignityเกียรติ.
51
182000
4000
ที่สอนดิฉันเรื่องความเข็มแข็งแบบเงียบๆ
และศักดิ์ศรี
03:24
And my motherแม่, the mostมากที่สุด importantสำคัญ roleบทบาท modelแบบ in my life,
52
186000
5000
คุณแม่ของดิฉัน
เป็นแบบอย่างที่สำคัญที่สุดในชีวิตของดิฉัน
03:29
who livesชีวิต with us at the Whiteขาว Houseบ้าน
53
191000
2000
คุณแม่อาศัยอยู่กับเราด้วยที่ทำเนียบขาว
03:31
and helpsจะช่วยให้ to careการดูแล for our two little daughtersลูกสาว,
54
193000
3000
และช่วยดูแลลูกสาวสองคนของเรา
03:34
MaliaMalia and SashaSasha.
55
196000
2000
มาเลีย และ ซาช่า
(Malia และ Sasha)
03:36
She's an activeคล่องแคล่ว presenceการมี in theirของพวกเขา livesชีวิต, as well as mineเหมือง,
56
198000
4000
คุณแม่อยู่กับชีวิตของลูกดิฉันทั้งสองคนตลอดเวลา
เช่นเดียวกับชีวิตของดิฉัน
03:40
and is instillingปลูกฝัง in them
57
202000
2000
และกำลังปลูกฝังในตัวพวกเขา
03:42
the sameเหมือนกัน valuesค่า that she taughtสอน me and my brotherพี่ชาย:
58
204000
3000
ค่านิยมเดียวกับ ที่คุณแม่สอนดิฉันและพี่ชาย
03:45
things like compassionความเห็นอกเห็นใจ, and integrityความสมบูรณ์,
59
207000
3000
อย่างเช่น ความเห็นอกเห็นใจ และความสัตย์ซื่อ
03:48
and confidenceความมั่นใจ, and perseveranceความขยันหมั่นเพียร --
60
210000
4000
ความเชื่อมั่น และความเพียรพยายาม
03:52
all of that wrappedห่อ up in an unconditionalไม่มีเงื่อนไข love
61
214000
3000
ทั้งหมดที่กล่าวนั้น
ถูกห่อหุ้มไว้ด้วยความรักที่ไม่มีเงื่อนไข
03:55
that only a grandmotherยาย can give.
62
217000
3000
ซึ่งเพียงคุณยายเท่านั้นที่สามารถให้ได้
03:58
I was alsoด้วย fortunateโชคดี enoughพอ to be cherishedหัวแก้วหัวแหวน and encouragedการสนับสนุน
63
220000
4000
นอกจากนี้ ฉันยังโชคดีมากพอ
ที่ได้รับการทะนุถนอม และกำลังใจ
04:02
by some strongแข็งแรง maleชาย roleบทบาท modelsรุ่น as well,
64
224000
5000
จากแบบอย่างของผู้ชายที่เข้มแข็งบางคน
ด้วยเช่นกัน
04:07
includingรวมไปถึง my fatherพ่อ, my brotherพี่ชาย, unclesลุง and grandfathersปู่.
65
229000
3000
ได้แก่ คุณพ่อ พี่ชาย คุณลุง และคุณปู่และคุณตา
04:10
The menผู้ชาย in my life taughtสอน me some importantสำคัญ things, as well.
66
232000
5000
ผู้ชายในชีวิตของดิฉัน
สอนบางสิ่งที่สำคัญให้กับฉัน ด้วยเช่นกัน
04:15
They taughtสอน me about what a respectfulเคารพ relationshipความสัมพันธ์
67
237000
3000
พวกเขาสอนฉันว่า ความสัมพันธ์
ที่ให้ความเคารพซึ่งกันและกัน
04:18
should look like betweenระหว่าง menผู้ชาย and womenผู้หญิง.
68
240000
4000
ระหว่างชายกับหญิงนั้น ควรจะเป็นอย่างไร
04:22
They taughtสอน me about what a strongแข็งแรง marriageการแต่งงาน feelsรู้สึก like:
69
244000
4000
พวกเขาสอนฉันว่า
ชีวิตสมรสที่เข็มแข็งเป็นอย่างไร
04:26
that it's builtสร้างขึ้น on faithความเชื่อ and commitmentความมุ่งมั่น
70
248000
3000
ว่ามันสร้างขึ้นมา บนความเชื่อใจและคำมั่นสัญญา
04:29
and an admirationสิ่งที่น่าชมเชย for eachแต่ละ other'sอื่น ๆ uniqueเป็นเอกลักษณ์ giftsของขวัญ.
71
251000
4000
และความชื่นชม ในพรสวรรค์ที่ไม่เหมือนใคร
ของแต่ละคน
04:33
They taughtสอน me about what it meansวิธี
72
255000
2000
พวกเขาสอนดิฉันว่า มันหมายความว่าอย่างไร
04:35
to be a fatherพ่อ
73
257000
2000
ในการเป็นพ่อ
04:37
and to raiseยก a familyครอบครัว.
74
259000
2000
และในการเลี้ยงดูครอบครัว
04:39
And not only to investลงทุน in your ownด้วยตัวเอง home
75
261000
2000
และไม่เพียงแค่ลงทุนทำ
ในบ้านของคุณเองเท่านั้น
04:41
but to reachมาถึง out and help raiseยก kidsเด็ก
76
263000
5000
แต่ยังออกไปและช่วยเลี้ยงดูเด็กๆ
04:46
in the broaderที่กว้างขึ้น communityชุมชน.
77
268000
2000
ในชุมชนที่กว้างออกไปด้วย
04:48
And these were the sameเหมือนกัน qualitiesลักษณะ
78
270000
2000
และสิ่งเหล่านี้ เป็นคุณภาพอย่างเดียวกันกับ
04:50
that I lookedมอง for in my ownด้วยตัวเอง husbandสามี,
79
272000
3000
ที่ดิฉันมองหาในตัวสามีของดิฉันเอง
04:53
Barackรักโอบามา Obamaโอบามา.
80
275000
2000
บารัค โอบามา (Barack Obama)
04:56
And when we first metพบ,
81
278000
3000
และเมื่อเราพบกันครั้งแรก
04:59
one of the things that I rememberจำ is that he tookเอา me out on a dateวันที่.
82
281000
4000
สิ่งหนึ่งที่ดิฉันจำได้คือ เขานัดดิฉันเที่ยว
05:03
And his dateวันที่ was to go with him to a communityชุมชน meetingการประชุม.
83
285000
3000
การนัดเที่ยวของเขา คือ
ไปอยู่กับเขา ในที่ประชุมของชุมชนแห่งหนึ่ง
05:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
84
288000
2000
(เสียงหัวเราะ)
05:08
I know, how romanticโรแมนติก.
85
290000
2000
ฉันรู้ว่า มันโรแมนติกแค่ไหน
05:10
(Laughterเสียงหัวเราะ)
86
292000
3000
(เสียงหัวเราะ)
05:13
But when we metพบ, Barackรักโอบามา was a communityชุมชน organizerการจัดงาน.
87
295000
2000
แต่ตอนที่เราพบกัน บารัก โอบามา
เป็นผู้จัดการชุมชน
05:15
He workedทำงาน, helpingการช่วยเหลือ people to find jobsงาน
88
297000
4000
เขาทำงาน ช่วยคนให้ได้งานทำ
05:19
and to try to bringนำมาซึ่ง resourcesทรัพยากร into strugglingการดิ้นรน neighborhoodsละแวกใกล้เคียง.
89
301000
4000
และพยายามที่จะนำเงิน
เข้ามาสู่ละแวกบ้านที่กำลังดิ้นรน
05:23
As he talkedพูดคุย to the residentsที่อาศัยอยู่ใน in that communityชุมชน centerศูนย์,
90
305000
2000
ในขณะที่เขาพูดกับชาวบ้าน ในศูนย์ชุมชนนั้น
05:25
he talkedพูดคุย about two conceptsแนวคิด.
91
307000
2000
เขาพูดเกี่ยวกับ แนวคิดสองแนวคิด
05:27
He talkedพูดคุย about "the worldโลก as it is" and "the worldโลก as it should be."
92
309000
6000
เขาพูดเกี่ยวกับ
"โลกในแบบที่มันเป็นอยู่" และ "โลกที่มันควรจะเป็น"
05:33
And I talkedพูดคุย about this throughoutตลอด the entireทั้งหมด campaignรณรงค์.
93
315000
4000
และดิฉันก็พูดถึงเรื่องนี้ด้วย
ตลอดระยะเวลาของการหาเสียง
05:37
What he said, that all too oftenบ่อยครั้ง,
94
319000
2000
สิ่งที่เขากล่าว
ซึ่งน่าเศร้าที่มันเกิดขึ้นบ่อยกว่าที่เราคิด
05:39
is that we acceptยอมรับ the distanceระยะทาง betweenระหว่าง those two ideasความคิด.
95
321000
5000
คือ การที่เรายอมรับความห่างไกล
ระหว่างแนวคิดทั้งสองนั้น
05:44
And sometimesบางครั้ง we settleชำระ for the worldโลก as it is,
96
326000
4000
และบางครั้ง เราจำใจต้องเลือกเอาโลกที่เป็นอยู่
05:48
even when it doesn't reflectสะท้อน our valuesค่า and aspirationsแรงบันดาลใจ.
97
330000
4000
แม้มันไม่ได้สะท้อนให้เห็นค่านิยม
และความปรารถนาของเรา
05:52
But Barackรักโอบามา remindedเตือน us on that day,
98
334000
3000
แต่บารัค เตือนเราไว้ ในวันนั้น
05:55
all of us in that roomห้อง, that we all know
99
337000
3000
เราทุกคนในห้องนั้น ว่าเราทุกคนรู้ว่า
05:58
what our worldโลก should look like.
100
340000
4000
โลกของเราควรจะเป็นเช่นไร
06:02
We know what fairnessความเป็นธรรม and justiceความยุติธรรม and opportunityโอกาส look like.
101
344000
3000
เรารู้ว่า ความเป็นธรรม และความยุติธรรม
และโอกาสในชีวิตเป็นอย่างไร
06:05
We all know.
102
347000
2000
เราทุกคนรู้
06:07
And he urgedกระตุ้น the people in that meetingการประชุม,
103
349000
2000
และเขากระตุ้นให้คนในที่ประชุมนั้น
06:09
in that communityชุมชน,
104
351000
2000
ในชุมชนนั้น
06:11
to devoteอุทิศ themselvesตัวเอง to closingปิด the gapช่องว่าง
105
353000
3000
อุทิศตัวเองเพื่อปิดช่องว่าง
06:14
betweenระหว่าง those two ideasความคิด,
106
356000
2000
ระหว่างแนวคิดทั้งสองนั้น
06:16
to work togetherด้วยกัน to try to make the worldโลก as it is
107
358000
4000
ให้มาทำงานร่วมกัน
เพื่อพยายามทำให้โลกที่มันเป็นอยู่อย่างนี้
06:20
and the worldโลก as it should be, one and the sameเหมือนกัน.
108
362000
4000
กับโลกแบบที่มันควรจะเป็น
เป็นหนึ่งและเป็นใบเดียวกัน
06:24
And I think about that todayในวันนี้ because I am
109
366000
3000
ในวันนี้ ดิฉันคิดถึงวันนั้น เพราะว่าดิฉัน
06:27
remindedเตือน and convincedมั่นใจ that all of you in this schoolโรงเรียน
110
369000
4000
จดจำและเชื่อมั่นว่า ทุกๆท่านในโรงเรียนนี้
06:31
are very importantสำคัญ partsชิ้นส่วน of closingปิด that gapช่องว่าง.
111
373000
5000
เป็นส่วนที่สำคัญมากในการปิดช่องว่างนั้น
06:36
You are the womenผู้หญิง who will buildสร้าง the worldโลก as it should be.
112
378000
5000
ท่านเป็นผู้หญิงที่จะสร้างโลกที่ควรจะเป็น
06:41
You're going to writeเขียน the nextต่อไป chapterบท in historyประวัติศาสตร์.
113
383000
2000
ท่านกำลังจะเขียนบทต่อไปในประวัติศาสตร์
06:43
Not just for yourselvesท่านเอง, but for your generationรุ่น
114
385000
4000
ไม่เพียงแต่เพื่อตัวท่านเอง
แต่เพื่อคนรุ่นเดียวกับท่าน
06:47
and generationsชั่วอายุคน to come.
115
389000
3000
และรุ่นที่จะตามมา
06:50
And that's why gettingได้รับ a good educationการศึกษา
116
392000
2000
และนั่นคือ ทำไมการใด้รับการศึกษาที่ดี
06:52
is so importantสำคัญ.
117
394000
2000
จึงเป็นสิ่งสำคัญมาก
06:54
That's why all of this that you're going throughตลอด --
118
396000
3000
นั่นคือ ทำไมทั้งหมดที่เป็นอยู่นี้
ที่คุณกำลังจะผ่านมันไป--
06:57
the upsยูพีเอส and the downsดาวน์, the teachersครู that you love and the teachersครู that you don't --
119
399000
4000
ความลุ่มๆ ดอนๆ,
ครูที่คุณรัก และครูที่คุณไม่รัก
07:01
why it's so importantสำคัญ.
120
403000
3000
ทำไมมันจึงสำคัญนัก
07:04
Because communitiesชุมชน and countriesประเทศ and ultimatelyในที่สุด the worldโลก
121
406000
3000
เพราะว่า ชุมชนทั้งหลาย และประเทศทั้งหลาย
และท้ายที่สุดก็คือ โลก
07:07
are only as strongแข็งแรง as the healthสุขภาพ of theirของพวกเขา womenผู้หญิง.
122
409000
5000
จะแข็งแรงได้เท่าๆกับ
สุขภาพของผู้หญิงของที่นั่นเท่านั้น
07:12
And that's importantสำคัญ to keep in mindใจ.
123
414000
2000
และนั่นคือ สิ่งสำคัญที่จะต้องจดจำไว้
07:14
Partส่วนหนึ่ง of that healthสุขภาพ includesรวมถึง an outstandingโดดเด่น educationการศึกษา.
124
416000
6000
ส่วนหนึ่งของสุขภาพที่ว่านั้น ได้แก่
การศึกษาที่โดดเด่น
07:20
The differenceข้อแตกต่าง betweenระหว่าง a strugglingการดิ้นรน familyครอบครัว and a healthyแข็งแรง one
125
422000
5000
ความแตกต่างระหว่างครอบครัวที่ต้องดิ้นรน
และครอบครัวที่มีความสมบูรณ์
07:25
is oftenบ่อยครั้ง the presenceการมี of an empoweredเพิ่มขีดความสามารถ womanหญิง
126
427000
3000
โดยมากอยู่ที่ ผู้หญิงที่มีอำนาจจัดการคนหนึ่ง
ที่อยู่ที่นั่น
07:28
or womenผู้หญิง at the centerศูนย์ of that familyครอบครัว.
127
430000
3000
หรือผู้หญิงทั้งหลาย
ที่อยู่ที่ศูนย์กลางของครอบครัวนั้น
07:31
The differenceข้อแตกต่าง betweenระหว่าง a brokenแตก communityชุมชน and a thrivingการเจริญรุ่งเรือง one
128
433000
3000
ความแตกต่างระหว่างชุมชนที่แตกร้าว
และชุมชนที่เจริญรุ่งเรือง
07:34
is oftenบ่อยครั้ง the healthyแข็งแรง respectเคารพ betweenระหว่าง menผู้ชาย and womenผู้หญิง
129
436000
4000
โดยมากคือ ความเคารพนับถือในสัมพันธภาพที่ดี
ระหว่างชายและหญิง
07:38
who appreciateซาบซึ้ง the contributionsผลงาน eachแต่ละ other makesยี่ห้อ to societyสังคม.
130
440000
5000
ผู้ซึ่งชื่นชม งานที่แต่ละคนทำให้กับสังคม
07:43
The differenceข้อแตกต่าง betweenระหว่าง a languishingที่อิดโรย nationประเทศชาติ
131
445000
3000
ความแตกต่างระหว่างประเทศที่อ่อนแอ
07:46
and one that will flourishอวด
132
448000
2000
และประเทศที่จะเจริญก้าวหน้า
07:48
is the recognitionได้รับการยอมรับ that we need equalเท่ากัน accessทางเข้า to educationการศึกษา
133
450000
4000
คือ การยอมรับว่า
เราต้องเข้าถึงการศึกษาได้เท่าเทียมกัน
07:52
for bothทั้งสอง boysเด็กชาย and girlsสาว ๆ.
134
454000
2000
สำหรับทั้งเด็กชายและเด็กหญิง
07:54
And this schoolโรงเรียน, namedชื่อ after the U.K.'s's first femaleหญิง doctorคุณหมอ,
135
456000
5000
และโรงเรียนนี้
ซึ่งตั้งชื่อตามแพทย์หญิงคนแรก ของสหราชอาณาจักร
07:59
and the surroundingที่ล้อมรอบ buildingsสิ่งปลูกสร้าง namedชื่อ for Mexicanเม็กซิกัน artistศิลปิน Fridaฟรีด้า KahloKahlo,
136
461000
6000
และอาคารโดยรอบ ตั้งตามชื่อ
ศิลปินเม็กซิกัน ฟรีดา เคโล (Frida Kahlo)
08:05
Maryแมรี่ SeacoleSeacole,
137
467000
2000
แมรี่ ซีโคล (Mary Seacole)
08:07
the Jamaicanชาวเกาะจาเมกา nurseพยาบาล knownที่รู้จักกัน as the "blackสีดำ Florenceฟลอเรนซ์ Nightingaleนกไนติงเกล,"
138
469000
4000
พยาบาลชาวจาเมกาที่รู้จักกันว่าเป็น
"ฟลอเรนซ์ไนติงเกลผิวดำ"
08:11
and the Englishอังกฤษ authorผู้เขียน, Emilyเอมิลี่ BronteBronte,
139
473000
3000
และนักเขียนชาวอังกฤษ เอมิลี่ บรอนที่
(Emily Bronte)
08:14
honorเกียรติ womenผู้หญิง who foughtต่อสู้ sexismการรังเกียจผู้หญิง, racismลัทธิชนชาติ and ignoranceความไม่รู้,
140
476000
4000
ยกย่องสตรีที่ต่อสู้กับ ความไม่เสมอภาคทางเพศ
เชื้อชาติ และการขาดความรู้
08:18
to pursueไล่ตาม theirของพวกเขา passionsกิเลสตัณหา to feedอาหาร theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง soulsจิตวิญญาณ.
141
480000
5000
ผู้หญิงที่จะมุ่งไปสู่ความปรารถนาของตน
เพื่อบำรุงเลี้ยงจิตวิญญาณของตัวเอง
08:23
They allowedได้รับอนุญาต for no obstaclesอุปสรรค.
142
485000
3000
เขาทั้งหลายไม่ยอมให้มีอุปสรรค
08:26
As the signสัญญาณ said back there, "withoutไม่มี limitationsข้อ จำกัด."
143
488000
4000
ตามที่ป้ายบอกไว้ ข้างหลังนั่นว่า "ไม่มีข้อจำกัด "
08:30
They knewรู้ว่า no other way to liveมีชีวิต
144
492000
2000
พวกเขารู้ว่า การดำรงชีวิตแบบอื่นใดนั้นไม่มี
08:32
than to followปฏิบัติตาม theirของพวกเขา dreamsความฝัน.
145
494000
3000
นอกเสียจาก ทำตามความฝันของเขา
08:35
And havingมี doneเสร็จแล้ว so, these womenผู้หญิง
146
497000
5000
และเมื่อได้ทำเช่นนั้นแล้ว ผู้หญิงเหล่านี้
08:40
movedย้าย manyจำนวนมาก obstaclesอุปสรรค.
147
502000
2000
ก็เอาอุปสรรคที่มีอยู่มากมาย ออกไปได้
08:42
And they openedเปิด manyจำนวนมาก newใหม่ doorsประตู
148
504000
2000
และพวกเขาก็ได้เปิดประตูใหม่ๆ หลายประตู
08:44
for millionsล้าน of femaleหญิง doctorsแพทย์ and nursesพยาบาล
149
506000
3000
ให้แก่แพทย์หญิง และพยาบาลหญิงหลายล้านคน
08:47
and artistsศิลปิน and authorsผู้เขียน,
150
509000
3000
ทั้งศิลปิน และนักเขียน
08:50
all of whomใคร have followedตาม them.
151
512000
2000
ซึ่งทุกคนนั้น ได้ปฏิบัติตามรอยพวกเขา
08:52
And by gettingได้รับ a good educationการศึกษา,
152
514000
3000
และเมื่อได้รับการศึกษาที่ดี
08:55
you too can controlควบคุม your ownด้วยตัวเอง destinyโชคชะตา.
153
517000
4000
คุณเอง ก็จะสามารถควบคุมโชคชะตาของตัวเองได้
08:59
Please rememberจำ that.
154
521000
3000
โปรดจำเอาไว้
09:02
If you want to know the reasonเหตุผล why I'm standingจุดยืน here,
155
524000
4000
ถ้าคุณต้องการที่จะรู้เหตุผลว่า
ทำไมดิฉันจึงมายืนอยู่ตรงนี้
09:06
it's because of educationการศึกษา.
156
528000
3000
มันเป็นเพราะการศึกษา
09:09
I never cutตัด classชั้น. Sorry, I don't know if anybodyใคร ๆ is cuttingตัด classชั้น.
157
531000
4000
ในอดีตดิฉันไม่เคยขาดเรียน
ขอโทษนะคะ ฉันไม่ทราบว่ามีใครขาดเรียนบ้าง
09:13
I never did it.
158
535000
2000
ฉันไม่เคยขาดเรียนเลย
09:15
I lovedรัก gettingได้รับ As.
159
537000
2000
ฉันรักที่ได้เกรด เอ
09:17
I likedชอบ beingกำลัง smartฉลาด.
160
539000
2000
ฉันชอบเป็นคนฉลาด
09:19
I likedชอบ beingกำลัง on time. I likedชอบ gettingได้รับ my work doneเสร็จแล้ว.
161
541000
4000
ฉันชอบการตรงต่อเวลา
ฉันชอบทำงานให้เสร็จ
09:23
I thought beingกำลัง smartฉลาด was coolerเย็น than anything in the worldโลก.
162
545000
5000
ฉันคิดว่า การเป็นคนฉลาดนั้น
ยอดเยี่ยมกว่าสิ่งใดในโลก
09:28
And you too, with these sameเหมือนกัน valuesค่า,
163
550000
2000
และคุณก็เหมือนกัน
ด้วยค่านิยมที่เหมือนกันเหล่านี้
09:30
can controlควบคุม your ownด้วยตัวเอง destinyโชคชะตา.
164
552000
2000
ก็จะสามารถควบคุมโชคชะตาของตัวคุณเองได้
09:32
You too can paveปู the way.
165
554000
3000
คุณก็เหมือนกัน สามารถปูทาง
09:35
You too can realizeตระหนักถึง your dreamsความฝัน,
166
557000
2000
เช่นเดียวกัน คุณก็สามารถทำความฝันของคุณให้เป็นจริง
09:37
and then your jobงาน is to reachมาถึง back
167
559000
4000
แล้วงานของพวกคุณก็คือ ยื่นมือกลับไป
09:41
and to help someoneบางคน just like you do the sameเหมือนกัน thing.
168
563000
4000
ช่วยใครบางคนที่เป็นเช่นเดียวกับคุณ
ให้ทำเหมือนกันกับคุณ
09:45
Historyประวัติศาสตร์ provesพิสูจน์ that it doesn't matterเรื่อง
169
567000
3000
ประวัติศาสตร์พิสูจน์ให้เห็นว่า มันไม่สำคัญ
09:48
whetherว่า you come from a councilสภา estateที่ดิน
170
570000
2000
ไม่ว่าคุณจะมาจาก บ้านเช่าของเทศบาล
09:50
or a countryประเทศ estateที่ดิน.
171
572000
2000
หรือคฤหาสน์ใหญ่โตในชนบท
09:52
Your successความสำเร็จ will be determinedแน่นอน
172
574000
2000
ความสำเร็จของคุณจะถูกกำหนด
09:54
by your ownด้วยตัวเอง fortitudeความอดทน,
173
576000
3000
ด้วยความทรหดอดทนของคุณเอง
09:57
your ownด้วยตัวเอง confidenceความมั่นใจ, your ownด้วยตัวเอง individualรายบุคคล hardยาก work.
174
579000
4000
ความเชื่อมั่นของคุณเอง
ด้วยการทำงานอย่างหนักของคุณแต่ละคน
10:01
That is trueจริง. That is the realityความจริง of the worldโลก that we liveมีชีวิต in.
175
583000
4000
เป็นเรื่องจริง
นั่นคือความเป็นจริงของโลกใบนี้ที่เราอาศัยอยู่
10:05
You now have controlควบคุม over your ownด้วยตัวเอง destinyโชคชะตา.
176
587000
3000
เอาละ คุณควบคุมโชคชะตาของคุณเอง
10:08
And it won'tเคยชิน be easyง่าย -- that's for sure.
177
590000
5000
และมันจะไม่ง่าย แน่นอนทีเดียว
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
แต่คุณมีทุกอย่างที่คุณต้องการ
10:15
Everything you need to succeedประสบความสำเร็จ,
179
597000
3000
ทุกสิ่งที่คุณต้องการ เพื่อไปสู่ความสำเร็จ
10:18
you alreadyแล้ว have, right here.
180
600000
3000
คุณมีอยู่เรียบร้อยแล้ว ที่นี่
10:21
My husbandสามี worksโรงงาน in this bigใหญ่ officeสำนักงาน.
181
603000
4000
สามีดิฉันทำงานในสำนักงานที่ใหญ่โตนี้
10:25
They call it the Ovalรูปไข่ Officeสำนักงาน.
182
607000
3000
พวกเขาเรียกมันว่า สำนักงานรูปไข่ (Oval Ofiice)
10:28
In the Whiteขาว Houseบ้าน, there's the deskเคาน์เตอร์ that he sitsนั่งอยู่ at --
183
610000
2000
ในทำเนียบขาว มีโต๊ะที่เขานั่ง
10:30
it's calledเรียกว่า the Resoluteเด็ดเดี่ยว deskเคาน์เตอร์.
184
612000
3000
เรียกมันว่า โต๊ะตัดสินใจอย่างแน่วแน่ (Resolute)
10:33
It was builtสร้างขึ้น by the timberป่าไม้ of Her Majesty'sของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว Shipเรือ Resoluteเด็ดเดี่ยว
185
615000
4000
สร้างจากไม้ของเรือ ชื่อเรือตัดสินใจอย่างแน่วแน่
ของสมเด็จพระราชินี
10:37
and givenรับ by Queenพระราชินี Victoriaวิกตอเรีย.
186
619000
3000
ซึ่งพระราชินีวิกตอเรีย ได้พระราชทานให้มา
10:40
It's an enduringที่ยืนยง symbolสัญลักษณ์ of the friendshipมิตรภาพ betweenระหว่าง our two nationsประเทศ.
187
622000
5000
มันเป็นสัญลักษณ์ของมิตรภาพที่ยั่งยืน
ระหว่างประเทศทั้งสองของเรา
10:45
And its nameชื่อ, Resoluteเด็ดเดี่ยว,
188
627000
2000
และชื่อของมัน ตัดสินใจอย่างแน่วแน่นั้น
10:47
is a reminderการแจ้งเตือน of the strengthความแข็งแรง of characterตัวละคร that's requiredจำเป็นต้องใช้
189
629000
4000
เตือนให้ระลึกถึง ความแข็งแกร่งของคุณลักษณะ
ที่จำเป็นต้องมี
10:51
not only to leadนำ a countryประเทศ,
190
633000
2000
ไม่เพียงแค่ เพื่อที่จะนำ​​ประเทศเท่านั้น
10:53
but to liveมีชีวิต a life of purposeวัตถุประสงค์, as well.
191
635000
5000
แต่เพื่อที่จะใช้ชีวิตอย่างมีจุดมุ่งหมาย เช่นเดียวกัน
10:58
And I hopeหวัง in pursuingการใฝ่หา your dreamsความฝัน, you all remainยังคง resoluteเด็ดเดี่ยว,
192
640000
4000
ดิฉันหวังว่า ในการไล่ตามความฝันของคุณ
คุณทุกคน ตัดสินใจอย่างแน่วแน่
11:02
that you go forwardข้างหน้า withoutไม่มี limitsขีด จำกัด,
193
644000
3000
ที่จะก้าวไปข้างหน้าโดยไม่มีขีดจำกัด
11:05
and that you use your talentsความสามารถ -- because there are manyจำนวนมาก; we'veเราได้ seenเห็น them;
194
647000
5000
และคุณจะใช้พรสวรรค์ที่คุณมี -- เพราะว่ามันมีมากมาย
เราได้เห็นพรสวรรค์เหล่านั้นแล้ว
11:10
it's there --
195
652000
2000
มันอยู่ตรงนั้นแล้ว
11:12
that you use them to createสร้าง the worldโลก as it should be.
196
654000
4000
ที่คุณจะใช้มันในการสร้างโลกที่ควรจะเป็น
11:16
Because we are countingการนับ on you.
197
658000
3000
เพราะว่า เราวางใจในพวกคุณ
11:19
We are countingการนับ on everyทุกๆ singleเดียว one of you
198
661000
2000
เราวางใจในท่านแต่ละคน
11:21
to be the very bestดีที่สุด that you can be.
199
663000
3000
ที่จะเป็นคนดีที่สุดที่คุณสามารถเป็นได้
11:24
Because the worldโลก is bigใหญ่.
200
666000
2000
เพราะว่าโลกนี้ใหญ่โต
11:26
And it's fullเต็ม of challengesความท้าทาย.
201
668000
2000
และมันก็เต็มไปด้วยความท้าทาย
11:28
And we need strongแข็งแรง, smartฉลาด, confidentมั่นใจ youngหนุ่มสาว womenผู้หญิง
202
670000
4000
และเราต้องการหญิงสาวที่เข้มแข็ง ฉลาด
และมีความมั่นใจ
11:32
to standยืน up and take the reinsไต.
203
674000
2000
ที่จะลุกขึ้นยืนและควบคุมบังเหียน
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
เรารู้ว่าคุณสามารถทำมันได้ เรารักพวกคุณ
ขอบคุณมากคะ
11:38
(Applauseการปรบมือ)
205
680000
7000
(เสียงปรบมือ)
Translated by Chana Chananukul
Reviewed by yamela areesamarn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com