ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Magnus Larsson: Turning dunes into architecture

แม็กนัส ลาร์สัน: จากเนินทรายสู่สถาปัตยกรรม

Filmed:
743,305 views

นักเรียนสถาปัตย์ แม็กนัส ลาร์สัน อธิบายแนวคิดอันทะเยอทะยานที่จะเปลี่ยนสภาพภูมิประเทศที่รุนแรงอย่างทะเลทรายซาฮารา ด้วยการใช้แบคทีเรียและวัสดุก่อสร้างที่อาจไม่มีใครนึกถึง ซี่งก็คือ ทราย นั่นเอง
- Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's a bitบิต funnyตลก to be
0
0
2000
มันอาจเป็นเรื่องน่าขัน
00:17
at a conferenceการประชุม dedicatedทุ่มเท to things not seenเห็น,
1
2000
2000
ที่ผมมาอยู่ในที่ประชุมที่อุทิศถึงสิ่งที่เรามองไม่เห็น
00:19
and presentนำเสนอ my proposalข้อเสนอ to buildสร้าง
2
4000
3000
และ อธิบายถึงการที่ผมเสนอให้สร้าง
00:22
a 6,000-kilometer-long-kilometer ยาว wallผนัง
3
7000
2000
กำแพงยาว 6,000 กิโลเมตร
00:24
acrossข้าม the entireทั้งหมด Africanแอฟริกัน continentทวีป.
4
9000
3000
ยาวตลอดทั้งทวีปแอฟริกา
00:27
About the sizeขนาด of the Great Wallผนัง of Chinaประเทศจีน,
5
12000
3000
ขนาดประมาณเท่ากำแพงเมืองจีน
00:30
this would hardlyแทบจะไม่ be an invisibleมองไม่เห็น structureโครงสร้าง.
6
15000
2000
ซึ่งจะเป็นโครงสร้างที่ยากจะเรียกว่า มองไม่เห็น เลย
00:32
And yetยัง it's madeทำ from partsชิ้นส่วน that are invisibleมองไม่เห็น, or near-invisibleใกล้ที่มองไม่เห็น, to the nakedเปลือยกาย eyeตา:
7
17000
5000
แต่มันก็ถูกสร้างมาจากสิ่งที่เรามองไม่เห็น หรือเกือบจะมองไม่เห็นด้วยตาเปล่า
00:37
bacteriaแบคทีเรีย and grainsธัญพืช of sandทราย.
8
22000
3000
นั่นคือ แบคทีเรีย และ ธุลีทราย
00:40
Now, as architectsสถาปนิก we're trainedผ่านการฝึกอบรม to solveแก้ problemsปัญหาที่เกิดขึ้น.
9
25000
3000
ในฐานะที่เป็นสถาปนิก พวกเราถูกฝึกให้แก้ปัญหาต่างๆ
00:43
But I don't really believe in architecturalในเชิงสถาปัตยกรรม problemsปัญหาที่เกิดขึ้น;
10
28000
2000
แต่ผม ไม่ค่อยเชื่อในปัญหาทางสถาปัตยกรรม
00:45
I only believe in opportunitiesโอกาส.
11
30000
2000
ผมเชื่อว่ามันคือโอกาสมากกว่า
00:47
Whichที่ is why I'll showแสดง you a threatการคุกคาม,
12
32000
2000
เพราะฉะนั้น ผมจะพูดถึงสิ่งที่เป็นภัยคุกคาม
00:49
and an architecturalในเชิงสถาปัตยกรรม responseคำตอบ.
13
34000
2000
และการโต้ตอบภัยนั้นในเชิงสถาปัตยกรรม
00:51
The threatการคุกคาม is desertificationทะเลทราย.
14
36000
4000
ภัยคุกคาม นั้นคือ การกลายสภาพเป็นทะเลทราย (จนไม่สามารถอยู่อาศัย และ เพาะปลูกได้)
00:55
My responseคำตอบ is a sandstoneหินทราย wallผนัง
15
40000
3000
แนวทางแก้ปัญหาของผม คือ การสร้างกำแพงหินทราย
00:58
madeทำ from bacteriaแบคทีเรีย and solidifiedผลึก sandทราย,
16
43000
2000
ที่ทำมาจาก แบคทีเรีย และ ทรายที่ถูกทำให้แข็ง
01:00
stretchingการยืด acrossข้าม the desertทะเลทราย.
17
45000
4000
ยาวไปตลอดทะเลทราย
01:04
Now, sandทราย is a magicalขลัง materialวัสดุ
18
49000
2000
ทรายเป็นวัสดุมหัศจรรย์
01:06
of beautifulสวย contradictionsความขัดแย้ง.
19
51000
2000
ที่มีความขัดแย้งกันอย่างสวยงาม
01:08
It is simpleง่าย and complexซับซ้อน.
20
53000
3000
มันเรียบง่าย แต่ก็ ซับซ้อน
01:11
It is peacefulเงียบสงบ and violentรุนแรง.
21
56000
2000
มันสงบ แต่ก็ ดุดัน
01:13
It is always the sameเหมือนกัน, never the sameเหมือนกัน,
22
58000
2000
มันเปลี่ยนแปลง แต่ไม่เคยเปลี่ยนไป
01:15
endlesslyไม่รู้จบ fascinatingมโนหร.
23
60000
2000
น่าสนใจ อย่างไม่รู้จบ
01:17
One billionพันล้าน grainsธัญพืช of sandทราย
24
62000
2000
ธุลีทรายจำนวนนับเป็นพันล้าน
01:19
come into existenceการดำรงอยู่ in the worldโลก eachแต่ละ secondที่สอง.
25
64000
4000
เกิดขึ้นบนโลกทุกวินาที
01:23
That's a cyclicalเป็นวงกลม processกระบวนการ.
26
68000
2000
มันเป็นวัฏจักร
01:25
As rocksโขดหิน and mountainsภูเขา dieตาย,
27
70000
2000
เมื่อหินและภูเขาสูญสลาย
01:27
grainsธัญพืช of sandทราย are bornโดยกำเนิด.
28
72000
2000
เม็ดทรายถูกก่อกำเนิด
01:29
Some of those grainsธัญพืช mayอาจ then cementปูนซีเมนต์ naturallyเป็นธรรมชาติ into sandstoneหินทราย.
29
74000
3000
เม็ดทรายบางกลุ่ม แปรเปลี่ยนไปเป็นหินทรายตามธรรมชาติ
01:32
And as the sandstoneหินทราย weathersสภาพอากาศ, newใหม่ grainsธัญพืช breakหยุด freeฟรี.
30
77000
4000
หินทรายเมื่อเจอกับสภาพอากาศ ทรายเม็ดใหม่ๆ ก็หลุดเป็นอิสระ
01:36
Some of those grainsธัญพืช mayอาจ then accumulateเก็บสะสม
31
81000
2000
กลุ่มเม็ดหินทรายพวกนั้น ก็เกาะสะสม
01:38
on a massiveมาก scaleขนาด,
32
83000
2000
เป็นตะกรันก้อนใหญ่
01:40
into a sandทราย duneเนินทราย.
33
85000
3000
เกิดเป็นเนินทราย
01:43
In a way, the staticคงที่, stoneหิน mountainภูเขา
34
88000
3000
ในลักษณะ ถ้าอยู่นิ่ง มันคือภูเขาหิน
01:46
becomesกลายเป็น a movingการเคลื่อนย้าย mountainภูเขา of sandทราย.
35
91000
3000
ที่กลายเป็นกองภูเขาทรายที่เคลื่อนที่ได้
01:49
But, movingการเคลื่อนย้าย mountainsภูเขา can be dangerousเป็นอันตราย. Let me try and explainอธิบาย why.
36
94000
4000
แต่ กองภูเขาเคลื่อนที่ นี่มันอันตราย ให้ผมอธิบายว่าทำไม
01:53
Dryแห้ง areasพื้นที่ coverปก more than one thirdที่สาม of the Earth'sโลก landที่ดิน surfacesพื้นผิว.
37
98000
4000
มากกว่าหนึ่งในสามของผิวโลกปกคลุมไปด้วยพื้นที่แห้งแล้ง
01:57
Some are alreadyแล้ว desertsทะเลทราย;
38
102000
2000
บางพื้นที่เป็นทะเลทรายตั้งแต่แรกแล้ว
01:59
othersคนอื่น ๆ are beingกำลัง seriouslyอย่างจริงจัง degradedเสื่อมโทรม by the sandทราย.
39
104000
3000
บางส่วนกำลังได้รับผลกระทบจากทรายเหล่านี้
02:02
Just southทางทิศใต้ of the Saharaซาฮารา we find the Sahelยึดถือ.
40
107000
3000
ไม่ไกลจากทางด้านใต้ของทะเลทรายซาฮารา เราจะพบ เขตซาเฮล
02:05
The nameชื่อ meansวิธี "edgeขอบ of the desertทะเลทราย."
41
110000
3000
ซึ่งชื่อนั่นมีความหมายว่า ชายขอบของทะเลทราย
02:08
And this is the regionภูมิภาค mostมากที่สุด closelyอย่างใกล้ชิด associatedที่เกี่ยวข้อง with desertificationทะเลทราย.
42
113000
4000
และนี่เป็นเขตที่ใกล้เคียงที่สุดกับการกลายสภาพเป็นทะเลทราย
02:12
It was here in the lateสาย '60s and earlyตอนต้น '70s
43
117000
3000
มันเคยอยู่ปรากฎอยู่ในช่วงยุค 60 และตอนต้นยุค 70
02:15
that majorสำคัญ droughtsภัยแล้ง broughtนำ threeสาม millionล้าน people
44
120000
3000
ความแห้งแล้งครั้งใหญ่ครั้งนั้นทำให้ประชากรสามล้านคน
02:18
to becomeกลายเป็น dependentขึ้นอยู่กับ uponเมื่อ emergencyกรณีฉุกเฉิน foodอาหาร aidช่วยเหลือ,
45
123000
3000
ตกเป็นผู้ประสบภัยที่ต้องพึ่งอาหารช่วยเหลือยังชีพ
02:21
with about up to 250,000 dyingเฮือกสุดท้าย.
46
126000
2000
และกว่าสองแสนห้าหมื่นคนเสียชีวิต
02:23
This is a catastropheภัยพิบัติ waitingที่รอ to happenเกิดขึ้น again.
47
128000
3000
นี่คือภัยพิบัติที่รอการอุบัติขึ้นอีกครั้ง
02:26
And it's one that getsได้รับ very little attentionความสนใจ.
48
131000
3000
และเป็นภัยพิบัติที่รับความสนใจเพียงน้อยนิด
02:29
In our acceleratedเร่ง mediaสื่อ cultureวัฒนธรรม,
49
134000
2000
ในโลกวัฒนธรรมที่สื่อสามารถเดินทางไปได้อย่างรวดเร็ว
02:31
desertificationทะเลทราย is simplyง่ายดาย too slowช้า
50
136000
3000
การกลายสภาพเป็นทะเลทรายนั้นเกิดขึ้นช้า
02:34
to reachมาถึง the headlinesพาดหัวข่าว.
51
139000
2000
เกินกว่าจะเป็นข่าวหน้าหนึ่ง
02:36
It's nothing like a tsunamiคลื่นสึนามิ or a Katrinaแคทรีนา:
52
141000
3000
มันไม่เหมือนเหตุการณ์ อย่างสึนามิ หรือ เฮอริเคนแคทรีน่า
02:39
too fewน้อย cryingกึกก้อง childrenเด็ก ๆ and smashedซึ่งได้ถูกทุบ up housesบ้าน.
53
144000
5000
จำนวนเด็กร้องไห้และบ้านที่พังทลายยังน้อยเกินไป
02:44
And yetยัง desertificationทะเลทราย
54
149000
2000
แต่ถึงอย่างนั้น การกลายสภาพเป็นทะเลทราย
02:46
is a majorสำคัญ threatการคุกคาม on all continentsทวีป,
55
151000
2000
นับเป็นภัยพิบัติรุนแรงต่อทุกทวีป
02:48
affectingน่าสงสาร some 110 countriesประเทศ
56
153000
3000
มันส่งผลกระทบกว่า 110 ประเทศ
02:51
and about 70 percentเปอร์เซ็นต์ of the world'sโลก agriculturalการเกษตร drylandsDrylands.
57
156000
5000
และ กว่าร้อยละเจ็ดสิบของจำนวนพื้นที่เกษตรกรรมบนโลก
02:56
It seriouslyอย่างจริงจัง threatensขู่ the livelihoodsวิถีชีวิต
58
161000
4000
มันเป็นภัยคุกคามชีวิตความเป็นอยู่
03:00
of millionsล้าน of people,
59
165000
2000
ของผู้คนหลายล้านคน
03:02
and especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง in Africaแอฟริกา and Chinaประเทศจีน.
60
167000
3000
โดยเฉพาะประเทศแอฟริกา และ ประเทศจีน
03:05
And it is largelyส่วนใหญ่ an issueปัญหา that we'veเราได้ createdสร้าง for ourselvesตัวเรา
61
170000
3000
และ โดยมากแล้วเป็นปัญหาที่เราล้วนสร้างขึ้นเอง
03:08
throughตลอด unsustainableไม่ยั่งยืน use of scarceขาดแคลน resourcesทรัพยากร.
62
173000
4000
จากการใช้ทรัพยากรที่มีจำกัด อย่างไม่คำนึงถึงความยั่งยืน
03:12
So, we get climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง.
63
177000
2000
ดังนั้น เราจึงประสพกับปัญหาการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
03:14
We get droughtsภัยแล้ง,
64
179000
1000
เราประสพภัยแล้ง
03:15
increasedเพิ่มขึ้น desertificationทะเลทราย,
65
180000
2000
การกลายสภาพเป็นทะเลทราย ที่เพิ่มขึ้น
03:17
crashingcrashing foodอาหาร systemsระบบ, waterน้ำ scarcityความขาดแคลน,
66
182000
3000
โครงสร้างห่วงโซ่อาหารล้มเหลว การขาดแคลนน้ำ
03:20
famineความอดอยาก, forcedถูกบังคับ migrationการโยกย้าย,
67
185000
4000
ความอดอยาก การอพยพลี้ภัย
03:24
politicalในทางการเมือง instabilityความไม่แน่นอน, warfareการสู้รบ, crisisวิกฤติ.
68
189000
4000
เสถียรภาพทางการเมือง สงคราม ภาวะวิกฤต
03:28
That's a potentialที่อาจเกิดขึ้น scenarioสถานการณ์
69
193000
2000
นั่นเป็นสถานการณ์ที่อาจจะเกิดขึ้น
03:30
if we failล้มเหลว to take this seriouslyอย่างจริงจัง.
70
195000
2000
หากเราไม่เอาจริงกับมัน
03:32
But, how farห่างไกล away is it?
71
197000
2000
แต่ มันอยู่ห่างเราไปแค่ไหน
03:34
I wentไป to Sokotoโซโคโต in northernภาคเหนือ Nigeriaประเทศไนจีเรีย
72
199000
2000
ผมเดินทางไปโซโกโต เมืองทางตอนเหนือของไนจีเรีย
03:36
to try and find out how farห่างไกล away it is.
73
201000
3000
เพื่อพยายามค้นหาคำตอบว่ามันอยู่ห่างเราไปแค่ไหน
03:39
The dunesเนินทราย here moveย้าย southwardไปทางทิศใต้ at a paceก้าว of around 600 metersเมตร a yearปี.
74
204000
5000
เนินทรายที่นั่นเคลื่อนที่ไปทางทิศใต้ ระยะทางประมาณ 600 เมตรต่อปี
03:44
That's the Saharaซาฮารา eatingการรับประทานอาหาร up almostเกือบจะ [two metersเมตร] a day of the arableการเพาะปลูก landที่ดิน,
75
209000
3000
เท่ากับว่าทะเลทรายซาฮารานั้น กำลังกลืนกินพื้นที่เพาะปลูกถึงเกือบสองเมตรต่อวัน
03:47
physicallyทางร่างกาย pushingใจเร่งเร้า people away from theirของพวกเขา homesบ้าน.
76
212000
4000
ซึ่งก็เป็นการผลักให้ชาวบ้านออกจากบ้านของพวกเขา
03:51
Here I am -- I'm the secondที่สอง personคน on the left --
77
216000
3000
นั่นคือผม คนที่สองจากทางซ้าย
03:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
78
219000
2000
(เสียงหัวเราะ)
03:56
with the eldersผู้เฒ่าผู้แก่ in Gidan-KaraGidan-Kara,
79
221000
3000
กับผู้อาวุโสใน กิดัน คารา
03:59
a tinyขนาดเล็ก villageหมู่บ้าน outsideด้านนอก of Sokotoโซโคโต.
80
224000
3000
หมู่บ้านเล็กๆ นอกโซโกโต
04:02
They had to moveย้าย this villageหมู่บ้าน in 1987
81
227000
2000
พวกเขาต้องย้ายหมู่บ้านในปี1987
04:04
as a hugeใหญ่ duneเนินทราย threatenedที่ถูกคุกคาม to swallowกลืน it.
82
229000
3000
เนื่องจากเนินทรายขนาดมหึมาพยายามที่จะกลืนมัน
04:07
So, they movedย้าย the entireทั้งหมด villageหมู่บ้าน, hutกระท่อม by hutกระท่อม.
83
232000
3000
ดังนั้น พวกเขาจึงจำเป็นต้องย้ายทั้งหมู่บ้าน ทีละหลัง
04:10
This is where the villageหมู่บ้าน used to be.
84
235000
2000
นี่คือพื้นที่ที่หมู่บ้านเคยตั้งอยู่
04:12
It tookเอา us about 10 minutesนาที to climbไต่ up to the topด้านบน of that duneเนินทราย,
85
237000
5000
เราใช้เวลาประมาณ 10 นาทีกว่าจะปีนขึ้นไปบนยอดของเนินทรายนั้นได้
04:17
whichที่ goesไป to showแสดง why they had to moveย้าย to a saferปลอดภัยมากขึ้น locationที่ตั้ง.
86
242000
3000
นั่นทำให้รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงต้องย้ายไปยังที่ปลอดภัย
04:20
That's the kindชนิด of forcedถูกบังคับ migrationการโยกย้าย
87
245000
2000
นี่ก็เป็นรูปแบบหนึ่งของการอพยพลี้ภัย
04:22
that desertificationทะเลทราย can leadนำ to.
88
247000
3000
ที่การกลายสภาพเป็นทะเลทรายจะก่อให้เกิดขึ้นได้
04:25
If you happenเกิดขึ้น to liveมีชีวิต closeปิด to the desertทะเลทราย borderชายแดน,
89
250000
2000
ถ้าคุณบังเอิญอาศัยอยู่ใกล้กับขอบเขตของทะเลทราย
04:27
you can prettyน่ารัก much calculateคำนวณ how long it will be
90
252000
2000
คุณก็พอจะคำนวณได้ว่า อีกนานแค่ไหน
04:29
before you have to carryพกพา your kidsเด็ก away,
91
254000
2000
ก่อนที่คุณจะต้องอพยพลูกๆ ของพวกคุณ
04:31
and abandonละทิ้ง your home and your life as you know it.
92
256000
5000
ละทิ้งบ้าน และ ชีวิตที่พวกคุณเคยรู้จัก
04:36
Now, sandทราย dunesเนินทราย coverปก only about one fifthที่ห้า of our desertsทะเลทราย.
93
261000
4000
ปัจจุบัน จำนวนเนินทรายครอบคลุมพื้นที่เพียงหนึ่งในห้าของทะเลทรายทั้งหมด
04:40
And still, those extremeสุดขีด environmentsสภาพแวดล้อม are very good placesสถานที่
94
265000
3000
และ บริเวณสภาพแวดล้อมรุนแรงเหล่านั้นจะยังคงเป็นพื้นที่ที่ดีมากๆ
04:43
if we want to stop the shiftingการขยับ sandsหาดทราย.
95
268000
3000
ถ้าเราคิดจะหยุดยั้งกลุ่มทรายเคลื่อนที่นี้
04:46
Fourสี่ yearsปี agoมาแล้ว, 23 Africanแอฟริกัน countriesประเทศ
96
271000
3000
สี่ปีก่อน 23 ประเทศในแอฟริกา
04:49
cameมา togetherด้วยกัน to createสร้าง the Great Greenสีเขียว Wallผนัง Saharaซาฮารา.
97
274000
3000
รวมกลุ่มกันเพื่อสร้างกำแพงสีเขียวแห่งซาฮารา
04:52
A fantasticน่าอัศจรรย์ projectโครงการ, the initialแรกเริ่ม planวางแผน
98
277000
3000
เป็นโครงการที่ยอดเยี่ยม แผนตอนต้นคือ
04:55
calledเรียกว่า for a shelterที่พักอาศัย beltเข็มขัด of treesต้นไม้ to be plantedปลูก
99
280000
2000
การเรียกร้องให้ปลูกต้นไม้โดยรอบโดยจะใช้เป็นที่พักพิง
04:57
right acrossข้าม the Africanแอฟริกัน continentทวีป,
100
282000
2000
กั้นขวางทวีปแอฟริกา
04:59
from Mauritaniaประเทศมอริเตเนีย in the westทิศตะวันตก, all the way to Djiboutiจิบูตี in the eastทางทิศตะวันออก.
101
284000
4000
จากฝั่งตะวันตก ประเทศมอริเตเนีย ไปยังประเทศจิบูตี ฝั่งตะวันออก
05:03
If you want to stop a sandทราย duneเนินทราย from movingการเคลื่อนย้าย,
102
288000
2000
ถ้าคุณต้องการจะหยุดเนินทรายนี้จากการเคลื่อนที่
05:05
what you need to make sure to do is to stop the grainsธัญพืช
103
290000
2000
คุณต้องมั่นใจว่าคุณสามารถจะหยุดธุลีทราย
05:07
from avalanchingavalanching over its crestยอด.
104
292000
3000
จากการพังทลายลงมาจากยอดของเนินทรายได้
05:10
And a good way of doing that, the mostมากที่สุด efficientที่มีประสิทธิภาพ way,
105
295000
2000
และทางที่ดีที่ทำได้ ซึ่งเป็นทางที่มีประสิทธิภาพที่สุด
05:12
is to use some kindชนิด of sandทราย catcherสิ่งที่จับ.
106
297000
2000
คือการใช้บางสิ่ง เพื่อดักจับทราย
05:14
Treesต้นไม้ or cacticacti are good for this.
107
299000
3000
ต้นไม้และกระบองเพชรนั้นก็เหมาะสม
05:17
But, one of the problemsปัญหาที่เกิดขึ้น with plantingการเพาะปลูก treesต้นไม้ is that
108
302000
3000
เพียงแต่ ปัญหาหนี่งเกี่ยวกับการปลูกต้นไม้นั้นคือ
05:20
the people in these regionsภูมิภาค are so poorน่าสงสาร
109
305000
2000
ผู้คนในภูมิภาคนั้นยากจนอยู่แล้ว
05:22
that they chopสับ them down for firewoodฟืน.
110
307000
2000
พวกเขามีแต่จะพากันตัดไม้ ไปทำฟืน
05:24
Now there is an alternativeทางเลือก to just plantingการเพาะปลูก treesต้นไม้
111
309000
4000
ยังมีทางเลือกอื่น นอกจากแค่ปลูกต้นไม้
05:28
and hopingหวัง that they won'tเคยชิน get choppedหั่นแล้ว down.
112
313000
3000
แล้วก็คอยหวังว่ามันจะไม่ถูกตัดลง
05:31
This sandstoneหินทราย wallผนัง that I'm proposingเสนอ essentiallyเป็นหลัก does threeสาม things.
113
316000
3000
นั่นคือกำแพงหินทรายที่ผมเสนอนั้น หลักๆ แล้วทำอยู่สามสิ่ง
05:34
It addsเพิ่ม roughnessความหยาบ to the dune'sเนินทรายของ surfaceพื้นผิว,
114
319000
3000
หนึ่ง คือ จะเพิ่มความหยาบที่ผิวหน้าของเนินทราย
05:37
to the textureเนื้อผ้า of the dune'sเนินทรายของ surfaceพื้นผิว, bindingผูกพัน the grainsธัญพืช.
115
322000
3000
ที่ผิวสัมผัส ของเนินทราย เพื่อให้ธุลีทรายจับกัน
05:40
It providesให้ a physicalกายภาพ supportสนับสนุน structureโครงสร้าง for the treesต้นไม้,
116
325000
3000
สอง คือ มันจะเป็นโครงสร้างรองรับสำหรับต้นไม้
05:43
and it createsสร้าง physicalกายภาพ spacesช่องว่าง,
117
328000
3000
และสาม คือ เป็นพื้นที่ใช้งานจริงๆ
05:46
habitableพออยู่ได้ spacesช่องว่าง insideภายใน of the sandทราย dunesเนินทราย.
118
331000
2000
เป็นพื้นที่ให้คนเข้าไปอยู่อาศัยภายในเนินทราย
05:48
If people liveมีชีวิต insideภายใน of the greenสีเขียว barrierอุปสรรค
119
333000
3000
คือถ้ามีชาวบ้านอาศัยอยู่ในพื้นที่ป้องกันนี้สีเขียวนี้
05:51
they can help supportสนับสนุน the treesต้นไม้, protectป้องกัน them from humansมนุษย์,
120
336000
3000
พวกเขาก็สามารถดูแลต้นไม้ ปกป้องต้นไม้จากมนุษย์ด้วยกันเอง
05:54
and from some of the forcesกองกำลัง of natureธรรมชาติ.
121
339000
2000
และ จากแรงกระทำของธรรมชาติ
05:56
Insideภายใน of the dunesเนินทราย we find shadeร่มเงา.
122
341000
3000
ภายในเนินทรายนี้ มีร่มเงาปกคลุม
05:59
We can startเริ่มต้น harvestingการเก็บเกี่ยว condensationการควบแน่น,
123
344000
3000
เราสามารถเก็บสะสมน้ำจากการควบแน่น
06:02
and startเริ่มต้น greeningสีเขียว the desertทะเลทราย from withinภายใน.
124
347000
2000
และเริ่มทำทะเลทรายให้เป็นสีเขียวจากภายใน
06:04
Sandทราย dunesเนินทราย are almostเกือบจะ like ready-madeสำเร็จรูป buildingsสิ่งปลูกสร้าง in a way.
125
349000
3000
เนินทรายนั้นก็เป็นเหมือนอาคารสำเร็จรูปแบบหนึ่ง
06:07
All we need to do is solidifyแข็ง the partsชิ้นส่วน that we need to be solidของแข็ง,
126
352000
4000
สิ่งที่เราต้องทำคือทำให้มันแข็งในส่วนที่มันจำเป็นต้องแข็ง
06:11
and then excavateขุดค้น the sandทราย,
127
356000
2000
และจากนั้นก็ขุดเอาทรายออก
06:13
and we have our architectureสถาปัตยกรรม.
128
358000
2000
แล้วเราก็จะได้ สถาปัตยกรรม
06:15
We can eitherทั้ง excavateขุดค้น it by handมือ
129
360000
2000
ทางหนึ่ง คือ เราสามารถขุดได้ด้วยมือ
06:17
or we can have the windลม excavateขุดค้น it for us.
130
362000
2000
หรือ จะใช้ลมเป็นเครื่องมือนำพาทรายให้เรา
06:19
So, the windลม carriesดำเนินการ the sandทราย ontoไปยัง the siteเว็บไซต์
131
364000
2000
โดย ลมจะนำพาทรายเข้ามาในพื้นที่
06:21
and then it carriesดำเนินการ the redundantซ้ำซาก sandทราย away from the structureโครงสร้าง for us.
132
366000
5000
จากนั้นก็พาทรายส่วนที่เกินออกไปจากโครงสร้างให้เรา
06:26
But, by now, you're probablyอาจ askingถาม,
133
371000
2000
ถึงตอนนี้ คุณอาจกำลังตั้งคำถาม
06:28
how am I planningการวางแผน to solidifyแข็ง a sandทราย duneเนินทราย?
134
373000
3000
ว่าผมวางแผนจะทำให้ทรายแข็งตัวได้อย่างไร
06:31
How do we glueกาว those grainsธัญพืช of sandทราย togetherด้วยกัน?
135
376000
3000
ว่า เราจะยึดธุลีทรายเหล่านั้นได้อย่างไร
06:34
And the answerตอบ is, perhapsบางที, that you use these guys,
136
379000
3000
และคำตอบคือ คุณอาจใช้เจ้าตัวพวกนี้
06:37
Bacillusบาซิลลัส pasteuriipasteurii,
137
382000
2000
แบคซิลัส พาสเตอรี
06:39
a micro-organismจุลินทรีย์ that is readilyอย่างง่ายดาย availableใช้ได้ in wetlandsชายเลน
138
384000
2000
สิ่งมีชีวิตขนาดเล็กที่มีอยู่ทั่วไปในเขตชายเลน
06:41
and marshesบึง, and does preciselyแม่นยำ that.
139
386000
3000
และหนองบึง และใช้เพียงแค่นั้น
06:44
It takes a pileกอง of looseหลวม sandทราย
140
389000
2000
จากทรายร่วนๆ หนึ่งกอง
06:46
and it createsสร้าง sandstoneหินทราย out of it.
141
391000
3000
เปลี่ยนให้เกิดเป็นหินทราย
06:49
These imagesภาพ from the Americanอเมริกัน Societyสังคม for Microbiologyจุลชีววิทยา showแสดง us the processกระบวนการ.
142
394000
4000
ภาพจาก American Society for Microbiology เหล่านี้ แสดงให้เราเห็นถึงกระบวนการ
06:53
What happensที่เกิดขึ้น is, you pourเท Bacillusบาซิลลัส pasteuriipasteurii ontoไปยัง a pileกอง of sandทราย,
143
398000
4000
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เราเท แบคซิลัส พาสเตอรี ลงบนทรายกองหนึ่ง
06:57
and it startsเริ่มต้น fillingการกรอก up the voidsช่องว่าง in betweenระหว่าง the grainsธัญพืช.
144
402000
3000
จากนั้นมันเริ่มเติมช่องว่างระหว่างธุลีทราย
07:00
A chemicalสารเคมี processกระบวนการ producesผลิต calciteแคลเซียมคาร์บอเนต,
145
405000
2000
กระบวนการทางเคมีผลิตแคลไซต์
07:02
whichที่ is a kindชนิด of naturalโดยธรรมชาติ cementปูนซีเมนต์
146
407000
2000
ซึ่งเป็นปูนซีเมนต์ธรรมชาติแบบหนึ่ง
07:04
that bindsผูก the grainsธัญพืช togetherด้วยกัน.
147
409000
2000
ที่ประสานธุลีทรายเข้าด้วยกัน
07:06
The wholeทั้งหมด cementationซีเมนต์ processกระบวนการ takes about 24 hoursชั่วโมง.
148
411000
4000
กระบวนการผลิตซีเมนต์ใช้เวลาทั้งหมดประมาณ 24 ชั่วโมง
07:10
I learnedได้เรียนรู้ about this from a professorศาสตราจารย์ at U.C. Davisเดวิส calledเรียกว่า Jasonเจสัน DeJongDeJong.
149
415000
4000
ผมศึกษาข้อมูลนี้จากศาสตราจารย์ที่ U.C. Davis ชื่อ เจสัน เดอจอง
07:14
He managedการบริหารจัดการ to do it in a mereเท่านั้น 1,400 minutesนาที.
150
419000
4000
เขาทำได้ภายในเวลาเพียง 1,400 นาที
07:18
Here I am, playingเล่น the partส่วนหนึ่ง of the madบ้า scientistนักวิทยาศาสตร์,
151
423000
2000
นี่คือผม ในบทบาทนักวิทยาศาสตร์สติเฟื่อง
07:20
workingการทำงาน with the bugsเป็นโรคจิต at UCLยูซีแอล in Londonกรุงลอนดอน,
152
425000
4000
กำลังทำการทดลองกับเจ้าพวกแบคทีเรียนี้ที่ UCL ในลอนดอน
07:24
tryingพยายาม to solidifyแข็ง them.
153
429000
2000
พยายามที่จะทำให้ทรายมันให้แข็ง
07:26
So, how much would this costราคา?
154
431000
3000
แล้วตกลง มันจะมีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่
07:29
I'm not an economistนักเศรษฐศาสตร์, very much not,
155
434000
2000
ผมไม่ใช่นักเศรษฐศาสตร์ ไม่ใช่เลย
07:31
but I did, quiteทีเดียว literallyอย่างแท้จริง, a back of the envelopeซองจดหมาย calculationการคำนวณ --
156
436000
4000
แต่ผมก็ลองคำนวณดู ที่จริงคือผมบวกเลขหลังซองจดหมาย
07:35
(Laughterเสียงหัวเราะ)
157
440000
2000
(เสียงหัวเราะ)
07:37
-- and it seemsดูเหมือนว่า that for a cubicคิว meterเมตร of concreteคอนกรีต
158
442000
3000
และพบว่า สำหรับหนึ่งลูกบาศก์เมตรของคอนกรีต
07:40
we would have to payจ่ายเงิน in the regionภูมิภาค of 90 dollarsดอลลาร์.
159
445000
3000
เราจะต้องจ่ายเงินรวมแล้ว 90 ดอลลาร์
07:43
And, after an initialแรกเริ่ม costราคา of 60 bucksbucks to buyซื้อ the bacteriaแบคทีเรีย,
160
448000
3000
เทียบกับ หลังจากหักค่าใช้จ่ายเริ่มต้น 60 ดอลลาร์ ที่ใช้ซื้อเชื้อแบคทีเรีย
07:46
whichที่ you'llคุณจะ never have to payจ่ายเงิน again,
161
451000
2000
ซึ่งคุณจะไม่ต้องจ่ายอีกเลย
07:48
one cubicคิว meterเมตร of bacterialเชื้อแบคทีเรีย sandทราย
162
453000
3000
หนึ่งลูกบาศก์เมตรของทรายผสมแบคทีเรีย
07:51
would be about 11 dollarsดอลลาร์.
163
456000
2000
จะราคาประมาณ 11 ดอลลาร์
07:53
How do we constructสร้าง something like this?
164
458000
2000
แล้วเราจะสร้างสิ่งพวกนี้ได้อย่างไร
07:55
Well, I'll quicklyอย่างรวดเร็ว showแสดง you two optionsตัวเลือก.
165
460000
2000
คือผมจะแสดงให้ดูสองทางเลือก
07:57
The first is to createสร้าง a kindชนิด of balloonบอลลูน structureโครงสร้าง,
166
462000
2000
ทางแรก คือการสร้างโครงสร้างคล้ายๆ กับลูกโป่ง
07:59
fillใส่ it with bacteriaแบคทีเรีย, then allowอนุญาต the sandทราย to washล้าง over the balloonบอลลูน,
167
464000
4000
เติมมันด้วยแบคทีเรีย จากนั้นก็รอให้ทรายพัดมาปกคลุมเจ้าลูกโป่งนี้
08:03
popป๊อป the balloonบอลลูน, as it were, disseminatingเผยแพร่ the bacteriaแบคทีเรีย into the sandทราย and solidifyingแข็งตัว it.
168
468000
4000
เจาะลูกโป่ง ในขณะที่มันกำลังปล่อยให้แบคทีเรียแผ่กระจายไปในทรายและทำให้ทรายแข็งตัว
08:07
Then, a fewน้อย yearsปี afterwardsภายหลัง,
169
472000
2000
จากนั้น หลายปีถัดมา
08:09
usingการใช้ permaculturalpermacultural strategiesกลยุทธ์,
170
474000
2000
เราก็ใช้กลยุทธ์ วัฒนธรรมการเกษตรถาวร (permacultural)
08:11
we greenสีเขียว that partส่วนหนึ่ง of the desertทะเลทราย.
171
476000
3000
เราทำทะเลทรายส่วนนั้นให้เป็นสีเขียว
08:14
The secondที่สอง alternativeทางเลือก would be to use injectionการฉีด pilesโรคริดสีดวงทวาร.
172
479000
3000
ทางเลือกที่สองคือ ใช้เข็มฉีดเจาะ
08:17
So, we pushedผลักดัน the pilesโรคริดสีดวงทวาร down throughตลอด the duneเนินทราย,
173
482000
2000
โดยเราดันเข็มเจาะผ่านเนินทราย
08:19
and we createสร้าง an initialแรกเริ่ม bacterialเชื้อแบคทีเรีย surfaceพื้นผิว.
174
484000
3000
และเราสร้างพื้นผิวของแบคทีเรียในชั้นแรก
08:22
We then pullดึง the pilesโรคริดสีดวงทวาร up throughตลอด the duneเนินทราย
175
487000
3000
จากนั้นเราดึงเข็มออกจากเนินทราย
08:25
and we're ableสามารถ to createสร้าง almostเกือบจะ any conceivableเป็นไปได้ shapeรูปร่าง insideภายใน of the sandทราย
176
490000
3000
และเราสามารถสร้างพื้นที่ภายในเนินทรายนี้เป็นรูปร่างใดๆก็ได้
08:28
with the sandทราย actingการแสดง as a moldแม่พิมพ์ as we go up.
177
493000
4000
ด้วยทรายที่ทำหน้าที่เป็นเหมือนแม่พิมพ์ในขณะที่เราค่อยสร้างสูงขึ้นไป
08:32
So, we have a way of turningการหมุน sandทราย into sandstoneหินทราย,
178
497000
4000
ดังนั้น เราก็มีวิธีการเปลี่ยนทรายให้เป็นหินทรายแล้ว
08:36
and then creatingการสร้าง these habitableพออยู่ได้ spacesช่องว่าง insideภายใน of the desertทะเลทราย dunesเนินทราย.
179
501000
4000
และ หลังจากนั้นก็สร้างพื้นที่พักอาศัยภายในของเนินทรายเหล่านี้
08:40
But, what should they look like?
180
505000
2000
แล้วมันควรมีจะหน้าตาอย่างไร
08:42
Well, I was inspiredได้แรงบันดาลใจ, for my architecturalในเชิงสถาปัตยกรรม formฟอร์ม, by tafonitafoni,
181
507000
5000
คือ ผมได้แรงบันดาลใจสำหรับรูปแบบสถาปัตยกรรมจาก โพรงหินทรายที่ผุกร่อน
08:47
whichที่ look a little bitบิต like this, this is a modelแบบ representationการแสดง of it.
182
512000
3000
ซึ่งดูคล้ายๆ แบบนี้ นี่คือหุ่นจำลอง
08:50
These are cavernousเป็นโพรง rockหิน structuresโครงสร้าง that I foundพบ on the siteเว็บไซต์ in Sokotoโซโคโต.
183
515000
3000
พวกนี้เป็นโครงสร้างหินโพรงที่ผมพบในโซโกโต
08:53
And I realizedตระหนัก that if I scaledปรับขนาด them up, they would provideให้ me
184
518000
3000
และผมรู้ว่าถ้าผมปรับขนาดให้ใหญ่ขึ้น จะทำให้เกิด
08:56
with good spatialเกี่ยวกับอวกาศ qualitiesลักษณะ,
185
521000
3000
คุณภาพของพื้นที่ที่ดี
08:59
for ventilationการระบายอากาศ, for thermalร้อน comfortความสะดวกสบาย, and for other things.
186
524000
3000
สำหรับการระบายอากาศ สภาวะอุณหภูมิที่สบาย และสำหรับสิ่งอื่น ๆ
09:02
Now, partส่วนหนึ่ง of the formalเป็นทางการ controlควบคุม over this structureโครงสร้าง
187
527000
3000
ตอนนี้ ส่วนของการควบคุมโครงสร้างนี้อย่างเป็นทางการ
09:05
would be lostสูญหาย to natureธรรมชาติ, obviouslyอย่างชัดเจน,
188
530000
2000
จะกลืนหายไปกับธรรมชาติ อย่างแน่นอน
09:07
as the bacteriaแบคทีเรีย do theirของพวกเขา work.
189
532000
3000
ในขณะที่แบคทีเรียทำหน้าที่ของมัน
09:10
And I think this createsสร้าง a kindชนิด of boundlessไม่มีที่สิ้นสุด beautyความงาม actuallyแท้จริง.
190
535000
3000
และผมคิดว่าจริงๆ มันเกิดเป็นความงามอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
09:13
I think there is really something in that articulationการประกบ
191
538000
3000
ผมคิดว่ามีบางสิ่งบางอย่างที่เกิดขึ้นจากการประสานนั่น
09:16
that is quiteทีเดียว niceดี.
192
541000
2000
ที่ค่อนข้างดี
09:18
We see the resultผล, the tracesร่องรอย, if you like,
193
543000
4000
เราเห็นผลลัพธ์ หรือคุณอาจจะเรียกว่าร่องรอย
09:22
of the Bacillusบาซิลลัส pasteuriipasteurii beingกำลัง harnessedควบคุม to sculptปั้น the desertทะเลทราย
194
547000
3000
ของแบคซิลัส พาสเตอรี ที่ถูกควบคุมในการปั้นแต่งทะเลทรายนี้
09:25
into these habitableพออยู่ได้ environmentsสภาพแวดล้อม.
195
550000
2000
สู่สภาพแวดล้อมที่พักอาศัยได้
09:27
Some people believe that
196
552000
3000
บางคนเชื่อว่า
09:30
this would spreadกระจาย uncontrollablyดะ,
197
555000
2000
พวกแบคทีเรียจะถูกแพร่ไปอย่างควบคุมไม่ได้
09:32
and that the bacteriaแบคทีเรีย would killฆ่า everything in its way.
198
557000
2000
และมันจะฆ่าทุกสิ่งที่ขวางหน้า
09:34
That's not trueจริง at all.
199
559000
2000
นั่นมันไม่จริงเลย
09:36
It's a naturalโดยธรรมชาติ processกระบวนการ. It goesไป on in natureธรรมชาติ todayในวันนี้,
200
561000
2000
มันเป็นกลไกทางธรรมชาติ เกิดขึ้นในธรรมชาติทุกวันนี้
09:38
and the bacteriaแบคทีเรีย dieตาย as soonในไม่ช้า as we stop feedingการให้อาหาร them.
201
563000
3000
และพวกแบคทีเรียจะตายทันทีที่เราหยุดให้อาหารพวกมัน
09:41
So, there it is --
202
566000
2000
ดังนั้น มันเป็น...
09:43
architecturalในเชิงสถาปัตยกรรม anti-desertificationการต่อต้านการแปรสภาพเป็นทะเลทราย structuresโครงสร้าง
203
568000
3000
โครงสร้างทางสถาปัตยกรรมที่ป้องกันการกลายสภาพเป็นทะเลทราย
09:46
madeทำ from the desertทะเลทราย itselfตัวเอง.
204
571000
2000
ที่สร้างขึ้นจากตัวทะเลทรายมันเอง
09:48
Sand-stoppingทรายหยุด devicesอุปกรณ์, madeทำ from sandทราย.
205
573000
4000
กลไกที่จะหยุดการเคลื่อนที่ของทราย ด้วยทราย
09:52
The worldโลก is likelyน่าจะ to loseสูญเสีย one thirdที่สาม of its arableการเพาะปลูก landที่ดิน
206
577000
3000
โลกเรานั้นใกล้ที่จะสูญเสียหนึ่งในสามของพื้นที่เพาะปลูก
09:55
by the endปลาย of the centuryศตวรรษ.
207
580000
2000
ภายในสิ้นศตวรรษนี้
09:57
In a periodระยะเวลา of unprecedentedเป็นประวัติการณ์ populationประชากร growthการเจริญเติบโต
208
582000
4000
ในยุคของการเจริญเติบโตของประชากรที่มากเป็นประวัติการณ์
10:01
and increasedเพิ่มขึ้น foodอาหาร demandsความต้องการ, this could proveพิสูจน์ disastrousหายนะ.
209
586000
2000
และความต้องการอาหารที่เพิ่มขึ้น นี่มันอาจเป็นหายนะ
10:03
And quiteทีเดียว franklyตรงไปตรงมา, we're puttingวาง our headsหัว in the sandทราย.
210
588000
4000
พูดตรงๆ ผมว่าเรากำลังปิดหูปิดตาไม่สนใจปัญหาที่เกิดขึ้น
10:07
If nothing elseอื่น, I would like for this schemeโครงการ to initiateเริ่มต้น a discussionการสนทนา.
211
592000
5000
อย่างน้อยที่สุด ผมอยากให้โครงการนี้เป็นจุดเริ่มต้นการพูดคุย ปรึกษาหารือกัน
10:12
But, if I had something like a TEDTED wishประสงค์,
212
597000
2000
แต่ถ้าเกิด ผมอธิษฐานอะไรได้
10:14
it would be to actuallyแท้จริง get it builtสร้างขึ้น,
213
599000
2000
ผมอยากให้มันถูกสร้างขึ้นจริง
10:16
to startเริ่มต้น buildingอาคาร this habitableพออยู่ได้ wallผนัง,
214
601000
3000
สร้างกำแพงที่อยู่อาศัยได้นี้
10:19
this very, very long, but very narrowแคบ cityเมือง in the desertทะเลทราย,
215
604000
4000
ที่ยาวมาก มากๆ แต่เป็นเมืองที่แคบมากในทะเลทราย
10:23
builtสร้างขึ้น into the dunescapedunescape itselfตัวเอง.
216
608000
4000
เกิดเป็นภูมิสถาปัตยกรรมทราย
10:27
It's not only something that supportsสนับสนุน treesต้นไม้,
217
612000
3000
มันไม่ใช่แค่สิ่งที่รองรับต้นไม้
10:30
but something that connectsเชื่อมต่อ people and countriesประเทศ togetherด้วยกัน.
218
615000
4000
แต่เป็นบางสิ่งที่เชื่อมต่อผู้คนกับประเทศต่างๆ เข้าด้วยกัน
10:34
I would like to concludeเอาเป็นว่า by showingการแสดง you an animationภาพเคลื่อนไหว of the structureโครงสร้าง,
219
619000
6000
ผมขอสรุปโดยการนำเสนอด้วยภาพเคลื่อนไหวของโครงสร้างนี้
10:40
and leaveออกจาก you with a sentenceประโยค by JorgeJorge Luisหลุยส์ BorgesBorges.
220
625000
6000
และปิดท้ายด้วยประโยคจาก จอร์จ ลูอิส บอคัส
10:46
BorgesBorges said that "nothing is builtสร้างขึ้น on stoneหิน,
221
631000
6000
บอคัส กล่าวว่า "ไม่มีอะไรสามารถสร้างขึ้นบนหินได้
10:52
everything is builtสร้างขึ้น on sandทราย,
222
637000
4000
ทุกสิ่งล้วนถูกสร้างขึ้นบนทราย
10:56
but we mustต้อง buildสร้าง as if the sandทราย were stoneหิน."
223
641000
5000
แต่เราต้องสร้างราวกับว่าทรายนั้นเป็นหิน"
11:01
Now, there are manyจำนวนมาก detailsรายละเอียด left to exploreสำรวจ in this schemeโครงการ --
224
646000
4000
ถึงตอนนี้ ยังมีรายละเอียดอีกมากที่ยังต้องค้นคว้าวิจัยเกี่ยวกับโครงการนี้
11:05
politicalในทางการเมือง, practicalประยุกต์, ethicalตามหลักจริยธรรม, financialการเงิน.
225
650000
5000
ทั้งทางการเมือง ในทางปฏิบัติ ด้านจริยธรรม และทางการเงิน
11:10
My designออกแบบ, as it takes you down the rabbitกระต่าย holeรู,
226
655000
5000
งานออกแบบของผม แม้มันอาจพาคุณเตลิดไปกับจินตนาการ
11:15
is fraughtเต็มไป with manyจำนวนมาก challengesความท้าทาย
227
660000
4000
มันเต็มไปด้วยความท้าทาย
11:19
and difficultiesความยากลำบาก in the realจริง worldโลก.
228
664000
3000
และความยากลำบากในโลกของความเป็นจริง
11:22
But, it's a beginningการเริ่มต้น, it's a visionวิสัยทัศน์.
229
667000
4000
แต่... มันคือจุดเริ่มต้น... มันคือวิสัยทัศน์
11:26
As BorgesBorges would have it, it's the sandทราย.
230
671000
4000
ซึ่งบอคัสน่าจะมี มันคือทราย
11:30
And I think now is really the time
231
675000
3000
และผมคิดว่าตอนนี้มันถึงเวลาแล้ว
11:33
to turnกลับ it into stoneหิน. Thank you.
232
678000
3000
ที่เราจะเปลียนทรายให้กลายเป็นหิน ขอบคุณครับ
11:36
(Applauseการปรบมือ)
233
681000
2000
เสียงปรบมือ
Translated by Wassida Watanakulchai
Reviewed by PanaEk Warawit

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com