ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Aaron Huey: Amerika'nın yerli savaş esirleri

Filmed:
1,692,364 views

Aaron Huey'nin Amerika'daki fakirliği fotoğraflama isteği, onu, yerli Lakota halkının dehşet verici ve büyük oranda görmezden gelinen mücadelesine yeniden odaklanmaya mecbur bırakan Pine Ridge Kızılderili Rezervasyonu'na götürdü. Beş senelik çalışmanın sonrasında, TEDxDU'daki bu cesaret isteyen, yürekli konuşmasında rahatsız edici fotoğraflarıyla sarsıcı bir tarih dersi bir araya geliyor.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todaybugün to showgöstermek my photographsfotoğraflar of the LakotaLakota kabilesi.
0
0
3000
Bugün, Lakota fotoğraflarımı göstermek için buradayım.
00:19
ManyBirçok of you mayMayıs ayı have heardduymuş of the LakotaLakota kabilesi,
1
4000
2000
Birçoğunuz Lakota'yı duymuş olabilirsiniz;
00:21
or at leasten az the largerdaha büyük groupgrup of tribeskabileler
2
6000
2000
ya da en azından Siular adındaki
00:23
calleddenilen the SiouxSioux.
3
8000
2000
daha büyük kabileler grubunu duymuşsunuzdur.
00:25
The LakotaLakota kabilesi are one of manyçok tribeskabileler that were movedtaşındı off theironların landarazi
4
10000
3000
Lakota, topraklarından çıkarılarak şu anda rezervasyon denilen
00:28
to prisonermahkum of warsavaş campskampları
5
13000
2000
savaş esiri kamplarına gönderilen
00:30
now calleddenilen reservationsrezervasyonları.
6
15000
2000
birçok kabileden biridir.
00:32
The PineÇam RidgeRidge ReservationRezervasyon,
7
17000
2000
Bugünkü slayt gösterisinin konusu olan
00:34
the subjectkonu of today'sbugünkü slidekaymak showgöstermek,
8
19000
2000
Pine Ridge Rezervasyonu,
00:36
is locatedbulunan about 75 milesmil southeastgüneydoğu
9
21000
2000
Güney Dakota'daki Black Hills'in (Siyah Tepeler)
00:38
of the BlackSiyah HillsTepeler in SouthGüney DakotaDakota.
10
23000
2000
120 km güneydoğusunda bulunur.
00:40
It is sometimesara sıra referredsevk to
11
25000
2000
Buradan bazen, 334 Numaralı Savaş Esiri Kampı
00:42
as PrisonerMahkum of WarSavaş CampKampı NumberNumarası 334,
12
27000
3000
olarak da bahsedilir
00:45
and it is where the LakotaLakota kabilesi now livecanlı.
13
30000
3000
ve şu anda Lakotalar'ın yaşadığı yerdir.
00:48
Now, if any of you have ever heardduymuş of AIMAMAÇ,
14
33000
2000
Eğer Amerikan Kızılderili Hareketi AIM'i
00:50
the AmericanAmerikan IndianHint MovementHareketi,
15
35000
2000
duyduysanız,
00:52
or of RussellRussell MeansAnlamına gelir,
16
37000
2000
ya da Russell Means'i
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltier,
17
39000
2000
ya da Leonard Peltier'i
00:56
or of the stand-offstand-off at OglalaOglala,
18
41000
2000
ya da Oglala sorununu,
00:58
then you know that PineÇam RidgeRidge is groundzemin zerosıfır
19
43000
3000
o zaman Pine Ridge'in ABD'deki
01:01
for NativeYerli issuessorunlar in the U.S.
20
46000
3000
Yerli sorunlarıyla ilgili sıfır noktası olduğunu bilirsiniz.
01:04
So I've been askeddiye sordu to talk a little bitbit todaybugün
21
49000
2000
Benden Lakota'ya ilişkim hakkında
01:06
about my relationshipilişki with the LakotaLakota kabilesi,
22
51000
2000
bugün biraz konuşmam istendi;
01:08
and that's a very difficultzor one for me.
23
53000
2000
ve bu benim için çok zor bir şey
01:10
Because, if you haven'tyok noticedfark from my skincilt colorrenk,
24
55000
2000
çünkü eğer derimin renginden fark etmediyseniz,
01:12
I'm whitebeyaz,
25
57000
2000
ben beyazım
01:14
and that is a hugeKocaman barrierbariyer on a NativeYerli reservationrezervasyon.
26
59000
3000
ve bu, bir Yerli rezervasyonunda çok büyük bir engeldir.
01:19
You'llYou'll see a lot of people in my photographsfotoğraflar todaybugün,
27
64000
2000
Bugün fotoğraflarımda birçok kişi göreceksiniz
01:21
and I've becomeolmak very closekapat with them, and they'veonlar ettik welcomedmemnuniyetle karşıladı me like familyaile.
28
66000
3000
ve ben bu insanlarla çok yakınlaştım ve beni ailelerinden biri gibi kabul ettiler.
01:24
They'veOnlar ettik calleddenilen me "brothererkek kardeş" and "uncleamca dayı"
29
69000
2000
Bana "kardeş" ve "amca" diye hitap ettiler
01:26
and inviteddavet me again and again over fivebeş yearsyıl.
30
71000
2000
ve beş yıl boyunca beni tekrar tekrar davet ettiler.
01:28
But on PineÇam RidgeRidge,
31
73000
2000
Fakat ben Pine Ridge'de
01:30
I will always be what is calleddenilen "wasichuWasichu,"
32
75000
3000
her zaman bir "wasichu" olacağım;
01:33
and "wasichuWasichu" is a LakotaLakota kabilesi wordsözcük
33
78000
3000
"wasichu" bir Lakota kelimesi;
01:36
that meansanlamına geliyor "non-IndianHint,"
34
81000
2000
anlamı, Kızılderili olmayan;
01:38
but anotherbir diğeri versionversiyon of this wordsözcük
35
83000
2000
fakat başka bir anlamı da
01:40
meansanlamına geliyor "the one who takes the besten iyi meatet for himselfkendisi."
36
85000
4000
"en iyi eti kendine alan" demek.
01:44
And that's what I want to focusodak on --
37
89000
2000
Ve benim üzerinde durmak istediğim de bu anlamı;
01:46
the one who takes the besten iyi partBölüm of the meatet.
38
91000
2000
etin en iyi yerini kendine alan.
01:48
It meansanlamına geliyor greedyaçgözlü.
39
93000
2000
Açgözlü anlamına geliyor.
01:51
So take a look around this auditoriumKonferans Salonu todaybugün.
40
96000
2000
Bu oditoryuma şöyle bir bakın bugün.
01:53
We are at a privateözel schoolokul in the AmericanAmerikan WestBatı,
41
98000
3000
Amerika'nın batısında bir özel okuldayız;
01:56
sittingoturma in redkırmızı velvetkadife chairssandalye
42
101000
3000
cebimizde paramızla
01:59
with moneypara in our pocketscepler.
43
104000
2000
kırmızı kadife koltuklarda oturuyoruz.
02:01
And if we look at our liveshayatları,
44
106000
2000
Ve hayatlarımıza bakacak olursak
02:03
we have indeedaslında takenalınmış
45
108000
2000
biz gerçekten etin en iyi yerini
02:05
the besten iyi partBölüm of the meatet.
46
110000
2000
almış durumdayız.
02:07
So let's look todaybugün at a setset of photographsfotoğraflar
47
112000
3000
Bugün biz kazanalım diye
02:10
of a people who lostkayıp
48
115000
2000
kaybeden insanların olduğu
02:12
so that we could gainkazanç,
49
117000
2000
fotoğraflara bakalım;
02:14
and know that when you see these people'sinsanların facesyüzleri
50
119000
3000
ve yüzlerini gördüğünüzde bilin ki bu insanlar
02:17
that these are not just imagesGörüntüler of the LakotaLakota kabilesi;
51
122000
3000
sadece Lakota'nın resimleri değildir;
02:20
they standdurmak for all indigenousyerli people.
52
125000
3000
tüm yerlileri temsil etmektedirler.
02:25
On this pieceparça of paperkâğıt
53
130000
2000
Bu kağıt parçasında
02:27
is the historytarih the way I learnedbilgili it
54
132000
2000
Lakotalı arkadaşlarımdan ve ailemden
02:29
from my LakotaLakota kabilesi friendsarkadaşlar and familyaile.
55
134000
3000
öğrendiğim şekliyle tarih bulunmaktadır.
02:32
The followingtakip etme is a time-linezaman-içini kaplamak
56
137000
2000
Aşağıdakiler, yapılan antlaşmaların,
02:34
of treatiesantlaşmalar madeyapılmış, treatiesantlaşmalar brokenkırık
57
139000
3000
ihlâl edilmiş antlaşmaların ve
02:37
and massacreskatliam disguisedgizlenmiş as battlessavaşlar.
58
142000
2000
savaş adıyla gizlenen katliamların kronolojisidir.
02:39
I'll beginbaşla in 1824.
59
144000
2000
1824'ten başlayayım.
02:41
What is knownbilinen as the BureauBüro of IndianHint Affairsİşleri
60
146000
2000
Kızılderili İşleri Bürosu olarak bilinen yer,
02:43
was createdoluşturulan withiniçinde the WarSavaş DepartmentBölümü,
61
148000
2000
Amerikan Yerlileri'yle ilişkilerimizde
02:45
settingayar an earlyerken toneton of aggressionsaldırganlık
62
150000
2000
erkenden bir saldırgan tavrı ortaya koyarak
02:47
in our dealingsilişkilerinde with the NativeYerli AmericansAmerikalılar.
63
152000
2000
Savunma Bakanlığı bünyesinde kurulmuştur.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851:
02:51
The first treatyAntlaşması of FortFort LaramieLaramie was madeyapılmış,
65
156000
2000
İlk Fort Laramie Antlaşması yapılmıştır;
02:53
clearlyAçıkça markingişaretleme the boundariessınırları of the LakotaLakota kabilesi NationUlus.
66
158000
3000
burada Lakota ülkesinin sınırları net olarak gösterilmiştir.
02:56
AccordingAccording to the treatyAntlaşması,
67
161000
2000
Antlaşmaya göre,
02:58
those landstoprakları are a sovereignegemen nationulus.
68
163000
2000
o topraklar bağımsız bir ulustur.
03:00
If the boundariessınırları of this treatyAntlaşması had heldbekletilen --
69
165000
2000
Bu antlaşmadaki sınırlar korunsaydı
03:02
and there is a legalyasal basistemel that they should --
70
167000
3000
-ve korunması gerektiğinin yasal bir zemini vardır-
03:05
then this is what the U.S. would look like todaybugün.
71
170000
3000
bugün Amerika böyle görünecekti.
03:10
10 yearsyıl latersonra,
72
175000
2000
10 yıl sonra,
03:12
the HomesteadHomestead ActYasası, signedimzalı by PresidentBaşkan LincolnLincoln,
73
177000
3000
Başkan Lincoln tarafından imzalanan Evyeri Kanunu
03:15
unleasheddışarı çıktı a floodsel of whitebeyaz settlersyerleşimciler into NativeYerli landstoprakları.
74
180000
3000
Yerli topraklarına beyaz göçmenlerin akmasına neden oldu.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863:
03:20
An uprisingayaklanma of SanteeSantee SiouxSioux in MinnesotaMinnesota
76
185000
2000
Minnesota'daki Santee Siuları'nın ayaklanması
03:22
endsuçları with the hangingasılı of 38 SiouxSioux menerkekler,
77
187000
3000
38 Siu erkeğinin asılmasıyla sonuçlandı;
03:25
the largesten büyük masskitle executionicra in U.S. historytarih.
78
190000
3000
ABD tarihindeki en büyük toplu infaz.
03:29
The executionicra was ordereddüzenli by PresidentBaşkan LincolnLincoln
79
194000
2000
İnfaz emri, Başkan Lincoln tarafından
03:31
only two daysgünler after
80
196000
2000
Özgürlük Bildirgesi'ni imzalamasından
03:33
he signedimzalı the EmancipationKurtuluşu Proclamationİlanı.
81
198000
3000
sadece iki gün sonra verilmişti.
03:37
1866: the beginningbaşlangıç of the transcontinentalKıtalararası railroaddemiryolu --
82
202000
3000
1866, kıtayı geçen tren yolunun yapımının başlaması,
03:40
a newyeni eraçağ.
83
205000
2000
yeni bir dönem.
03:42
We appropriatedtahsis landarazi for trailsyollar and trainstrenler
84
207000
2000
Trenler ve yollara kestirmeler açmak için
03:44
to shortcutkısayol throughvasitasiyla the heartkalp of the LakotaLakota kabilesi NationUlus.
85
209000
3000
Lakota Ülkesi'nin kalbindeki topraklara el koyduk.
03:47
The treatiesantlaşmalar were out the windowpencere.
86
212000
2000
Antlaşmalar unutulmuştu.
03:49
In responsetepki, threeüç tribeskabileler led by the LakotaLakota kabilesi chiefşef RedKırmızı CloudBulut
87
214000
3000
Bunun karşılığında, Lakota şefi Kırmızı Bulut tarafından
03:52
attackedsaldırıya and defeatedyendi the U.S. armyordu manyçok timeszamanlar over.
88
217000
3000
yönetilen üç kabile saldırdı ve ABD ordusunu birçok kez yendi.
03:55
I want to repeattekrar et that partBölüm.
89
220000
2000
Bu bölümü tekrarlamak istiyorum.
03:57
The LakotaLakota kabilesi defeatyenilgi the U.S. armyordu.
90
222000
3000
Lakota ABD ordusunu yendi.
04:00
1868: The secondikinci FortFort LaramieLaramie TreatyAntlaşması
91
225000
3000
1868: İkinci Fort Laramie Antlaşması
04:03
clearlyAçıkça guaranteesgaranti eder the sovereigntyegemenlik of the Great SiouxSioux NationUlus
92
228000
3000
Büyük Siu Milleti'nin bağımsızlığını ve kutsal Siyah Tepeler'in
04:06
and the Lakotas'Lakotas ownershipsahiplik of the sacredkutsal BlackSiyah HillsTepeler.
93
231000
3000
Lakota'ya ait olduğunu açıkça garanti eder.
04:09
The governmenthükümet alsoAyrıca promisessözler landarazi and huntingavcılık rightshaklar
94
234000
2000
Hükümet aynı zamanda toprak ve çevre eyaletlerde avlanma hakkı da
04:11
in the surroundingçevreleyen statesdevletler.
95
236000
2000
vadeder.
04:13
We promisesöz vermek that the PowderToz RiverNehir countryülke
96
238000
2000
Powder River kırsalının bundan sonra tüm beyazlara kapalı
04:15
will henceforthBundan böyle be closedkapalı to all whitesBeyazlar.
97
240000
3000
olacağına söz verdik.
04:18
The treatyAntlaşması seemedgibiydi to be a completetamamlayınız victoryzafer
98
243000
2000
Antlaşma, Kırmızı Bulut ve Siular için
04:20
for RedKırmızı CloudBulut and the SiouxSioux.
99
245000
2000
tam bir zafer gibi gözüküyordu.
04:22
In factgerçek, this is the only warsavaş in AmericanAmerikan historytarih
100
247000
3000
Aslında, bu, Amerikan tarihindeki, hükümetin
04:25
in whichhangi the governmenthükümet negotiatedmüzakere a peaceBarış
101
250000
3000
düşmanın tüm istediklerini kabul etmek zorunda kalarak
04:28
by concedingödün everything demandedtalep by the enemydüşman.
102
253000
3000
barış müzakere ettiği tek savaştır.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869:
04:35
The transcontinentalKıtalararası railroaddemiryolu was completedtamamlanan.
104
260000
2000
Kıtayı geçen tren yolu bitirildi
04:37
It beganbaşladı carryingtaşıma, amongarasında other things, a largegeniş numbernumara of huntersavcılar
105
262000
3000
ve diğer şeylerin yanında, büyük miktarlarda bufalo öldüren
04:40
who beganbaşladı the wholesaleToptan killingöldürme of buffalobizon,
106
265000
3000
avcıları da taşımaya başladı ve böylece
04:43
eliminatingortadan kaldırarak a sourcekaynak of foodGıda and clothingGiyim and shelterbarınak for the SiouxSioux.
107
268000
3000
Siular için bir yiyecek, giyecek ve barınak kaynağı yok olmaya başladı.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871:
04:48
The IndianHint AppropriationÖdenek ActYasası
109
273000
2000
Kızılderili El Koyma Kanunu
04:50
makesmarkaları all IndiansKızılderililer wardsWards of the federalfederal governmenthükümet.
110
275000
3000
tüm Kızılderililer'i federal hükümetin vesayetine soktu.
04:53
In additionilave, the militaryaskeri issuedVeriliş ordersemirler
111
278000
3000
Ek olarak, ordu, Batı Kızılderilileri'nin
04:56
forbiddingyasaklayan westernbatı IndiansKızılderililer from leavingayrılma reservationsrezervasyonları.
112
281000
3000
rezervasyonlardan çıkmasını yasaklayan emirler yayınladı.
04:59
All westernbatı IndiansKızılderililer at that pointpuan in time
113
284000
2000
O zamanki tüm Batı Kızılderilileri
05:01
were now prisonersmahkumlar of warsavaş.
114
286000
2000
artık savaş esiriydi.
05:03
AlsoAyrıca in 1871,
115
288000
2000
Gene 1871'de
05:05
we endedbitti the time of treaty-makingAntlaşma yapma.
116
290000
2000
antlaşma yapma sürecini sona erdirdik.
05:07
The problemsorun with treatiesantlaşmalar is they allowizin vermek tribeskabileler to existvar olmak as sovereignegemen nationsmilletler,
117
292000
3000
Antlaşmalarla ilgili problem, kabilelerin bağımsız uluslar olarak varolmalarına izin vermesiydi
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
ve biz bunu kabul edemezdik;
05:12
We had plansplanları.
119
297000
2000
planlarımız vardı.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874:
05:16
GeneralGenel GeorgeGeorge CusterCuster announcedaçıkladı the discoverykeşif of goldaltın in LakotaLakota kabilesi territorybölge,
121
301000
3000
General George Custer, Lakota bölgesinde altın bulunduğunu duyurdu;
05:19
specificallyözellikle the BlackSiyah HillsTepeler.
122
304000
2000
özellikle Siyah Tepeler'de.
05:21
The newshaber of goldaltın createsyaratır a massivemasif influxakın of whitebeyaz settlersyerleşimciler
123
306000
2000
Altın haberi, Lakota Ülkesi'ne büyük bir beyaz göçmen
05:23
into LakotaLakota kabilesi NationUlus.
124
308000
2000
akışını beraberinde getirdi.
05:25
CusterCuster recommendsönerir that CongressKongre find a way
125
310000
2000
Custer, Meclis'e Lakota'yla yaptığı antlaşmaları
05:27
to endson the treatiesantlaşmalar with the LakotaLakota kabilesi
126
312000
2000
en kısa zamanda sonlandırmanın
05:29
as soonyakında as possiblemümkün.
127
314000
2000
bir yolunu bulmasını tavsiye etti.
05:31
1875: The LakotaLakota kabilesi warsavaş beginsbaşlar
128
316000
3000
1875: Fort Laramie Antlaşması'nın ihlâliyle
05:34
over the violationihlal of the FortFort LaramieLaramie TreatyAntlaşması.
129
319000
3000
Lakota Savaşı başladı.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On JulyTemmuz 26thinci
131
324000
2000
26 Temmuz'da,
05:41
on its way to attacksaldırı a LakotaLakota kabilesi villageköy,
132
326000
2000
Custer'in 7. süvari alayı,
05:43
Custer'sCuster'ın 7thinci CavalrySüvari was crushedezilmiş
133
328000
2000
bir Lakota köyüne saldırmak üzere yola çıkmışken
05:45
at the battlesavaş of Little BigBüyük HornBoynuz.
134
330000
2000
Little Big Horn savaşında yenildi.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877:
05:49
The great LakotaLakota kabilesi warriorsavaşçı and chiefşef namedadlı CrazyDeli HorseAt
136
334000
3000
Büyük Lakota savaşçısı ve şefi Çılgın At,
05:52
surrenderedteslim oldu at FortFort RobinsonRobinson.
137
337000
2000
Fort Robinson'da teslim oldu.
05:54
He was latersonra killedöldürdü while in custodygözaltı.
138
339000
3000
Daha sonra gözaltında öldürüldü.
06:00
1877 is alsoAyrıca the yearyıl we foundbulunan a way
139
345000
3000
1877 ayrıca bizim Fort Laramie Antlaşmaları'nı
06:03
to get around the FortFort LaramieLaramie TreatiesAntlaşmalar.
140
348000
2000
yok saymanın bir yolunu bulduğumuz bir yıl.
06:05
A newyeni agreementanlaşma was presentedsunulan to SiouxSioux chiefsChiefs and theironların leadingönemli menerkekler
141
350000
3000
Siu şeflerine ve önde gelenlerine "Sat ya da Açlıktan Öl" olarak bilinen
06:08
underaltında a campaignkampanya knownbilinen as "sellsatmak or starveAçlıktan:"
142
353000
3000
bir kampanyayla yeni bir antlaşma sunuldu.
06:11
Signİşareti the paperkâğıt, or no foodGıda for your tribekabile.
143
356000
3000
Kağıdı imzala yoksa kabilene yiyecek yok.
06:14
Only 10 percentyüzde of the adultyetişkin maleerkek populationnüfus signedimzalı.
144
359000
3000
Yetişkin erkek nüfusunun sadece yüzde onu imzaladı.
06:17
The FortFort LaramieLaramie TreatyAntlaşması
145
362000
2000
Toprak devri için Fort Laramie Antlaşması'na göre
06:19
calleddenilen for at leasten az three-quartersüç çeyrek of the tribekabile
146
364000
2000
en azından kabilenin yüzde 75'inin
06:21
to signişaret away landarazi.
147
366000
2000
imzası gerekiyordu.
06:23
That clauseyan tümce was obviouslybelli ki ignoredihmal.
148
368000
2000
Bu madde açıkça görmezden gelinmişti.
06:25
1887: The DawesDawes ActYasası.
149
370000
3000
1887: Dawes Kanunu:
06:28
CommunalOrtak kullanım ownershipsahiplik of reservationrezervasyon landstoprakları endsuçları.
150
373000
3000
Rezervasyon topraklarının müşterek mülkiyeti sona eriyor.
06:31
ReservationsRezervasyonları are cutkesim up into 160-acre-acre sectionsbölümler
151
376000
3000
Rezervasyonlar 650'şer metrekarelik bölümlere ayrılarak
06:34
and distributeddağıtılmış to individualbireysel IndiansKızılderililer
152
379000
2000
Kızılderililer'e bireysel olarak dağıtıldı
06:36
with the surplusartı disposedbertaraf of.
153
381000
2000
ve artan topraklar ellerinden alındı.
06:38
TribesKabileleri lostkayıp millionsmilyonlarca of acresdönüm.
154
383000
3000
Kabileler milyonlarca hektar toprak kaybetti.
06:41
The AmericanAmerikan dreamrüya of individualbireysel landarazi ownershipsahiplik
155
386000
2000
Amerikan rüyasının bireysel toprak mülkiyeti kavramı,
06:43
turneddönük out to be a very cleverzeki way
156
388000
2000
rezervasyonları, geride hiçbir şey kalmayana kadar
06:45
to dividebölmek the reservationrezervasyon untila kadar nothing was left.
157
390000
3000
bölmenin çok akıllıca bir yolu haline geldi.
06:48
The movehareket destroyedyerlebir edilmiş the reservationsrezervasyonları,
158
393000
2000
Hareket, her geçen nesille
06:50
makingyapma it easierDaha kolay to furtherayrıca subdividedaha alt bölümlere ayırma and to sellsatmak
159
395000
3000
bölüp satmayı daha da kolaylaştırarak
06:53
with everyher passinggeçen generationnesil.
160
398000
3000
rezervasyonları yok etti.
06:56
MostÇoğu of the surplusartı landarazi
161
401000
2000
Artan toprakların çoğu
06:58
and manyçok of the plotsaraziler withiniçinde reservationrezervasyon boundariessınırları
162
403000
2000
ve rezervasyon sınırları içindeki birçok arsa
07:00
are now in the handseller of whitebeyaz ranchersçiftlik sahipleri.
163
405000
3000
şimdi beyaz büyük çiftlik sahiplerinin elinde.
07:03
OnceBir kez again, the fatşişman of the landarazi goesgider to wasichuWasichu.
164
408000
3000
Bir kez daha, armudun iyisi wasichu'ya gitti.
07:07
1890, a datetarih I believe to be
165
412000
2000
1890, bana göre
07:09
the mostçoğu importantönemli in this slidekaymak showgöstermek.
166
414000
3000
bu slayt gösterisindeki en önemli tarih.
07:12
This is the yearyıl of the WoundedYaralı KneeDiz MassacreKatliamı.
167
417000
2000
Wounded Knee (Yaralı Diz) katliamı bu sene oldu.
07:14
On DecemberAralık 29thinci,
168
419000
2000
29 Aralık'ta,
07:16
U.S. troopsasker surroundedçevrili a SiouxSioux encampmentkamp at WoundedYaralı KneeDiz CreekCreek
169
421000
3000
ABD birlikleri,Wounded Knee Çayı'ndaki Siu kampını çevreledi
07:19
and massacredhareket ettiği için katledildi ChiefŞef BigBüyük FootAyak
170
424000
2000
ve Şef Büyük Ayak'la birlikte
07:21
and 300 prisonersmahkumlar of warsavaş,
171
426000
2000
300 savaş esirini katletti.
07:23
usingkullanma a newyeni rapid-fireseri ateş weaponsilah
172
428000
2000
Hotchkiss silahı denen,
07:25
that firedateş explodingpatlayan shellskabuklar
173
430000
2000
seri ateş eden ve patlayan mermiler atan
07:27
calleddenilen a HotchkissHotchkiss guntabanca.
174
432000
2000
bir silah kullandılar.
07:29
For this so-calledsözde "battlesavaş,"
175
434000
2000
Bu sözde savaş için
07:31
20 CongressionalKongre MedalsMadalyalar of HonorOnur for ValorCesaret örneği
176
436000
3000
7. süvari alayına kahramanlıklarından dolayı
07:34
were givenverilmiş to the 7thinci CavalrySüvari.
177
439000
3000
yirmi meclis onur madalyası verildi.
07:37
To this day,
178
442000
2000
Şimdiye kadar
07:39
this is the mostçoğu MedalsMadalyalar of HonorOnur
179
444000
3000
bu, bir savaş için verilen
07:42
ever awardedlayık for a singletek battlesavaş.
180
447000
3000
en fazla onur madalyasıdır.
07:45
More MedalsMadalyalar of HonorOnur were givenverilmiş
181
450000
2000
Kadın ve çocuk ayrımı gözetmeyen
07:47
for the indiscriminategelişigüzel slaughterkatliam of womenkadınlar and childrençocuklar
182
452000
2000
bu katliam için
07:49
than for any battlesavaş in WorldDünya WarSavaş One,
183
454000
2000
Birinci Dünya Savaşı'ndaki,
07:51
WorldDünya WarSavaş Two,
184
456000
2000
İkinci Dünya Savaşı'ndaki,
07:53
KoreaKore, VietnamVietnam,
185
458000
2000
Kore'deki, Vietnam'daki,
07:55
IraqIrak or AfghanistanAfganistan.
186
460000
3000
Irak ya da Afganistan'daki çatışmalardan daha fazla madalya verildi.
07:59
The WoundedYaralı KneeDiz massacreKatliamı
187
464000
2000
Wounded Knee katliamı,
08:01
is considereddüşünülen the endson of the IndianHint warssavaşlar.
188
466000
3000
Kızılderili savaşlarının sonu olarak kabul edildi.
08:04
WheneverNe zaman I visitziyaret etmek the siteyer
189
469000
2000
Wounded Knee'deki toplu mezar
08:06
of the masskitle gravemezar at WoundedYaralı KneeDiz,
190
471000
2000
alanını her ziyaret ettiğimde
08:08
I see it not just as a gravemezar
191
473000
2000
sadece Lakotalar ve Siular için
08:10
for the LakotaLakota kabilesi or for the SiouxSioux,
192
475000
2000
bir mezar görmüyorum;
08:12
but as a gravemezar for all indigenousyerli peopleshalklar.
193
477000
3000
tüm yerli olan insanların bir mezarını görüyorum.
08:18
The holyKutsal man, BlackSiyah ElkElk, said,
194
483000
2000
Kutsal kişi, Kara Geyik şöyle demiştir:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"O zamanlar,
08:22
how much was endedbitti.
196
487000
2000
ne kadar şeyin sona erdiğini bilememiştim.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Şimdi,
08:26
from this highyüksek hillTepe of my oldeski ageyaş,
198
491000
2000
yaşlılığımın yüksek tepelerinden geriye baktığımda
08:28
I can still see the butcheredKasap womenkadınlar and childrençocuklar
199
493000
2000
o yamuk çukurda
08:30
lyingyalan söyleme heapedheaped and scattereddağınık
200
495000
2000
üst üste yığılmış ve dağılmış,
08:32
all alonguzun bir the crookedçarpık gulchGulch
201
497000
3000
katledilmiş kadın ve çocukları
08:38
as plainsade as when I saw them
202
503000
2000
hâlâ genç gözlerimle gördüğüm gibi
08:40
with eyesgözleri still younggenç.
203
505000
3000
net görebiliyorum.
08:46
And I can see that something elsebaşka diedvefat etti there in the bloodykanlı mudçamur
204
511000
3000
Ve o kanlı çamurda başka bir şeyin daha öldüğünü
08:50
and was buriedgömülü in the blizzardBlizzard:
205
515000
3000
ve kar fırtınasına gömüldüğünü görebiliyorum.
08:54
A people'sinsanların dreamrüya diedvefat etti there,
206
519000
3000
Bir halkın düşü öldü orada;
08:57
and it was a beautifulgüzel dreamrüya."
207
522000
3000
ve o çok güzel bir düştü."
09:01
With this eventolay,
208
526000
2000
Bu olayla,
09:03
a newyeni eraçağ in NativeYerli AmericanAmerikan historytarih beganbaşladı.
209
528000
3000
Amerikan Yerlileri tarihinde yeni bir dönem başladı.
09:07
Everything can be measuredölçülü
210
532000
2000
Wounded Knee'den önce ve sonra
09:09
before WoundedYaralı KneeDiz and after.
211
534000
3000
olarak her şey ikiye ayrılabilir.
09:12
Because it was in this momentan
212
537000
2000
Çünkü, parmakların Hotchkiss tetiklerinde olduğu
09:14
with the fingersparmaklar on the triggerstetikleyiciler of the HotchkissHotchkiss gunssilahlar
213
539000
3000
bu anda, ABD hükümeti açıkça Yerli Hakları'yla ilgili
09:17
that the U.S. governmenthükümet openlyaçıkça declaredbeyan its positionpozisyon on NativeYerli rightshaklar.
214
542000
4000
pozisyonunu beyan etti.
09:21
They were tiredyorgun of treatiesantlaşmalar.
215
546000
2000
Antlaşmalardan bıkmışlardı.
09:23
They were tiredyorgun of sacredkutsal hillstepeler.
216
548000
2000
Kutsal tepelerden bıkmışlardı.
09:25
They were tiredyorgun of ghosthayalet dancesdans etmek.
217
550000
3000
Hayalet danslarından bıkmışlardı.
09:28
And they were tiredyorgun of all the inconveniencessakıncaya of the SiouxSioux.
218
553000
3000
Ve Siular'ın verdiği bütün rahatsızlıklardan bıkmışlardı.
09:31
So they broughtgetirdi out theironların cannonstoplar.
219
556000
3000
Böylece toplarını aldılar;
09:35
"You want to be an IndianHint now?" they said,
220
560000
3000
"Şimdi Kızılderili olmak istiyor musun?" dediler;
09:38
fingerparmak on the triggertetik.
221
563000
2000
parmaklar tetikte.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900:
09:47
the U.S. IndianHint populationnüfus reachedulaştı its lowdüşük pointpuan --
223
572000
3000
ABD Kızılderili nüfusu, 250,000'in altına,
09:51
lessaz than 250,000,
224
576000
2000
1492'deki tahmini sekiz milyon
09:53
comparedkarşılaştırıldığında to an estimatedtahmini eightsekiz millionmilyon
225
578000
2000
nüfusla karşılaştırıldığında
09:55
in 1492.
226
580000
2000
en düşük noktaya indi.
09:59
Fast-forwardHızlı ileri sarma.
227
584000
2000
Biraz hızlı ilerleyelim.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980:
10:03
The longestEn uzun runningkoşu courtmahkeme casedurum in U.S. historytarih,
229
588000
2000
ABD tarihindeki en uzun süren dava,
10:05
the SiouxSioux NationUlus v. the UnitedAmerika StatesBirleşik,
230
590000
3000
-Siu Milleti Birleşik Devletler'e karşı-
10:08
was ruledçizgili uponüzerine by the U.S. SupremeYüce CourtMahkeme.
231
593000
3000
ABD Yüksek Mahkemesi tarafından karara bağlandı.
10:12
The courtmahkeme determinedbelirlenen that, when the SiouxSioux were resettledİskan ontoüstüne reservationsrezervasyonları
232
597000
3000
Mahkeme, Siular'ın rezervasyona yerleştirilmeleriyle ve
10:15
and sevenYedi millionmilyon acresdönüm of theironların landarazi
233
600000
3000
topraklarının üç milyon hektarının
10:18
were openedaçıldı up to prospectorsaraştırmacılar and homesteadershomesteaders,
234
603000
3000
madencilere ve çiftlikçilere açılmasıyla
10:21
the termsşartlar of the secondikinci FortFort LaramieLaramie TreatyAntlaşması
235
606000
2000
İkinci Fort Laramie Antlaşması'nın maddelerinin
10:23
had been violatedihlal.
236
608000
2000
ihlâl edildiğini belirledi.
10:25
The courtmahkeme statedbelirtilen
237
610000
2000
Mahkeme, Siyah Tepeler'in
10:27
that the BlackSiyah HillsTepeler were illegallyyasadışı takenalınmış
238
612000
2000
kanunsuz olarak alındığını
10:29
and that the initialilk offeringteklif pricefiyat plusartı interestfaiz
239
614000
2000
ve faiziyle birlikte ilk halka arz değerinin
10:31
should be paidödenmiş to the SiouxSioux NationUlus.
240
616000
2000
Siu Milleti'ne ödenmesi gerektiğini ifade etti.
10:33
As paymentödeme for the BlackSiyah HillsTepeler,
241
618000
2000
Siyah Tepeler'in karşılığı olarak
10:35
the courtmahkeme awardedlayık only 106 millionmilyon dollarsdolar
242
620000
3000
mahkeme, Siu Ülkesi'ne sadece 106 milyon dolar
10:38
to the SiouxSioux NationUlus.
243
623000
2000
verilmesine karar verdi.
10:40
The SiouxSioux refusedreddetti the moneypara with the rallyingtoplanma cryağlamak,
244
625000
3000
Siular parayı "Siyah Tepeler satılık değildir."
10:43
"The BlackSiyah HillsTepeler are not for saleSatılık."
245
628000
3000
sloganıyla reddettiler.
10:46
2010:
246
631000
2000
2010:
10:48
Statisticsİstatistik about NativeYerli populationnüfus todaybugün,
247
633000
3000
Bugünkü Yerli nüfusuyla ilgili istatistikler,
10:51
more than a centuryyüzyıl after the massacreKatliamı at WoundedYaralı KneeDiz,
248
636000
3000
Wounded Knee'deki katliamdan yüz yıldan fazla zaman geçtikten sonra,
10:54
revealortaya çıkartmak the legacymiras of colonizationkolonizasyonu,
249
639000
2000
sömürgeciliğin,
10:56
forcedzorunlu migrationgöç
250
641000
2000
tehcirin
10:58
and treatyAntlaşması violationsihlal.
251
643000
2000
ve ihlâl edilen antlaşmaların mirasını ortaya koyuyor.
11:00
Unemploymentİşsizlik on the PineÇam RidgeRidge IndianHint ReservationRezervasyon
252
645000
3000
Pine Ridge Rezervasyonu'nda işsizlik
11:03
fluctuatesdeğişiklik gösterir betweenarasında 85 and 90 percentyüzde.
253
648000
3000
yüzde 85 ve 90 arasında dalgalanıyor.
11:06
The housingKonut officeofis is unableaciz to buildinşa etmek newyeni structuresyapıları,
254
651000
3000
Konut bürosu yeni yapılar yapamıyor
11:09
and existingmevcut structuresyapıları are fallingdüşen apartayrı.
255
654000
2000
ve olan yapılar da dayanamıyor.
11:11
ManyBirçok are homelessevsiz,
256
656000
2000
Birçok evsiz var
11:13
and those with homesevler are packedpaketlenmiş into rottingçürüyen buildingsbinalar
257
658000
2000
ve evi olanlar da beş aile birlikte
11:15
with up to fivebeş familiesaileleri.
258
660000
2000
çürük binalara tıkılmış durumda.
11:17
39 percentyüzde of homesevler on PineÇam RidgeRidge
259
662000
2000
Pine Ridge'deki evlerin yüzde 39'unda
11:19
have no electricityelektrik.
260
664000
2000
elektrik yok.
11:21
At leasten az 60 percentyüzde of the homesevler on the reservationrezervasyon
261
666000
3000
Rezervasyondaki evlerin en az yüzde 60'ı
11:24
are infestedmusallat with blacksiyah moldkalıp.
262
669000
2000
siyah küfle kaplanmış durumda.
11:26
More than 90 percentyüzde of the populationnüfus
263
671000
2000
Nüfusun yüzde 90'ından fazlası
11:28
liveshayatları belowaltında the federalfederal povertyyoksulluk linehat.
264
673000
3000
federal yoksulluk sınırının altında.
11:31
The tuberculosisTüberküloz rateoran on PineÇam RidgeRidge
265
676000
3000
Pine Ridge'deki verem oranı
11:34
is approximatelyyaklaşık olarak eightsekiz timeszamanlar higherdaha yüksek than the U.S. nationalUlusal averageortalama.
266
679000
3000
ABD ortalamasının aşağı yukarı sekiz katı.
11:37
The infantbebek mortalityölüm oranı rateoran
267
682000
2000
Bebek ölüm oranı
11:39
is the highesten yüksek on this continentkıta
268
684000
2000
bu kıtadaki en yüksek oran
11:41
and is about threeüç timeszamanlar higherdaha yüksek than the U.S. nationalUlusal averageortalama.
269
686000
3000
ve ABD ortalamasının yaklaşık üç katı.
11:44
CervicalServikal cancerkanser is fivebeş timeszamanlar higherdaha yüksek
270
689000
2000
Rahim ağzı kanseri,
11:46
than the U.S. nationalUlusal averageortalama.
271
691000
2000
ABD ortalamasının beş katı.
11:48
SchoolOkul dropoutçıkarma rateoran is up to 70 percentyüzde.
272
693000
3000
Okulu bırakma oranı yüzde 70'lere varıyor.
11:51
TeacherÖğretmen turnoverciro
273
696000
2000
Öğretmen değişim oranı
11:53
is eightsekiz timeszamanlar higherdaha yüksek than the U.S. nationalUlusal averageortalama.
274
698000
3000
ABD ortalamasının sekiz katı.
11:56
FrequentlySık sık, grandparentsBüyükanne ve büyükbaba are raisingyükselen theironların grandchildrentorunlar
275
701000
3000
Genelde çocukları büyükanne ve büyükbabaları yetiştiriyor
11:59
because parentsebeveyn, duenedeniyle to alcoholismalkolizm,
276
704000
3000
çünkü ebeveynleri; alkolizm,
12:02
domesticyerli violenceşiddet and generalgenel apathyilgisizlik,
277
707000
2000
aile içi şiddet ve genel ilgisizlik nedeniyle
12:04
cannotyapamam raiseyükseltmek them.
278
709000
2000
onları yetiştiremiyor.
12:07
50 percentyüzde of the populationnüfus over the ageyaş of 40
279
712000
3000
40 yaş üstü nüfusun yüzde 50'si
12:10
suffersuğrar from diabetesdiyabet.
280
715000
2000
şeker hastalığından muzdarip.
12:12
The life expectancybeklenti for menerkekler
281
717000
2000
Erkekler için ortalama yaşam süresi
12:14
is betweenarasında 46
282
719000
2000
46 ve
12:16
and 48 yearsyıl oldeski --
283
721000
3000
48 yıl arası;
12:19
roughlykabaca the sameaynı
284
724000
2000
kabaca
12:21
as in AfghanistanAfganistan and SomaliaSomali.
285
726000
3000
Afganistan ve Somali'yle aynı.
12:25
The last chapterbölüm in any successfulbaşarılı genocidesoykırım
286
730000
3000
Herhangi bir başarılı soykırımdaki
12:28
is the one in whichhangi the oppressorbaskıcı
287
733000
2000
son bölüm, zalimin ellerini çekebildiği
12:30
can removeKaldır theironların handseller and say,
288
735000
3000
ve şöyle dediği bölümdür:
12:33
"My God, what are these people doing to themselveskendilerini?
289
738000
3000
"Aman Tanrım, bu insanlar kendilerine ne yapıyor böyle?
12:36
They're killingöldürme eachher other.
290
741000
2000
Birbirlerini öldürüyorlar.
12:38
They're killingöldürme themselveskendilerini
291
743000
2000
Biz ölmelerini izlerken
12:40
while we watch them dieölmek."
292
745000
3000
onlar kendilerini öldürüyorlar."
12:43
This is how we camegeldi to ownkendi these UnitedAmerika StatesBirleşik.
293
748000
3000
İşte biz, Birleşik Devletler'in böyle sahibi olduk.
12:46
This is the legacymiras
294
751000
2000
"Aşikâr kader"in
12:48
of manifestapaçık destinyKader.
295
753000
2000
mirası bu.
12:50
PrisonersMahkumlar are still borndoğmuş
296
755000
2000
Muhafızlar gittikten uzun süre sonra bile
12:52
into prisoner-of-warsavaş esiri campskampları
297
757000
2000
esirler hâlâ
12:54
long after the guardsMuhafızlar are gonegitmiş.
298
759000
3000
savaş esiri kamplarına doğuyorlar.
12:59
These are the boneskemikler left
299
764000
2000
Bunlar, en iyi et alındıktan
13:01
after the besten iyi meatet has been takenalınmış.
300
766000
3000
sonra arda kalan kemikler.
13:06
A long time agoönce,
301
771000
2000
Uzun zaman önce,
13:08
a seriesdizi of eventsolaylar was setset in motionhareket
302
773000
2000
benim gibi, wasichu gibi görünen
13:10
by a people who look like me, by wasichuWasichu,
303
775000
3000
bir halk tarafından bir olaylar dizisi uygulamaya kondu;
13:13
eageristekli to take the landarazi and the waterSu
304
778000
2000
toprağı, suyu
13:15
and the goldaltın in the hillstepeler.
305
780000
3000
ve tepelerdeki altını almaya meraklı insanlar tarafından.
13:18
Those eventsolaylar led to a dominoDomino effectEfekt
306
783000
2000
O olaylar, hâlâ bitirilmesi gereken
13:20
that has yethenüz to endson.
307
785000
2000
bir domino etkisi yarattı.
13:22
As removedçıkarıldı as we the dominantbaskın societytoplum mayMayıs ayı feel
308
787000
4000
1890'daki bir katliamdan ya da
13:27
from a massacreKatliamı in 1890,
309
792000
3000
150 yıl önceki bir dizi ihlâl edilmiş antlaşmadan
13:30
or a seriesdizi of brokenkırık treatiesantlaşmalar 150 yearsyıl agoönce,
310
795000
3000
baskın toplum olarak biz, kendimizi ne kadar uzak hissetsek de
13:34
I still have to asksormak you the questionsoru,
311
799000
2000
hâlâ size şu soruyu sormalıyım;
13:36
how should you feel about the statisticsistatistik of todaybugün?
312
801000
3000
bugünün istatistikleri hakkında ne hissetmelisiniz?
13:40
What is the connectionbağ
313
805000
2000
Bu ızdırap resimleriyle
13:42
betweenarasında these imagesGörüntüler of sufferingçile
314
807000
2000
size biraz önce okuduğum tarih
13:44
and the historytarih that I just readokumak to you?
315
809000
2000
arasındaki ilişki nedir?
13:46
And how much of this historytarih
316
811000
2000
Ve bu tarihin
13:48
do you need to ownkendi, even?
317
813000
2000
ne kadarını sahiplenmeniz gerekiyor?
13:50
Is any of this your responsibilitysorumluluk todaybugün?
318
815000
3000
Bunlardan herhangi biri sizin bugünkü sorumluluğunuz mu?
13:54
I have been told that there mustşart be something we can do.
319
819000
3000
Bana yapabileceğimiz bir şeyler olması gerektiği söylendi.
13:57
There mustşart be some call to actionaksiyon.
320
822000
3000
Eylem için bir çağrı olmalı.
14:00
Because for so long I've been standingayakta on the sidelinesaralarında
321
825000
3000
Çünkü ben bu kadar zamandır fotoğraf çeken
14:03
contentiçerik to be a witnesstanık,
322
828000
2000
bir tanık olmaya razı olarak
14:05
just takingalma photographsfotoğraflar.
323
830000
3000
kenarda durdum.
14:08
Because the solutionçözüm seemsgörünüyor so faruzak in the pastgeçmiş,
324
833000
3000
Çünkü çözüm o kadar uzak bir geçmişteydi ki
14:11
I neededgerekli nothing shortkısa of a time machinemakine
325
836000
2000
ona ulaşmak için zaman makinesinden
14:13
to accesserişim them.
326
838000
2000
daha azı işime yaramazdı.
14:15
The sufferingçile of indigenousyerli peopleshalklar
327
840000
2000
Yerli halkların çektikleri
14:17
is not a simplebasit issuekonu to fixdüzeltmek.
328
842000
3000
kolay düzeltilecek basit bir konu değil.
14:21
It's not something everyoneherkes can get behindarkasında
329
846000
2000
Herkesin, Haiti'ye, AIDS'in bitirilmesine
14:23
the way they get behindarkasında helpingyardım ediyor HaitiHaiti,
330
848000
2000
ya da kıtlıkla savaşa yardım ettiği
14:25
or endingbitirme AIDSAIDS, or fightingkavga a faminekıtlık.
331
850000
3000
gibi katkı sağlayabileceği bir konu değil.
14:28
The "fixdüzeltmek," as it's calleddenilen,
332
853000
2000
Çözüm, söylendiği gibi,
14:30
mayMayıs ayı be much more difficultzor for the dominantbaskın societytoplum
333
855000
3000
baskın toplum için
14:33
than, say, a $50 checkKontrol
334
858000
2000
örneğin, 50 dolarlık bir yardım çekinden
14:35
or a churchkilise tripgezi
335
860000
2000
ya da grafiti kaplı bir evi boyamak için
14:37
to paintboya some graffiti-coveredgrafiti kaplı housesevler,
336
862000
2000
yapılan bir kilise gezisinden ya da
14:39
or a suburbanbanliyö familyaile
337
864000
2000
bir banliyö ailesinin artık istemediği
14:41
donatingbağış a boxkutu of clothesçamaşırlar they don't even want anymoreartık.
338
866000
3000
bir kutu giysiyi bağışlamasından çok daha zor olabilir.
14:44
So where does that leaveayrılmak us?
339
869000
2000
Öyleyse bu durum bizi nereye getiriyor?
14:46
ShruggingShrugging our shouldersomuzlar in the darkkaranlık?
340
871000
3000
Karanlıkta omuz mu silkelim?
14:49
The UnitedAmerika StatesBirleşik
341
874000
2000
Birleşik Devletler,
14:51
continuesdevam ediyor on a dailygünlük basistemel
342
876000
2000
her gün, Lakota'yla yapılan
14:53
to violateihlal etmek the termsşartlar
343
878000
2000
1851 ve 1868 Fort Laramie Antlaşmaları'nın
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
maddelerini ihlâl etmeye
14:57
FortFort LaramieLaramie TreatiesAntlaşmalar with the LakotaLakota kabilesi.
345
882000
3000
devam ediyor.
15:00
The call to actionaksiyon I offerteklif todaybugün --
346
885000
2000
Bugün önerdiğim eylem çağrım,
15:02
my TEDTED wishdilek -- is this:
347
887000
3000
TED dileğim şudur:
15:06
HonorOnur the treatiesantlaşmalar.
348
891000
2000
Antlaşmalara saygı gösterin.
15:08
Give back the BlackSiyah HillsTepeler.
349
893000
2000
Siyah Tepeler'i geri verin.
15:10
It's not your business what they do with them.
350
895000
3000
Onlarla ne yapacakları sizi ilgilendirmez.
15:15
(ApplauseAlkış)
351
900000
6000
(Alkış)
Translated by Some Anon
Reviewed by Cagla Taskin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com