ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com
TEDxMonterey

Melissa Garren: The sea we've hardly seen

Filmed:
243,926 views

An average teaspoon of ocean water contains five million bacteria and fifty million viruses – and yet we are just starting to discover how these "invisible engineers" control our ocean's chemistry. At TEDxMonterey, Melissa Garren sheds light on marine microbes that provide half the oxygen we breathe, maintain underwater ecosystems, and demonstrate surprising hunting skills. (Apologies for the small audio glitches in this video.) (Filmed at TEDxMonterey.)
- Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:05
In the nextSonraki tenon minutesdakika,
we will immersebatırmak ourselveskendimizi
0
812
2724
Gelecek 10 dakika içinde kendimizi
sıklıkla görmezden gelinen
00:08
in an amazingşaşırtıcı and beautifulgüzel marineDeniz worldDünya
1
3560
2583
hayret verici ve güzel deniz
dünyasına daldıracağız.
00:11
that's very oftensık sık overlookedgözden kaçan.
2
6167
1707
00:13
I'd like to take you
on a journeyseyahat into the seadeniz,
3
8605
2263
Sizi denizin derinliklerinde
bir gezintiye çıkarmak
00:15
looking at it from the perspectiveperspektif
of its smallestEn küçük inhabitantssakinleri:
4
10892
3584
ve en küçük ev sahipleri olan mikropların
gözünden baktırmak istiyorum.
00:19
the microbesmikroplar.
5
14500
1368
00:20
My goalhedef is that after this shortkısa journeyseyahat,
6
15892
2400
Hedefim, bu kısa gezintiden sonra
00:23
you'llEğer olacak sharepay my amazementhayretle
at how deeplyderinden connectedbağlı our liveshayatları are
7
18316
4033
hayatımızın bu mikroskobik canlılara
nasıl da derinden bağlantılı olduğu
hakkında hayretimi,
00:27
to these microscopicmikroskobik creaturesyaratıklar
8
22373
1802
00:29
and alsoAyrıca perhapsbelki my concernilgilendirmek
9
24199
2173
hatta bu ilişkilerin
okyanuslarımız hakkında
00:31
that these relationshipsilişkiler
are oftensık sık neglectedbakımsız
10
26396
2768
politika belirlemeye geldiğinde
00:34
when it comesgeliyor to makingyapma decisionskararlar
and policiespolitikaları about our oceansokyanuslar.
11
29188
3565
genellikle ihmal edilmesi
konusundaki endişelerimi paylaşmanız.
00:39
When you look out on a clearaçık bluemavi oceanokyanus,
12
34595
2965
Açık mavi bir okyanusa baktığınızda
00:42
you're actuallyaslında gazingbakan at
a microbialmikrobiyal soupçorba fulltam of vibrantcanlı life.
13
37584
4026
aslında hareketli hayatla dolu
bir mikrobik çorbayı seyrediyoruz.
00:46
What you see here
are marineDeniz bacteriabakteriler buzzinguğultu about
14
41634
3801
Burada gördüğünüz
deniz bakterilerinin koşturması
00:50
and exploringkeşfetmek other membersüyeler
of the marineDeniz foodGıda web.
15
45459
2614
ve deniz besin zincirinin
diğer üyelerini keşfetmeleri.
00:53
To emphasizevurgu yapmak how smallküçük
this worldDünya really is,
16
48097
3366
Bu dünyanın ne kadar
küçük olduğunu vurgulamak için
00:57
I've addedkatma a whitebeyaz linehat
to mostçoğu of my slidesslaytlar
17
52465
3849
slayt sayfalarının çoğuna
bir insan saç teli kalınlığında
01:01
that showsgösterileri you the thicknesskalınlık
of a singletek strandStrand of humaninsan hairsaç --
18
56338
3370
minnacık beyaz bir çizgi
01:04
very tinyminik.
19
59732
1158
ekledim.
01:05
An averageortalama teaspoonçay kaşığı of cleantemiz seawaterdeniz suyu
has fivebeş millionmilyon bacteriabakteriler
20
60914
5009
Ortalama bir çay kaşığı temiz
deniz suyunun içinde 5 milyon bakteri
01:10
and 50 millionmilyon virusesvirüsler in it.
21
65947
2059
ve 50 milyon virüs var.
01:13
If I were to scoopKepçe up
two gallonsgalon of seawaterdeniz suyu,
22
68030
3262
Eğer denizden yaklaşık
sekiz litre su alsam
01:16
there would be more bacteriabakteriler
in those two gallonsgalon
23
71316
2471
bu sekiz litrenin içinde
bu gezegendeki insanlardan
daha fazla bakteri olacaktır.
01:18
than there are people on this planetgezegen.
24
73811
2240
01:21
Take just a momentan and think about
25
76709
2230
Sadece bir dakikanızı ayırıp
denizin kaç litre sudan
oluşabileceğini düşünün.
01:23
how manyçok gallonsgalon mightbelki make up an oceanokyanus.
26
78963
2065
01:26
Or maybe I've alreadyzaten madeyapılmış
your stomachmide turndönüş,
27
81649
2150
Belki de senelerce
yanlışlıkla yutttuğunuz
01:28
as you think of all of the seawaterdeniz suyu
we'vebiz ettik eachher accidentallyyanlışlıkla swallowedyutulması
28
83823
3300
her deniz suyunu düşündürerek
midenizi bulandırdım.
01:32
over the yearsyıl.
29
87147
1226
Neyse ki ondan çok nadiren hastalanırız,
01:33
But luckilyiyi ki, we rarelynadiren get sickhasta
from that seawaterdeniz suyu,
30
88397
2978
01:36
because mostçoğu marineDeniz microbesmikroplar
are workingçalışma for us,
31
91399
2946
çünkü çoğu deniz mikrobu
bizim lehimize çalışıyor,
01:39
not againstkarşısında us.
32
94369
1195
aleyhimize değil.
01:40
One of my favoritesevdiğim examplesörnekler
is that they providesağlamak
33
95588
3288
Benim favori örneklerimden biri
soluduğumuz oksijenin
yarısını üretmeleri.
01:43
halfyarım of the oxygenoksijen we breathenefes almak.
34
98900
1758
01:46
In middleorta schoolokul, we all learnöğrenmek
to thank the treesağaçlar.
35
101081
2707
Orta okulda hepimiz ağaçlara
teşekkür etmeyi öğreniriz.
01:48
And admittedlyhiç kuşkusuz, they mayMayıs ayı be
more huggableyumuşak than the microbesmikroplar.
36
103812
3536
İtiraf etmek gerekirse
mikroplardan daha sarılınabilirler.
01:52
But it turnsdönüşler out
that landarazi plantsbitkiler only createyaratmak
37
107372
2972
Fakat anlaşılan kara bitkileri
soluduğumuz oksijenin
01:55
a quarterçeyrek of the oxygenoksijen we breathenefes almak.
38
110368
2033
sadece çeyreğini üretiyor.
01:57
AnotherBaşka bir quarterçeyrek comesgeliyor
from macroalgaemacroalgae like kelpEsmer su yosunu
39
112425
2976
Diğer çeyrek, laminarya gibi
makroalglerden
02:00
and a fulltam 50% from the microbesmikroplar.
40
115425
2915
ve tam bir %50'lik kısım
mikroplardan geliyor.
02:03
Take a deepderin breathnefes in.
41
118364
1348
Derin bir nefes alın.
02:05
Thank the treesağaçlar.
42
120745
1161
Ağaçlara teşekkür edin.
02:07
Take anotherbir diğeri deepderin breathnefes in.
43
122672
1619
Bir derin nefes daha alın.
02:10
Thank the macroalgaemacroalgae.
44
125093
1626
Makroalglere teşekkür edin.
02:12
Your nextSonraki two breathsnefes --
tipbahşiş your hatsşapka to the microbesmikroplar.
45
127275
3542
Gelecek iki nefesiniz için
mikroplara şapka çıkarın.
02:15
This pictureresim is of a bacteriumbakteri
46
130841
1833
Bu, gezegenimizdeki
02:17
that happensolur to be the singletek mostçoğu
abundantbol photosynthesizerphotosynthesizer
47
132698
4180
en verimli fotosentezleyici olan
bakteriye ait.
02:21
on our planetgezegen.
48
136902
1168
02:23
It's calleddenilen, "ProchlorococcusProchlorococcus,"
49
138094
1694
Adı "Prochlorococcus"
02:25
and this is oceans'okyanuslar oxygen-producingoksijen üretiyor
powerhouseelektrik santrali and, I mightbelki arguetartışmak,
50
140348
5255
ve okyanusun oksijen üretim santrali,
deniz mikrobiyolojisinin
02:30
one of the mostçoğu amazingşaşırtıcı discoverieskeşifler
of recentson marineDeniz microbiologyMikrobiyoloji.
51
145627
3770
yakınlardaki keşiflerinden en
şaşırtıcı olanı olduğunu iddia edebilirim.
02:35
We didn't know it existedvar untila kadar 1988.
52
150069
2905
1998'e kadar varlıklarından
haberimiz yoktu.
02:37
All of humaninsan historytarih has dependedbağlı
on this little microbemikrop
53
152998
3187
Bütün insanlık tarihi nerede
ve ne zaman yaşamış olurlarsa olsunlar
02:41
for the oxygenoksijen they breathenefes almak everyher day,
no mattermadde where or when they livedyaşamış.
54
156209
4876
her gün soludukları oksijen için
bu küçük mikroba bağımlıydı.
02:46
And we'vebiz ettik only been awarefarkında
of that relationshipilişki for a meresırf 24 yearsyıl.
55
161109
4156
Bu ilişkinin sadece 24 yıldır farkındayız.
02:50
I find that astoundingşaşırtıcı.
56
165289
1690
Bunu hayret verici buluyorum.
02:52
How manyçok more criticalkritik
relationshipsilişkiler are out there
57
167003
2564
Dışarıda daha keşfedemediğimiz
kaç tane kritik ilişkimiz var acaba?
02:54
that we have yethenüz to discoverkeşfetmek?
58
169591
1484
02:56
I see our relationshipilişki with marineDeniz
microbesmikroplar as parallelparalel in manyçok waysyolları
59
171099
4126
Deniz mikroplarıyla olan
ilişkimizin birçok yönden
bağırsaklarımızdaki mikroplarla
aynı doğrultuda olduğunu görüyorum.
03:00
to the relationshipilişki we have
with microbesmikroplar in our gutbağırsak.
60
175249
2807
03:04
We'veBiz ettik all experienceddeneyimli the wrathGazap
of unhappymutsuz gutbağırsak microbesmikroplar
61
179008
3138
Hepimiz bir noktada,
muhtemelen gıda zehirlenmesi
ya da kirli sudan,
03:07
at one pointpuan or anotherbir diğeri,
62
182170
1323
mutsuz bağırsak mikroplarının
gazabına uğradık.
03:08
perhapsbelki foodGıda poisoningzehirleme or taintedkusurlu waterSu.
63
183517
2505
03:11
But we mayMayıs ayı be lessaz awarefarkında of the connectionbağ
we have with marineDeniz microbesmikroplar
64
186046
4194
Deniz mikroplarıyla olan bağımızın
ve bu topluluk değişirse
03:15
and the physicalfiziksel discomfortsrahatsızlıkları we can feel
when those communitiestopluluklar changedeğişiklik.
65
190264
5186
hissedebileceğimiz fiziksel rahatsızlığın
pek farkında olmayabiliriz.
03:20
As an extremeaşırı exampleörnek: the diseasehastalık
cholerakolera is causedneden oldu by a bacteriumbakteri
66
195474
4354
Uç bir örnek olarak: Kolera hastalığı
okyanusta büyüen
bir bakteri yüzünden gelişti.
03:24
that thrivesbüyür in the oceanokyanus.
67
199852
1648
03:26
So while mostçoğu marineDeniz microbesmikroplar
are indeedaslında helpingyardım ediyor us,
68
201524
3679
Yani çoğu deniz mikrobu
bize yardım ederken
03:30
there do remainkalmak plentybol that are not.
69
205227
1931
çoğu etmiyor.
03:32
Our relationshipilişki with the oceanokyanus,
much like our gutbağırsak,
70
207739
3228
Okyanusla olan ilişkimiz,
bağırsağımızdaki gibi,
03:35
is dependentbağımlı on the right
balancedenge of microbesmikroplar.
71
210991
2546
mikropların doğru dengesine bağlı.
03:38
The oldeski phraseifade, "You are what you eatyemek"
appliesgeçerlidir to our oceanokyanus microbesmikroplar as well.
72
213948
4529
Eski deyiş "Ne yersen, osun" okyanus
mikroplarımız için de geçerli.
03:43
To give you a senseduyu of what
an overfedyedirilen oceanokyanus mayMayıs ayı look like,
73
218501
3553
Aşırı beslenmiş bir okyanusu
anlayabilmeniz için
03:47
here are two examplesörnekler
of me samplingörnekleme seawaterdeniz suyu.
74
222078
2533
işte iki deniz suyu örneği.
03:49
On your left, it's a cleantemiz coralmercan reefresif,
75
224635
3101
Solunuzdaki temiz mercan kayalığı
ve sağınızdakiyse çok yoğun bir
balık yetiştirme çalışmasının yapıldığı
03:52
and on your right is
a nearlyneredeyse deadölü coralmercan reefresif
76
227760
2917
03:55
that has a very intenseyoğun fishbalık farmingtarım
operationoperasyon in the watersdeniz there.
77
230701
3892
neredeyse ölü mercan kayalığı.
03:59
You'llYou'll noticeihbar I'm only smilinggülümseyen
in one of these two picturesresimler,
78
234617
4076
İki resimden sadece birisinde
gülümsediğimi fark edebilirsiniz,
04:03
and in the other one my divedalış buddyarkadaş
had to be a wholebütün lot closeryakın
79
238717
3749
diğerinde dalış partnerimin
görüntüyü çekebilmesi için
çok daha fazla yakınlaşması gerekti.
04:07
to captureele geçirmek that imagegörüntü.
80
242490
1207
04:09
So if we were to take a dropdüşürmek of seawaterdeniz suyu
from eachher of these samplesörnekler
81
244266
4849
Eğer bu iki deniz suyundan
birer damla alıp
04:14
and put it underaltında the microscopemikroskop,
82
249139
1720
mikroskopta inceleyecek olursak
04:15
this is what the bacteriabakteriler and viralviral
communitiestopluluklar would look like.
83
250883
3188
bakteri ve virüs toplulukları
böyle görünürdü.
04:19
So again, cleantemiz reefresif on your left,
fishbalık farmÇiftlik reefresif on your right.
84
254095
3708
Yine solunuzda temiz mercan kayalığı,
sağınızda balık çiftliği mercan kayalığı.
04:22
As we all have had a feelingduygu of discomfortrahatsızlık
85
257827
3813
Hepimiz dengesiz bağırsak mikroplarından
04:26
from imbalanceddengesiz gutbağırsak microbesmikroplar,
86
261664
2486
rahatsızlık duyduk,
okyanusun böylesine
aşırı beslenmiş bir kısmında
04:29
a fishbalık swimmingyüzme throughvasitasiyla
a partBölüm of the oceanokyanus
87
264174
2210
04:31
that has been overfedyedirilen in this way --
88
266408
1765
yüzen bir balık-
bu durumda yoğun balık yetiştirilmesi
ama kanalizasyon taşması,
04:33
in this casedurum, by intenseyoğun aquaculturesu ürünleri,
but it could be a sewagekanalizasyon spillsızıntısı
89
268197
3191
suni gübre akışı ya da herhangi bir
başka kaynağın karışması da olabilir-
04:36
or fertilizergübre runoffİkinci Tur or any numbernumara
of other sourceskaynaklar --
90
271412
3211
04:39
that fishbalık will feel
the physicalfiziksel discomfortsrahatsızlıkları
91
274647
2260
okyanus mikroplarının
kontrolden çıkmasından
04:41
of the oceanokyanus microbesmikroplar beingolmak out of whackvurmak.
92
276931
2446
fiziksel rahatsızlık hissedecektir.
04:44
There mayMayıs ayı be lessaz oxygenoksijen presentmevcut,
93
279401
2090
Oksijen azalabilir,
04:46
there mayMayıs ayı be more pathogenspatojenler there,
94
281515
1956
daha fazla patojen
04:48
and there mayMayıs ayı be toxinstoksinler
producedüretilmiş by some of these microbesmikroplar.
95
283495
2908
ve bazı mikroplar tarafından
üretilen toksinler olabilir.
04:52
The bottomalt linehat is that
from theironların tiny-scaleküçük ölçekli existencevaroluş,
96
287157
3531
Uzun lafın kısası mikroplar,
küçük ölçekli varlıklarıyla
04:55
these tinyminik microbesmikroplar have
a very large-scalebüyük ölçekli powergüç
97
290712
3203
okyanuslarımızın kokusu,
tadı,
04:58
to controlkontrol how our oceanokyanus smellskokuyor,
98
293939
2042
hissi
05:01
how it tastestadı,
99
296005
1230
ve görünüşü üzerinde
05:02
how it feelshissediyor
100
297259
1192
çok büyük ölçekli etkileri var.
05:03
and how it looksgörünüyor.
101
298475
1326
05:06
If you take one ideaFikir away
from my talk todaybugün, let it be this:
102
301221
3661
Bugünkü konuşmamdan bir
çıkarımda bulunacaksanız, şu olsun:
05:10
we have an incrediblyinanılmaz importantönemli
relationshipilişki with these marineDeniz microbesmikroplar
103
305883
4039
Deniz mikroplarıyla, çok büyük ölçekli
sonuçlara sebebiyet veren
05:14
that have very large-scalebüyük ölçekli consequencessonuçları,
104
309946
2496
inanılmaz derecede
önemli bir ilişkimiz var
05:17
and we're just barelyzar zor
beginningbaşlangıç to understandanlama
105
312466
2347
ve bu ilişkinin neye benzediğini
05:19
what that relationshipilişki looksgörünüyor like
106
314837
1718
ve nasıl değişebileceğini
05:21
and how it mayMayıs ayı be changingdeğiştirme.
107
316579
1593
zar zor anlamaya başlıyoruz.
05:23
Just as a physicianhekim will have troublesorun
curingkür a diseasehastalık of unknownBilinmeyen causesebeb olmak,
108
318196
4477
Bir doktorun sebebi bilinmeyen bir
hastalığı tedavi etmede zorlanması gibi
05:27
we will have similarbenzer troublesorun
restoringgeri yükleme oceanokyanus healthsağlık
109
322697
2598
mikropları daha iyi anlamazsak
benzer problemleri
okyanusu iyileştirirken yaşarız.
05:30
withoutolmadan understandinganlayış the microbesmikroplar better.
110
325319
2082
Onlar, okyanusun kimyasını,
hangi canlıların orada yaşayabileceğini,
05:32
They are the invisiblegörünmez engineersmühendisler
that controlkontrol the chemistrykimya of the oceanokyanus
111
327425
3484
orada yüzmemizin
güvenli olup olmadığını
05:35
and thereforebu nedenle, what creaturesyaratıklar
can livecanlı there,
112
330933
2178
ve gözlerimiz, burnumuz,
tat almaçlarımızla hissettiğimiz
05:38
whetherolup olmadığını or not it's safekasa
for us to swimyüzmek there
113
333135
2305
05:40
and all of the other
characteristicskarakteristikleri we senseduyu
114
335464
2569
diğer özelliklerin
belirlenmesini kontrol eden
05:43
with our eyesgözleri, nosesburunlar and tastedamak zevki budstomurcukları.
115
338057
2175
görünmez mühendislerdir.
05:45
And the more we payödeme attentionDikkat
116
340256
1400
Okyanusun bu küçük
ama kalabalık mensuplarına
05:46
to these smallküçük but very numeroussayısız
membersüyeler of the oceanokyanus,
117
341680
3053
ilgi gösterdikçe daha da anlıyoruz ki,
05:49
the more we're learningöğrenme
they do indeedaslında respondyanıtlamak to humaninsan actionseylemler,
118
344757
3615
balık çiftliği örneğinde gördüğümüz gibi
05:53
suchböyle as in this fishbalık farmÇiftlik exampleörnek.
119
348396
2091
insan faaliyetlerine tepki veriyorlar.
Önceki mercan kayalığı hakkındaki
birkaç slayttan anlamış olabilirsiniz,
05:55
Now, as the pastgeçmiş fewaz slidesslaytlar
about coralmercan reefsresifleri mayMayıs ayı have suggestedönerdi,
120
350511
3333
05:58
I do indeedaslında spendharcamak much
of my time as a researcheraraştırmacı
121
353868
2610
vaktimin çoğunu
insan-mikrop etkileşimi hakkında,
özellikle de mercan kayalıkları
hakkında düşünerek geçiren
06:01
thinkingdüşünme about human-microbeinsan-mikrop interactionsetkileşimler,
122
356502
2539
06:04
specificallyözellikle on coralmercan reefsresifleri.
123
359065
1552
bir araştırmacıyım.
Kendi koruyucu mikrop topluluğuna
sahip olan tek canlılar olmadığımız
06:06
It turnsdönüşler out,
124
361366
1156
06:07
we're not aloneyalnız in havingsahip olan
our ownkendi protectivekoruyucu communitytoplum of microbesmikroplar.
125
362546
3278
ortaya çıktı.
Mercanların, gezegendeki
diğer çoğu organizma gibi
06:10
CoralsMercan, alonguzun bir with mostçoğu other
organismsorganizmalar on this planetgezegen,
126
365848
3630
kendi koruyucu toplulukları var.
06:14
have theironların ownkendi protectivekoruyucu
communitiestopluluklar as well.
127
369502
2701
Ancak bizim bağırsaklarımızda
yaptığımız gibi içlerinde tutmak yerine
06:17
HoweverAncak, ratherdaha doğrusu than keepingkoruma theirsonların
on the insideiçeride as we do in our gutbağırsak,
128
372227
4452
onları çevrelerindekilerden
koruması için dışarıda tutuyorlar.
06:21
they keep theirsonların on the outsidedışında,
to protectkorumak them from theironların surroundingsçevre
129
376703
3902
Burada gördüğünüz şey
heyecan verici bir teknoloji olan
06:25
So what you're seeinggörme here
is a three-dimensional3 boyutlu imagegörüntü
130
380629
3306
06:28
of a livecanlı spotyer on a livingyaşam coralmercan
with all of its livingyaşam bacteriabakteriler,
131
383959
4333
yüksek hızlı lazer taramalı
eş odaklı mikroskopla çektiğim,
canlı bir mercanın bütün canlı
bakterileriyle dolu bir noktasının
06:33
that I tookaldı with some
excitingheyecan verici technologyteknoloji --
132
388316
2103
06:35
a high-speedyüksek hız laser-scanninglazer tarama
confocalconfocal microscopemikroskop.
133
390443
3466
üç boyutu görüntüsü.
Kırmızı noktaların hepsi
mercan dokusunda yaşayan
06:38
All of the redkırmızı circlesçevreler
are the symbioticsimbiyotik algaeyosun
134
393933
3085
06:42
that livecanlı insideiçeride the coralmercan tissuedoku,
135
397042
1963
güneş ışığını her ikisininde
kullanabileceği şekere dönüştüren
06:44
turningdöndürme sunlightGüneş ışığı and into sugarsşekerler
they bothher ikisi de can use,
136
399029
3654
simbiyotik algler
06:47
and all of the little bluemavi dotsnoktalar
are the protectivekoruyucu bacteriabakteriler.
137
402707
4748
ve mavi noktarın hepsiyse
koruyucu bakteriler.
06:53
So when I use imagegörüntü analysisanaliz softwareyazılım
138
408130
3142
Yani mercanın dış tabakasını
beyazla öne çıkarmak için
06:56
to highlightvurgulamak the outerdış layertabaka
of the coralmercan in whitebeyaz,
139
411296
3256
görüntü analiz yazılımını kullandığımda,
o tabakanın altında
06:59
you can see that there are still
some tinyminik little bluemavi dotsnoktalar
140
414576
2915
hâlâ bazı küçük mavi
noktalar olduğunu görebilirsiniz.
07:02
aboveyukarıdaki that layertabaka.
141
417515
1556
07:04
And those bacteriabakteriler are sittingoturma
in a mucusmukus layertabaka,
142
419095
3326
Bu bakteriler ayrıca mercanın
koruyucu katmanı da olan
mukus katmanında bulunuyorlar.
07:07
whichhangi is alsoAyrıca partBölüm
of the coral'smercan'ın protectivekoruyucu layertabaka.
143
422445
3082
Büyük resme bakacak olursak;
07:11
From the biggerDaha büyük perspectiveperspektif,
144
426113
1336
07:12
I spendharcamak my time thinkingdüşünme
about these relationshipsilişkiler,
145
427473
2455
vaktimi bu ilişkileri
düşünerek harcıyorum,
07:14
because too manyçok reefsresifleri are going
from looking like the pictureresim on your left
146
429952
3605
çünkü çok fazla mercan
solunuzdaki mercandan ziyade
sağınızdaki mercan gibi
görünmeye başladı.
07:18
to the pictureresim on your right.
147
433581
1429
İster inanın ister inanmayın
07:20
Believe it or not,
148
435034
1161
sağınızdaki resim,
geçen on yıl kadar bir sürede
07:21
the pictureresim on your right remainskalıntılar
a very popularpopüler touristturist snorkelingşnorkel spotyer
149
436219
3542
bütün mercan örtüsünü kaybeden
Maui Adası'ndaki
07:24
on the islandada of MauiMaui,
150
439785
1207
07:26
even thoughgerçi it's lostkayıp mostçoğu of its coralmercan
coverkapak over the pastgeçmiş decadeonyıl or so.
151
441016
3621
çok meşhur bir turist dalış noktasından.
Mercanlar dünyanın her yerinde
korkutucu oranlarla hasta oluyorlar,
07:29
CoralsMercan are gettingalma sickhasta
all around the globeküre at alarmingendişe verici ratesoranları,
152
444661
3034
nedenini ve nasıl olduğunu
gerçekten bilmiyoruz.
07:32
and we really don't know how or why.
153
447719
2241
07:36
I see the microbesmikroplar on the coralmercan reefsresifleri,
bothher ikisi de the good onesolanlar and the badkötü onesolanlar,
154
451008
5149
Mercan kayalığındaki
mikro ölçülü davranışlarını,
mercanın sağdaki hâlinden soldaki
hâline tekrar nasıl dönüştürebiliriz
07:41
tryingçalışıyor to linkbağlantı theironların micro-scalemikro ölçekli
behaviorsdavranışlar to this bigbüyük pictureresim
155
456181
4734
diye büyük resme bağlamaya çalışan
07:45
of: How do we help the reefresif
that looksgörünüyor like the right
156
460939
3692
hem iyi, hem
kötü mikropları görebiliyorum.
07:49
back towardskarşı something
that looksgörünüyor more like the left?
157
464655
2615
Ya da mercan hastalığının
yayılmasını nasıl durdururuz?
07:52
Or: How do we stop
coralmercan diseasehastalık from spreadingyayma?
158
467294
2555
07:54
Just over a yearyıl agoönce,
no one had ever seengörüldü a viewgörünüm like this.
159
469873
3311
Bir yıl öncesine kadar kimse
böyle bir manzara görmemişti.
Bu video görünmezi görünür
kılmanın başlıca bir örneği.
07:58
This videovideo is a primeasal exampleörnek
of makingyapma the invisiblegörünmez visiblegözle görülür.
160
473809
4711
Önceki mercanın
yandan görüntüsüne bakıyoruz,
08:04
We're looking at a sideyan viewgörünüm
of the sameaynı coralmercan as before,
161
479096
2850
koruyucu tabakanın
deniz suyuyla buluştuğu yere;
08:06
where the protectivekoruyucu layertabaka
meetskarşılayan the seawaterdeniz suyu;
162
481970
2264
deniz suyu sağınızda,
08:09
so, seawaterdeniz suyu on your right,
163
484258
1591
mercan solunuzda.
08:10
coralmercan on your left.
164
485873
1232
08:12
It's incrediblyinanılmaz excitingheyecan verici to me
that we can finallyen sonunda see these bacteriabakteriler
165
487876
3646
Sonunda bu bakterileri gerçek hayatta, eş
zamanlı ve mikro ölçülerinde görebilmek,
08:16
in realgerçek life, in realgerçek time,
at theironların micromikro scaleölçek,
166
491546
3813
etraflarındaki dünyayla
iletişimlerini öğrenmek
benim için inanılmaz
derecede heyecan verici.
08:20
and learnöğrenmek how they interactetkileşim
with the worldDünya around them.
167
495383
2933
08:23
EcologistsEkologlar all over the worldDünya
are used to beingolmak ableyapabilmek
168
498340
2501
Dünyadaki çevrebilimciler
bir dürbün kapıp
08:25
to grabkapmak a pairçift of binocularsdürbün
169
500865
1344
araştırdıkları canlıları gözlemlemek için
08:27
and go out and observegözlemlemek
what theironların studyders çalışma creaturesyaratıklar do eachher day.
170
502233
3338
her gün dışarı çıkabilmeye alışkınlar.
08:30
But microbialmikrobiyal ecologistsekologlar
have desperatelyumutsuzca neededgerekli
171
505595
2810
Mikrobiyal çevrebilimcilerinse
benzer gözlemleri yapabilmek için
08:33
breakthroughsbuluşların in technologyteknoloji,
172
508429
1594
hızlı eş odaklama gibi
08:35
suchböyle as with this fasthızlı confocalconfocal,
173
510047
1973
yeni buluşlara
çaresizce ihtiyaçları vardı.
08:37
to make similarbenzer observationsgözlemler.
174
512044
1740
08:40
I work to find waysyolları that cutting-edgeson teknoloji
technologiesteknolojiler like this
175
515067
3696
Görünmezi görünür kılmakta,
deniz bakterilerini iş başında görmeye
08:43
can help make the unseengörünmeyen seeableseeable,
176
518787
2554
ve davranışlarını anlamaya yardımcı olan
08:46
to see marineDeniz bacteriabakteriler in actionaksiyon
and learnöğrenmek how they behaveDavranmak.
177
521928
3649
son teknolojileri bulmaya çalışıyorum.
08:51
In doing so, we can learnöğrenmek how they respondyanıtlamak
178
526023
2853
Bunu yaparak, davranışlarımıza,
hareketlerimize ve çevrelerine
08:53
to our actionseylemler and our behaviorsdavranışlar
and the environmentçevre around them
179
528900
3635
verdikleri tepkileri,
okyanuslarımızı daha iyi
idare etmemize yardımcı
olması için öğrenebiliriz.
08:57
in waysyolları that will help us
better manageyönetmek our oceansokyanuslar.
180
532559
2710
Özellikle patojenlerin okyanustaki
davranışlarını incelemek için
09:00
AnotherBaşka bir exampleörnek of how I'm doing this
is by usingkullanma microfluidicshavacilik
181
535293
6924
mikroakışkanlar kullanmak
bunun başka bir örneği.
09:08
to studyders çalışma specificallyözellikle how pathogenspatojenler
behaveDavranmak in the oceanokyanus.
182
543063
3428
Mikroakışkanların ana fikri,
nanofabrikasyon tekniklerini okyanusta
kendi ölçeklerinde deneyimledikleri
09:11
The basictemel ideaFikir behindarkasında microfluidicshavacilik
183
546971
1985
09:13
is that you can use
nanofabricationnanofabrication techniquesteknikleri
184
548980
2697
bakteri koşullarını yeniden oluşturmak
09:16
to recreateyeniden oluşturun or mimicmimik
the conditionskoşullar bacteriabakteriler experiencedeneyim
185
551701
4089
veya taklit etmek için kullanılabilmesi.
09:20
at theironların ownkendi tinyminik scaleölçek in the oceanokyanus.
186
555814
2608
09:23
What you see here is a microfluidicmikrosıvısal
chamberbölme on a microscopemikroskop slidekaymak
187
558446
4988
Burada gördüğünüz altında
mikroskop merceği bulunan
mikroskop lamı üzerindeki
mikroakışkan bir hazne.
09:28
with a microscopemikroskop lenslens underneathaltında it.
188
563458
2611
Bakteri davranışını kaydetmek için yüksek
hızlı bir video mikroskopisi kullanıyoruz.
09:31
We use high-speedyüksek hız videovideo microscopymikroskobu
to recordkayıt bacteriabakteriler behaviordavranış.
189
566093
4404
Renkli borular, bakteri ve deniz suyunun
09:35
The coloredrenkli tubingBoru is where
bacteriabakteriler and seawaterdeniz suyu flowakış
190
570885
2725
cihazın içine ve dışına aktığı kısım.
09:38
in and out of the devicecihaz.
191
573634
1379
Yakınlarda, bilinen bir
mercan patojenin aslında
09:40
And it's usingkullanma a devicecihaz like this
that I recentlyson günlerde discoveredkeşfedilen
192
575037
3956
deniz suyunu koklama ve mercanlar
için avlanma yeteneğine sahip olduğunu
09:44
that a knownbilinen coralmercan pathogenpatojen
actuallyaslında has the abilitykabiliyet
193
579017
3045
09:47
to sniffburnunu çekmek around the seawaterdeniz suyu
and huntav for coralsmercan.
194
582086
2896
keşfettiğim bir cihaz kullanıyor.
09:51
Here'sİşte the videovideo of in actionaksiyon.
195
586547
2077
İşte faaliyet videosu.
09:53
You'llYou'll see all of the pathogenspatojenler
whichhangi are the tinyminik greenyeşil dotsnoktalar on the left
196
588648
4755
Hepiniz soldaki küçük yeşil
noktalar olan patojenlerin
kanalın sağ tarafına koyduğum mercan
mukusunu tespit ettiğini göreceksiniz
09:58
startbaşlama detectingalgılama the coralmercan mucusmukus I put
on the right sideyan of the channelkanal,
197
593427
3769
ve o yöne hızlıca yüzüp
orada kalıyorlar.
10:02
and they swimyüzmek quicklyhızlı bir şekilde
over in that directionyön and staykalmak there.
198
597220
4054
10:06
Up untila kadar now, it was thought
199
601667
1856
Şimdiye kadar patojenin okyanusta
konak bulabilmesi için
10:08
that a pathogenpatojen would need some good luckşans
to find its hostevsahibi in the oceanokyanus.
200
603547
4143
iyi şansa ihtiyacı olduğu düşünülüyordu.
10:13
But simplybasitçe by watchingseyretme
and observinggözleme, we can learnöğrenmek
201
608235
3638
İzleyerek ve gözlemleyerek
kolayca görebiliriz ki
10:16
that these bacteriabakteriler are very well adapteduyarlanmış
to seekingarayan out theironların victimskurbanlar.
202
611897
3668
bu bakteriler kurbanlarını
aramada oldukça iyiler.
10:21
These micro-channelsMikro-kanalları are bringinggetiren
us closeryakın than ever before
203
616078
3462
Bu mikro kanallar bizi
bakterilerin koca mavi okyanusta
10:24
to understandinganlayış how bacteriabakteriler
navigategezinmek that bigbüyük bluemavi oceanokyanus.
204
619564
3330
nasıl gezindiğini anlamamıza daha
önce hiç olmadığı kadar yakınlaştırdı.
Bu patojenin mercan mukusunu
20.000 kat seyreltsem bile
10:28
It turnsdönüşler out that this pathogenpatojen
can even detectbelirlemek the coralmercan mucusmukus
205
623506
5509
tespit edebiliyor.
10:34
when I diluteseyreltik it 20,000 foldkat.
206
629039
2779
10:37
So these bacteriabakteriler are very well adapteduyarlanmış
to huntingavcılık down these coralsmercan.
207
632415
6094
Yani bu bakteriler mercanları
avlamaya oldukça aşina.
10:43
I'm currentlyşu anda testingtest yapmak
differentfarklı environmentalçevre conditionskoşullar
208
638533
3820
Şu anda bu patojenlerin hangi
senaryolarda mercanları avlamada
daha az ya da daha çok
yetenekli olduğunu görmek için
10:47
to see what scenariossenaryolar make
this pathogenpatojen more or lessaz capableyetenekli
209
642377
4133
farklı çevresel koşullar deniyorum.
10:51
of huntingavcılık coralsmercan.
210
646534
1353
Avı tetikleyen şeyi bularak
10:52
By learningöğrenme more
about what triggerstetikleyiciler the huntav,
211
647911
2639
bu hastalığın yavaşlamasını
10:55
we should be ableyapabilmek to find waysyolları
212
650574
1627
ya da önüne geçmeyi
sağlayacak yollar bulabilmeliyiz.
10:57
to help slowyavaş down or preventönlemek this diseasehastalık.
213
652225
2492
11:00
There's alsoAyrıca some evidencekanıt
214
655370
1628
Eğer koşullar uygun olursa
11:02
that the healthysağlıklı microbesmikroplar on the coralmercan
can fightkavga off the pathogenpatojen
215
657022
4977
mercandaki sağlıklı mikropların
patojenle savaşabildiğine
dair bazı deliller var.
11:07
if the conditionskoşullar are right.
216
662023
1736
11:09
So, one finalnihai imagegörüntü of a coralmercan
and its healthysağlıklı bacteriabakteriler.
217
664865
3637
Sağlıklı bir mercan
ve bakterisine dair son bir görüntü.
11:13
I hopeumut you've enjoyedzevk this shortkısa journeyseyahat
into our microbialmikrobiyal oceansokyanuslar
218
668526
3302
Umarım mikrobiyal okyanuslara yaptığımız
yolculuktan keyif almışsınızdır
11:16
and that the nextSonraki time you
look out at the seadeniz,
219
671852
2281
ve gelecek sefer denize baktığınızda
11:19
you'llEğer olacak take in a deepderin breathnefes
of freshtaze oceanokyanus airhava and wondermerak etmek:
220
674157
3272
taze okyanus havasını içinize çekip,
bizi ve okyanuslarımızı sağlıklı tutan,
görünmeyen mikroplar ne yapıyor
11:22
What elsebaşka are all
of the unseengörünmeyen microbesmikroplar doing
221
677453
2747
11:25
to keep us and our oceansokyanuslar healthysağlıklı?
222
680224
2006
diye düşünürsünüz.
Teşekkürler.
11:27
Thank you.
223
682794
1157
Translated by Saliha Karatepeli
Reviewed by Nihal Aksakal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com