ABOUT THE SPEAKER
Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

More profile about the speaker
Edith Widder | Speaker | TED.com
TED2013

Edith Widder: How we found the giant squid

Edith Widder: Dev mürekkep balığını nasıl bulduk

Filmed:
4,720,375 views

İnsanoğlu şu altında ilk fotoğrafları çekmeye başladığımızdan beridir dev mürekkep balıklarını aramaktalar.Fakat bu bulunması zor deniz canlısı hiç kameralara yakalanmadı. Denizbilimci ve kaşif Edith Widder bizimle ilk kez bir mürekkep balığının yakalanışındaki önemli anını (ve grup çalışmasını) bizimle paylaştı.
- Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The KrakenKraken'ı, a beastcanavar so terrifyingdehşet verici
0
975
3036
Kraken. Bu çirkin yaratık öyle korkunç ki
00:19
it was said to devourhırsla yiyip yutmak menerkekler and shipsgemiler and whalesbalinalar,
1
4011
3097
bir çırpıda insanlari, gemileri, balinaları yiyebileceği
00:23
and so enormousmuazzam it could be mistakenyanlış for an islandada.
2
7108
3927
söylenir ve öyle büyük ki bir ada bile zannedilebilir.
00:26
In assessingdeğerlendirilmesi the meritsyararları of suchböyle talesTales,
3
11035
2256
Bu tip hikayeleri değerlendirirken, eski denizcilerin bakış açısına göre,
00:29
it's probablymuhtemelen wisebilge to keep in mindus that oldeski sailor'sGemici saw
4
13291
2885
bir peri masalı ile bir denizci hikayesinin arasındaki farkın,
00:32
that the only differencefark betweenarasında a fairytaleperi masalı and a seadeniz storyÖykü
5
16176
3623
peri masallarıı " bir varmış bir yokmuş" diye başlarken
00:35
is a fairytaleperi masalı beginsbaşlar, "OnceBir kez uponüzerine a time,"
6
19799
2637
denizci hikayelerinin " bak bu yalan değil" diye başlaması
00:38
and a seadeniz storyÖykü beginsbaşlar, "This ain'tdeğil no shitbok." (LaughterKahkaha)
7
22436
5233
olduğunu akılda tutmak bilgece olacaktır. (Gülmeler)
00:43
EveryHer fishbalık that getsalır away
8
27669
1778
Kaçmayı başaran her balık
00:45
growsbüyür with everyher tellingsöylüyorum of the talemasal.
9
29447
2148
bu hikayelerin her anlatımıyla daha da büyür.
00:47
NeverthelessYine de, there are giantsDevler in the oceanokyanus,
10
31595
2487
Ama yinede, bu okyanuslarda devler de var,
00:49
and we now have videovideo proofkanıt,
11
34082
2029
ve artık bunu kanıtlayacak videolarımız var,
00:52
as those of you that saw the DiscoveryKeşif ChannelKanal documentarybelgesel are no doubtşüphe awarefarkında.
12
36111
4622
Discovery Channel belgeselini görenleriniz,
şüphesiz bundan haberdardır.
00:56
I was one of the threeüç scientistsBilim adamları on this expeditionsefer
13
40733
2637
Geçen yaz Japaonya açıklarında yapılan
00:59
that tookaldı placeyer last summeryaz off JapanJaponya.
14
43370
2196
bu yolculuktaki 3 bilim insanından biriydim.
01:01
I'm the shortkısa one.
15
45566
2496
Kısa olan benim.
01:03
The other two are DrDr. TsunemiTsunemi KuboderaKubodera and DrDr. SteveSteve O'SheaO'Shea.
16
48062
4058
Diğer ikisi, Dr.Tsunemi Kubodera ve Dr.Steve O'Shea.
01:08
I oweborçlu my participationkatılım in this now-historicŞimdi tarihi eventolay
17
52120
3530
Bu güncel tarihi olaya katılımımı TED'e
01:11
to TEDTED.
18
55650
1806
borçluyum.
01:13
In 2010, there was a TEDTED eventolay calleddenilen MissionMisyon BlueMavi
19
57456
3075
2010 yilinda "mavi görev" adında, Galapagos'ta
01:16
heldbekletilen aboardGemide Yaşam the LindbladLindblad ExplorerExplorer in the GalapagosGalapagos
20
60531
2734
Lindblad Explorer gemisinde yapılan bir TED aktivitesi vardı
01:19
as partBölüm of the fulfillmentyerine getirilmesi of SylviaSylvia Earle'sEarle ün TEDTED wishdilek.
21
63265
3842
Sylvia Earle'in TED dileğini gerçekleştirmenin bir parçası olarak yapılmıştı.
01:23
I spokekonuştu about a newyeni way of exploringkeşfetmek the oceanokyanus,
22
67107
2789
Okyanusu keşfetmenin yeni yolları hakkında bir konuşma yapmıştım,
01:25
one that focusesodaklanır on attractingçeken animalshayvanlar insteadyerine of scaringkorkutuyor them away.
23
69896
4777
hayvanları korkutup kaçırmak yerine onları cezbetmek odaklıydı.
01:30
MikeMike deGruydeGruy was alsoAyrıca inviteddavet,
24
74673
2296
Mike deGruy da davetliydi
01:32
and he spokekonuştu with great passiontutku about his love of the oceanokyanus,
25
76969
3555
ve okyanusa olan sevgisinden büyük bir tutkuyla bahsetti,
01:36
and he alsoAyrıca talkedkonuştuk to me about applyinguygulayarak my approachyaklaşım
26
80524
2413
hem de uzun süredir ilgilenmekte olduğu bir şeyde
01:38
to something he's been involvedilgili with for a very long time,
27
82937
2656
benim yaklaşımımı uygulamak hakkında benimle konuştu,
01:41
whichhangi is the huntav for the giantdev squidkalamar.
28
85593
3434
dev mürekkep balıklarını bulmakla ilgili.
01:44
It was MikeMike that got me inviteddavet to the squidkalamar summitzirve,
29
89027
3880
Beni de bu mürekkep balığı zirvesine, o yaz köpek balığı haftası boyunca
01:48
a gatheringtoplama of squidkalamar expertsuzmanlar at the DiscoveryKeşif ChannelKanal
30
92907
4125
Discovery Channel'da mürekkep balığı
01:52
that summeryaz duringsırasında SharkKöpek balığı WeekHafta. (LaughterKahkaha)
31
97032
4789
uzmanlarının toplantısına davet eden kişi Mike idi. (Gülmeler)
01:57
I gaveverdi a talk on unobtrusivegöze batmayan viewinggörüntüleme
32
101821
2416
Derin deniz mürekkep balıklarının görsel çekiciliği ve
02:00
and opticaloptik luringluring of deepderin seadeniz squidkalamar
33
104237
2543
mütevazi görünüşü üzerine bir konuşma yaptım.
02:02
in whichhangi I emphasizedvurguladı the importanceönem
34
106780
1777
Ve bu konuşmada bu keşifler için sessiz,
02:04
of usingkullanma quietsessiz, unobtrusivegöze batmayan platformsplatformlar for explorationkeşif.
35
108557
5250
basit platformlar kullanılmasının önemini vurguladım.
02:09
This camegeldi out of hundredsyüzlerce of divesDalış I have madeyapılmış,
36
113807
2725
Bu fikir, yaptığım yüzlerce dalıştan,
02:12
fartingosurmak around in the darkkaranlık
37
116532
2326
bu platformları kullanarak
02:14
usingkullanma these platformsplatformlar,
38
118858
2778
karanlıklarda dolaşmaktan geldi,
02:17
and my impressionizlenim that I saw more animalshayvanlar
39
121636
3583
benim izlenimim bir denizaltıyla, uzaktan kumandalı
02:21
workingçalışma from the submersibledalgıç
40
125219
1881
herhangi bir cihazla olduğundan
02:23
than I did with eitherya of the remote-operatedUzaktan işletilen vehiclesAraçlar.
41
127100
2920
daha fazla sayıda hayvan görebildiğim.
02:25
But that could just be because the submersibledalgıç has a widerDaha geniş fieldalan of viewgörünüm.
42
130020
3370
Tabii bu sadece denizaltının daha geniş bir görüş alanı olmasından da kaynaklanıyor olabilir.
02:29
But I alsoAyrıca feltkeçe like I saw more animalshayvanlar
43
133390
1689
Ayrıca Tiburanla çalışırken Ventana'dan
02:30
workingçalışma with the TiburonTiburon than the VentanaVentana,
44
135079
1851
daha fazla hayvan gördüğümü hissettim,
02:32
two vehiclesAraçlar with the sameaynı fieldalan of viewgörünüm
45
136930
2185
bu iki alet de aynı görüş alanına sahip,
02:35
but differentfarklı propulsionitici güç systemssistemler.
46
139115
2038
fakat itiş sistemleri farklı.
02:37
So my suspicionşüphe was that it mightbelki have something to do with the amounttutar of noisegürültü they make.
47
141153
4031
Bu yüzden şüphem çıkardıkları gürültü miktarıyla ilgili birşeyler olabileceğiydi.
02:41
So I setset up a hydrophonehidrofon on the bottomalt of the oceanokyanus,
48
145184
2256
Böylece okyanusun tabanına bir hidrofon yerleştirdim
02:43
and I had eachher of these flyuçmak by at the sameaynı speedhız and distancemesafe
49
147440
3160
ve bunların herbiri ile aynı hız ve mesafeden geçişler yapıp
02:46
and recordedkaydedilmiş the soundses they madeyapılmış.
50
150600
2432
çıkardıkları sesleri kaydettim.
02:48
The JohnsonJohnson Sea-LinkDeniz-Link -- (whirringsesi noisegürültü) --
51
153032
1637
The Johnson Sea-Link ( makine sesleri)
02:50
whichhangi you can probablymuhtemelen just barelyzar zor hearduymak here,
52
154669
2595
Burada büyük ihtimalle anca duyabilirsiniz,
02:53
useskullanımları electricelektrik thrustersRoket motorları -- very, very quietsessiz.
53
157264
3600
elektrikli itiş sistemi kullanıyor, çok, çok sessiz.
02:56
The TiburonTiburon alsoAyrıca useskullanımları electricelektrik poweredenerjili thrustersRoket motorları.
54
160864
3355
Tiburon da bu elektrikli itiş sistemi kullanıyor,
03:00
It's alsoAyrıca prettygüzel quietsessiz, but a bitbit noisiergürültülü. (LouderDaha yüksek sesle whirringsesi noisegürültü)
55
164219
5079
o da oldukça sessiz ama birazcık daha gürültülü (daha güçlü makine sesleri)
03:05
But mostçoğu deep-divingderin dalış ROVsSu altı kameraları these daysgünler use hydraulicshidrolik
56
169298
3203
Fakat bu günlerde kullanılan bir çok derin dalış Uzaktan Kumandalı aracı hidrolik kullanıyor,
03:08
and they soundses like the VentanaVentana. (LoudYüksek sesle beepingbip sesi noisegürültü)
57
172501
3438
ve Ventana gibi ses çıkarıyorlar. (yüksek bip sesi)
03:11
I think that's got to be scaringkorkutuyor a lot of animalshayvanlar away.
58
175939
3426
Bence bu ses birçok hayvanı korkutup kaçırıyor olmalı.
03:15
So for the deepderin seadeniz squidkalamar huntav,
59
179365
2493
Sonuçta derin deniz mürekkep balığı avı için,
03:17
I proposedönerilen usingkullanma an opticaloptik lureyem
60
181858
2157
bir kamera platformuna yerleştirilmiş,
03:19
attachedekli to a camerakamera platformplatform
61
184015
2160
görsel bir yem kullanmayı önerdim
03:22
with no thrustersRoket motorları, no motorsmotorlar,
62
186175
4768
motorsuz ve iticisiz,
03:26
just a battery-poweredpilli camerakamera,
63
190943
2609
sadece pille çalışan bir kamera
03:29
and the only illuminationaydınlatma cominggelecek from redkırmızı lightışık
64
193552
3020
ve sadece kırmızı ışıktan gelen bir aydınlatma, ki bu da
03:32
that's invisiblegörünmez to mostçoğu deep-seaderin deniz animalshayvanlar
65
196572
2492
birçok deniz canlısı için görünmezdir,
03:34
that are adapteduyarlanmış to see primarilyÖncelikle bluemavi.
66
199064
2692
öncelikli olarak maviyi görebilmeye adapte olmuşlardır.
03:37
That's visiblegözle görülür to our eyegöz,
67
201756
1262
Bizim gözümüz için görülebilirdir,
03:38
but it's the equivalenteşdeğer of infraredkızılötesi in the deepderin seadeniz.
68
203018
3341
fakat derin denizde kızılötesine eşdeğerdir.
03:42
So this camerakamera platformplatform, whichhangi we calleddenilen the MedusaMedusa,
69
206359
2841
Ve Medusa olarak adlandırdığımız bu kamera platformu
03:45
could just be thrownatılmış off the back of the shipgemi,
70
209200
2129
basitçe geminin arka tarafından atılabilir,
03:47
attachedekli to a floatkayan nokta at the surfaceyüzey with over 2,000 feetayaklar of linehat,
71
211329
5586
akıntılar tarafından pasif bir şekilde yüzdürülen
03:52
it would just floatkayan nokta around passivelypasif carriedtaşınan by the currentsakımlar,
72
216915
4079
bir şamandıraya 600 metrenin üzerinde bir kabloyla tutturulmuştur
03:56
and the only lightışık visiblegözle görülür to the animalshayvanlar in the deepderin
73
220994
4397
ve derindeki hayvanların görebileceği tek ışık
04:01
would be the bluemavi lightışık of the opticaloptik lureyem,
74
225391
3987
bu görsel yemin mavi ışığı olacak,
04:05
whichhangi we calleddenilen the electronicelektronik jellyfishdenizanası, or e-jellye-jöle,
75
229378
3780
ki biz buna elektronik deniz anası yada e-jelly diyoruz,
04:09
because it was designedtasarlanmış to imitatetaklit etmek
76
233158
2860
çünkü bu yem, derin denizlerde yaygın görülen
04:11
the bioluminescentKollarındaki displayGörüntüle
77
236018
2256
deniz anası Atolla'nın biyo-ışıldamasını
04:14
of the commonortak deepderin seadeniz jellyfishdenizanası AtollaAtolla.
78
238274
3345
taklit etmek için dizayn edildi.
04:17
Now, this pinwheelFırıldak of lightışık that the AtollaAtolla producesüretir
79
241619
3561
Atolla'nın ürettiği bu ışıldak pervane,
04:21
is knownbilinen as a bioluminescentKollarındaki burglarhırsız alarmalarm
80
245180
2983
biyo-ışıldak hırsız alarmı olarak billinir
04:24
and is a formform of defensesavunma.
81
248163
2278
ve bir çeşit savunma şeklidir.
04:26
The reasonneden that the electronicelektronik jellyfishdenizanası workedişlenmiş as a lureyem
82
250441
3181
Elektronik deniz anasının bir yem olarak
04:29
is not because giantdev squidkalamar eatyemek jellyfishdenizanası,
83
253622
2903
çalışmasının sebebi mürekkep balıklarının deniz analarını yemesi değil,
04:32
but it's because this jellyfishdenizanası only resortstatil köyleri to producingüreten this lightışık
84
256525
4429
bu deniz analarının bu ışığı sadece
04:36
when it's beingolmak chewedçiğnenmiş on by a predatoryırtıcı hayvan
85
260954
2377
bir yırtıcı tarafından ısırıldığında üretmesidir,
04:39
and its only hopeumut for escapekaçış
86
263331
2679
sadece tek kaçış ümidi bu olduğunda,
04:41
mayMayıs ayı be to attractçekmek the attentionDikkat of a largerdaha büyük predatoryırtıcı hayvan
87
266010
2975
belki daha büyük bir yırtıcının dikkatini çekip,
04:44
that will attacksaldırı its attackersaldırgan
88
268985
2062
onun, kendine saldıran yırtıcıya saldırmasını
04:46
and therebyböylece affordparası yetmek it an opportunityfırsat for escapekaçış.
89
271047
2543
ve bu arada kendine bir kaçma şansı yaratabileceği ümidiyle kullanır.
04:49
It's a screamçığlık for help, a last-ditchson attemptgirişim for escapekaçış,
90
273590
3892
Bu bir yardım çığlığıdır, kaçış için son bir çırpınış
04:53
and a commonortak formform of defensesavunma in the deepderin seadeniz.
91
277482
3408
ve derin denizlerdeki savunmanın yaygın bir şeklidir.
04:56
The approachyaklaşım workedişlenmiş.
92
280890
2113
Bu yaklaşım işe yaradı,
04:58
WhereasOysa all previousönceki expeditionsseferler had failedbaşarısız oldu to garnerGarner
93
283003
3511
önceki bütün keşifler bu devin bir anlık görüntüsünü
05:02
a singletek videovideo glimpsebelirti of the giantdev,
94
286514
2448
yakalamakta başarısız olduysa da,
05:04
we managedyönetilen sixaltı, and the first triggeredtetiklenir wildvahşi excitementheyecan.
95
288962
4665
biz 6 tane bulmayı başardık ve bu birincisi vahşi bir heyecanı tetikledi.
05:09
EdithEdith WidderWidder (on videovideo): Oh my God. Oh my God! Are you kiddingdalga geçmek me?Other scientistsBilim adamları: Oh hoHo hoHo! That's just hangingasılı there.
96
293627
13218
Edith Widder (videoda): Aman Tanrım. Dalga mı geçiyorsun? Diğer bilim insanları: oh ho ho! orada öylece duruyor.
05:22
EWEW: It was like it was teasingalay us, doing a kindtür of fanyelpaze dancedans --
97
306845
3136
EW: Bizimle dalga geçiyor gibiydi, bir çeşit dans ediyordu.
05:25
now you see me, now you don't --
98
309981
2045
-- şimdi beni görüyorsun, şimdi görmüyorsun --
05:27
and we had fourdört suchböyle teasingalay appearancesKatılımlar,
99
312026
3003
ve biz dört tane daha muzip halini yakalamıştık
05:30
and then on the fifthbeşinci, it camegeldi in and totallybütünüyle wowedwowed us.
100
315029
5409
ve sonra beşincisi geldi ve bizi tamamen şok etti.
05:36
(MusicMüzik) NarratorEkran okuyucusu: (SpeakingKonuşma in JapaneseJaponca)
101
320438
4273
(Müzik) Sunan: (Japonca konuşuyor)
05:40
ScientistsBilim adamları: OohOoh. BangPatlama! Oh my God! WhoaVay canına!
102
324711
9842
Bilim insanları: Ohh. Aman Tanrım!
05:52
(ApplauseAlkış)
103
336999
2254
(Alkışlar)
05:55
EWEW: The fulltam montyMonty.
104
339253
4854
EW: Bütünüyle.
06:00
What really wowedwowed me about that
105
344107
1345
Bunda beni gerçekten şok eden şey
06:01
was the way it camegeldi in up over the e-jellye-jöle
106
345452
2174
e-jelly'nin üzerine gelip,
06:03
and then attackedsaldırıya the enormousmuazzam thing nextSonraki to it,
107
347626
2320
yanındaki büyük şeye sonra saldırıyor,
06:05
whichhangi I think it mistookzannettiğini for the predatoryırtıcı hayvan on the e-jellye-jöle.
108
349946
3306
sanıyorum ki onu e-jelly'nin üzerindeki yırtıcı olarak düşünüyor.
06:09
But even more incredibleinanılmaz was the footagekamera görüntüsü shotatış
109
353252
2419
Ama daha da inanılmaz olanı, Triton denizaltısında
06:11
from the TritonTriton submersibledalgıç.
110
355671
2645
yakalanan görüntüydü.
06:14
What was not mentionedadı geçen in the DiscoveryKeşif documentarybelgesel
111
358316
2784
Discovery belgeselinde bahsedilmeyen şey
06:17
was that the baityem squidkalamar that DrDr. KuboderaKubodera used,
112
361100
3446
Dr.Kuboder'in yem olarak kullandığı mürekkep balığıydı,
06:20
a one-meterbir metre long diamondbackDiamondback squidkalamar
113
364546
3602
bir metre uzunluğunda elmas sırtlı murekkep balığına
06:24
had a lightışık attachedekli to it, a squidkalamar jigjig
114
368148
2712
tuturulmuş bir ışık, kültür balıkçılığı
06:26
of the typetip that longlineLongline fishermenBalıkçılar use,
115
370860
2584
yapan balıkçıların kullandığı bir çeşit yalancı yemdi
06:29
and I think it was this lightışık
116
373444
2038
ve bence o ışık, bu devi
06:31
that broughtgetirdi the giantdev in.
117
375482
2549
oraya çeken ışıktı.
06:33
Now, what you're seeinggörme
118
378031
1465
Şimdi gördüğünüz şey
06:35
is the intensifiedyoğun camera'skamera viewgörünüm underaltında redkırmızı lightışık,
119
379496
5098
kırmızı ışığın altındaki yoğunlaştırılmış kameranın görüntüsü
06:40
and that's all DrDr. KuboderaKubodera could see when the giantdev comesgeliyor in here.
120
384594
4122
ve Dr.Kubodera'nın görebildiği bu devin gelişiydi.
06:44
And then he got so excitedheyecanlı,
121
388716
2455
Çok heyecanlanmıştı,
06:47
he turneddönük on his flashlightel feneri because he wanted to see better,
122
391171
3495
el fenerini açtı çünkü daha iyi görmek istiyordu
06:50
and the giantdev didn't runkoş away,
123
394666
2184
ve bu dev kaçmadı,
06:52
so he riskedtehlikeye attı turningdöndürme on the whitebeyaz lightsışıklar on the submersibledalgıç,
124
396850
3241
o da riske girerek platformun üstündeki beyaz ışıkları açtı
06:55
bringinggetiren a creatureyaratık of legendefsane
125
400091
2536
ve efsane bir yaratığı
06:58
from the mistypuslu historytarih into high-resolutionyüksek çözünürlük videovideo.
126
402627
4971
buğulu bir tarihten yüksek çözünürlüklü bir videoya getirdi.
07:03
It was absolutelykesinlikle breathtakingnefes kesen,
127
407598
3268
Kesinlikle nefes kesiciydi
07:06
and had this animalhayvan had its feedingbesleme tentaclesDokunaçlar intactsağlam
128
410866
2929
ve gördüğümüz bu hayvan, beslenme
dokunaçları bütün
07:09
and fullytamamen extendedGenişletilmiş,
129
413795
1465
ve tam uzatılmış olarak,
07:11
it would have been as talluzun boylu as a two-storyiki katlı houseev.
130
415260
3252
iki katlı bir ev uzunluğunda olmayıdı.
07:14
How could something that bigbüyük
131
418512
2659
Nasıl bu kadar büyük birşey
07:17
livecanlı in our oceanokyanus and yethenüz remainkalmak unfilmedunfilmed untila kadar now?
132
421171
4600
okyanuslarımızda yaşar da şimdiye dek kaydedilmemiş olabilir?
07:21
We'veBiz ettik only exploredaraştırdı about fivebeş percentyüzde of our oceanokyanus.
133
425771
3624
Biz okyanusun sadece yüzde beş kadarını keşfettik.
07:25
There are great discoverieskeşifler yethenüz to be madeyapılmış down there,
134
429395
3136
Oralarda daha yapılacak büyük keşifler var,
07:28
fantasticfantastik creaturesyaratıklar representingtemsil eden millionsmilyonlarca of yearsyıl of evolutionevrim
135
432531
4622
müthiş yaratıklar milyonlarca yıllık evrimi temsil ediyor
07:33
and possiblybelki bioactivebiyoaktif compoundsBileşikler
136
437153
2097
ve muhtemelen bioaktif bileşenler
07:35
that could benefityarar us in waysyolları that we can't even yethenüz imaginehayal etmek.
137
439250
3815
bize henüz hayal bile edemeyeceğimiz katkılar sağlayabilir.
07:38
YetHenüz we have spentharcanmış only a tinyminik fractionkesir
138
443065
3048
Henüz, uzay keşiflerine harcadığımız
07:42
of the moneypara on oceanokyanus explorationkeşif
139
446113
3369
paranın sadece minik bir kesirini
07:45
that we'vebiz ettik spentharcanmış on spaceuzay explorationkeşif.
140
449482
2407
okyanusun keşfine harcadık.
07:47
We need a NASA-likeNASA benzeri organizationorganizasyon for oceanokyanus explorationkeşif,
141
451889
3645
Okyanusların keşfi için NASA gibi bir organizasyona ihtiyacımız var
07:51
because we need to be exploringkeşfetmek and protectingkoruyucu
142
455534
2835
cünkü burada, yeryüzündeki hayat destek sistemimizi
07:54
our life supportdestek systemssistemler here on EarthDünya.
143
458369
2592
keşfetmeli ve korumalıyız.
07:56
We need — thank you. (ApplauseAlkış)
144
460961
6232
Buna ihtiyacımız var -- Teşekkürler (Alkış)
08:03
ExplorationKeşif is the enginemotor that drivessürücüler innovationyenilik.
145
467193
2854
Keşif yeniliğe yön veren bir makinedir.
08:05
InnovationYenilik drivessürücüler economicekonomik growthbüyüme.
146
470047
2971
Yenilik ekonomik büyümeye yön verir.
08:08
So let's all go exploringkeşfetmek,
147
473018
1523
Haydi hep birlikte keşfedelim,
08:10
but let's do it in a way that doesn't scarekorkutmak the animalshayvanlar away,
148
474541
3101
fakat bunu hayvanları korkutmayan bir yolla yapalım,
08:13
or, as MikeMike deGruydeGruy oncebir Zamanlar said,
149
477642
2333
ya da Mike deGruy'ın da bir zamanlar söylediği gibi
08:15
"If you want to get away from it all
150
479975
1786
"Eğer herşeyden kaçmak istersen
08:17
and see something you've never seengörüldü,
151
481761
1614
hiç görmediğin bir şey görmek,
08:19
or have an excellentMükemmel chanceşans of seeinggörme something that no one'sbiri ever seengörüldü,
152
483375
3585
ya da hiç kimsenin görmemiş olduğu bir şey görmek için mükemmel bir şans,
08:22
get in a subalt."
153
486960
1530
bir denizaltına bin"
08:24
He should have been with us for this adventuremacera.
154
488490
2206
Bu macerada o da bizimle olmalıydı.
08:26
We missbayan him.
155
490696
1807
Onu özlüyoruz.
08:28
(ApplauseAlkış)
156
492503
5216
(Alkış)
Translated by Mehmet Emin Yildiz
Reviewed by Okan KILIC

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

More profile about the speaker
Edith Widder | Speaker | TED.com