ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem?

Peter Attia: Ya diabet hakkında yanılıyorsak?

Filmed:
4,258,278 views

Genç bir cerrah olarak Peter Attia bir diabet hastasını hor görmüştür. Kadının fazla kilolu olduğunu ve bu yüzden ayağının ampute edilmesi (kesilmesi) gerektiği gerçeğinin sebebi olduğunu düşünmüş, fakat yıllar sonra, Attia sağlığıyla ilgili üzücü bir sürpriz ile karşı karşıya kalmış ve merak etmiştir: Diabet hastalığı hakkında bildiklerimiz doğru mu? Diabete yol açan sebepler obezitenin sebebi olabilir mi ve tersi yanlış olabilir mi? Varsayımların bizi yanlış bir düşmanla savaşa itiyor olabileceğine dair bir bakış açısı.
- Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll never forgetunutmak that day
0
146
1678
2006 ilkbaharındaki
00:13
back in the springbahar of 2006.
1
1824
3899
o günü asla unutmayacağım.
00:17
I was a surgicalcerrahi residentoturan
2
5723
1579
Johns Hopkins Hastanesi'nde
00:19
at The JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalHastane,
3
7302
2431
cerrahi uzmanıydım ve
00:21
takingalma emergencyacil Servis call.
4
9733
1777
acil çağrılarını alıyordum.
00:23
I got pageddisk belleği by the E.R. around 2 in the morningsabah
5
11510
3363
Bir gece saat 2'de, acil servisten
00:26
to come and see a womankadın with a diabeticşeker hastası ulcerülser
6
14873
2027
ayağında diabetik yara olan
00:28
on her footayak.
7
16900
1794
bir kadını görmek üzere çağırıldım.
00:30
I can still rememberhatırlamak sortçeşit of that smellkoku of rottingçürüyen flesheti
8
18694
3701
Perdeyi açtığım anda aldığım o çürümüş et kokusunu
00:34
as I pulledçekti the curtainperde back to see her.
9
22395
3627
halen hatırlayabiliyorum.
00:38
And everybodyherkes there agreedkabul this womankadın was very sickhasta
10
26022
2345
Oradaki herkes kadının çok hasta olduğu ve hastanede olmaya
00:40
and she neededgerekli to be in the hospitalhastane.
11
28367
1352
ihtiyaç duyduğu konusunda hemfikirdi.
00:41
That wasn'tdeğildi beingolmak askeddiye sordu.
12
29719
1600
Fakat asıl soru bu değildi.
00:43
The questionsoru that was beingolmak askeddiye sordu of me was a differentfarklı one,
13
31319
2142
Bana yöneltilen asıl soru başkaydı;
00:45
whichhangi was, did she alsoAyrıca need an amputationamputasyon?
14
33461
3929
amputasyon gerekiyor muydu?
00:49
Now, looking back on that night,
15
37390
2967
Şimdi, o geceyi tekrar düşününce,
00:52
I'd love so desperatelyumutsuzca to believe that I treatedişlenmiş that womankadın
16
40357
5165
ondan 3 gün önce acil servise bel ağrısı şikayetiyle gelen
00:57
on that night with the sameaynı empathyempati and compassionmerhamet
17
45522
3136
ve sonra ileri evre pankreas kanseri olduğu öğrenilen
01:00
I'd showngösterilen the 27-year-old-yaşında newlywedYeni evli
18
48658
4235
27 yaşında, yeni evli birine yaklaşırken gösterdiğim
01:04
who camegeldi to the E.R. threeüç nightsgece earlierdaha erken
19
52893
1945
empati ve şefkatin aynısını
01:06
with loweralt back painAğrı
20
54838
1614
o kadına da gösterdiğime inandığım için
01:08
that turneddönük out to be advancedileri pancreaticpankreas cancerkanser.
21
56452
4249
son derece memnunum.
01:12
In her casedurum, I knewbiliyordum there was nothing I could do
22
60701
2163
Onun durumunda, hayatını kurtarmak için
01:14
that was actuallyaslında going to savekayıt etmek her life.
23
62864
1768
yapabileceğim bir şey olmadığını biliyordum,
01:16
The cancerkanser was too advancedileri.
24
64632
2049
kanser çok ilerlemişti.
01:18
But I was committedtaahhüt to makingyapma sure that
25
66681
2680
Ancak daha rahat ve huzurlu olduğundan emin olmak için
01:21
I could do anything possiblemümkün to make her staykalmak
26
69361
2423
mümkün olan her şeyi yapacağımdan
01:23
more comfortablerahat. I broughtgetirdi her a warmIlık, hafif sıcak blanketbattaniye
27
71784
2423
şüphem yoktu. Ona sıcak bir battaniye
01:26
and a cupFincan of a coffeeKahve.
28
74207
2720
ve bir bardak kahve götürdüm.
01:28
I broughtgetirdi some for her parentsebeveyn.
29
76927
2185
Biraz da ailesi için aldım.
01:31
But more importantlyönemlisi, see, I passedgeçti no judgmentyargı on her,
30
79112
3146
Fakat daha önemlisi, onu hiç yargılamadım,
01:34
because obviouslybelli ki she had donetamam nothing
31
82258
1897
çünkü o duruma gelmek için
01:36
to bringgetirmek this on herselfkendini.
32
84155
2174
hiç bir şey yapmamıştı.
01:38
So why was it that, just a fewaz nightsgece latersonra,
33
86329
2813
Peki niçin, sadece birkaç gece sonra,
01:41
as I stooddurdu in that sameaynı E.R. and determinedbelirlenen
34
89142
3158
aynı acil serviste dururken ve diabet olan hastamın
01:44
that my diabeticşeker hastası patienthasta did indeedaslında need an amputationamputasyon,
35
92300
3411
gerçekten bir amputasyona ihtiyacı olduğuna karar vermişken,
01:47
why did I holdambar her in suchböyle bitteracı contempthor?
36
95711
3904
niçin onu hor görmüştüm?
01:51
You see, unlikeaksine the womankadın the night before,
37
99615
2465
Bakın, önceki gece gelen kadından farklı olarak,
01:54
this womankadın had typetip 2 diabetesdiyabet.
38
102080
2399
bu kadının tip 2 diabeti vardı.
01:56
She was fatşişman.
39
104479
1552
Şişmandı.
01:58
And we all know that's from eatingyemek yiyor too much
40
106031
1913
Tabi hepimiz biliyoruz ki, bunun sebebi
01:59
and not exercisingegzersiz enoughyeterli, right?
41
107944
2355
fazla yemek ve egzersiz yapmamak, değil mi?
02:02
I mean, how hardzor can it be?
42
110299
2684
Yani, ne kadar zor olabilir ki?
02:04
As I lookedbaktı down at her in the bedyatak, I thought to myselfkendim,
43
112983
2361
Yatağında yatarken ona bakıp düşündüm;
02:07
if you just trieddenenmiş caringsempatik even a little bitbit,
44
115344
2888
'sadece biraz daha özen göstermeyi deneseydin,
02:10
you wouldn'tolmaz be in this situationdurum at this momentan
45
118232
2990
şu an bu durumda, hiç tanımadığın
02:13
with some doctordoktor you've never metmet
46
121222
1777
bir doktorla, ayağının kesilmesi
02:14
about to amputatekesmek your footayak.
47
122999
3815
hakkında konuşuyor olmazdın.'
02:18
Why did I feel justifiedhaklı in judgingyargılamak her?
48
126814
3642
Onu yargılarken niçin kendimi haklı görüyordum?
02:22
I'd like to say I don't know.
49
130456
2569
Bunun sebebini bilmediğimi söylemek isterdim.
02:25
But I actuallyaslında do.
50
133025
2036
Fakat, aslında biliyorum.
02:27
You see, in the hubriskibir of my youthgençlik,
51
135061
2331
Gençliğimin kibiriyle
02:29
I thought I had her all figuredanladım out.
52
137392
3104
her şeyi bildiğimi düşünüyordum.
02:32
She ateyemek yedi too much. She got unluckyşanssız.
53
140496
1830
O çok fazla yemişti. Şanssızdı.
02:34
She got diabetesdiyabet. CaseDava closedkapalı.
54
142326
3369
Diabet hastası oldu. Konu kapandı.
02:37
Ironicallyİronik bir şekilde, at that time in my life,
55
145695
1403
Ancak şu işe bakın ki, aynı zamanda
02:39
I was alsoAyrıca doing cancerkanser researchAraştırma,
56
147098
2398
kanser araştırması yapıyordum,
02:41
immune-basedbağışıklık tabanlı therapiesterapiler for melanomaMelanom, to be specificözel,
57
149496
2343
daha açıkçası melanom için bağışıklık temelli tedavi ile ilgili;
02:43
and in that worldDünya I was actuallyaslında taughtöğretilen to questionsoru everything,
58
151839
3973
ve hayatımın o kısmında tüm varsayımların doğruluğunu tartışmak için
02:47
to challengemeydan okuma all assumptionsvarsayımlar
59
155812
2036
her şeyi sorgulamam ve mümkün olan
02:49
and holdambar them to the highesten yüksek possiblemümkün scientificilmi standardsstandartlar.
60
157848
3810
en yüksek bilimsel standartlara göre davranmam gerektiği öğretiliyordu.
02:53
YetHenüz when it camegeldi to a diseasehastalık like diabetesdiyabet
61
161658
3376
Fakat konu diabet gibi bir hastalık olunca,
02:57
that killsöldürür AmericansAmerikalılar eightsekiz timeszamanlar more frequentlysık sık than melanomaMelanom,
62
165034
3549
ki Amerikalılar için melanomdan 8 kat daha sık bir ölüm sebebi,
03:00
I never oncebir Zamanlar questionedsorguya the conventionalKonvansiyonel wisdombilgelik.
63
168583
3428
daha önce genelgeçer bilgileri hiç sorgulamamıştım.
03:04
I actuallyaslında just assmedassmed the pathologicpatolojik sequencesıra of eventsolaylar
64
172011
3046
Aslında sadece olaylardaki patolojik sıralanışın
03:07
was settledyerleşik scienceBilim.
65
175057
2585
bilim olduğunu sanmıştım.
03:09
ThreeÜç yearsyıl latersonra, I foundbulunan out how wrongyanlış I was.
66
177642
3400
3 yıl sonra ne kadar yanlış olduğumu farkettim.
03:13
But this time, I was the patienthasta.
67
181042
2600
Fakat bu sefer, hasta olan bendim.
03:15
DespiteRağmen exercisingegzersiz threeüç or fourdört hourssaatler everyher singletek day,
68
183642
3831
Her gün 3-4 saat egzersiz yapmama ve
03:19
and followingtakip etme the foodGıda pyramidpiramit to the lettermektup,
69
187473
2565
besin piramidine harfi harfine sadık kalmama rağmen,
03:22
I'd gainedkazanmış a lot of weightağırlık and developedgelişmiş something
70
190038
2157
çok kilo aldım ve metabolik sendrom denilen
03:24
calleddenilen metabolicmetabolik syndromesendrom.
71
192195
2285
bir hastalık gelişti.
03:26
Some of you mayMayıs ayı have heardduymuş of this.
72
194480
1984
Bu bazılarınıza tanıdık gelebilir.
03:28
I had becomeolmak insulin-resistantinsülin dayanıklı.
73
196464
3445
Vücudumda insülin direnci oluştu.
03:31
You can think of insulinensülin as this masterana hormonehormon
74
199909
2449
İnsülini, yediğimiz yemeklerin yakılacağına
03:34
that controlskontroller what our bodyvücut does with the foodsgıdalar we eatyemek,
75
202358
4063
veya depolanacağına dair kontrolü elinde tutan
03:38
whetherolup olmadığını we burnyanmak it or storemağaza it.
76
206421
2114
bir şef hormon olarak düşünebilirsiniz.
03:40
This is calleddenilen fuelyakıt partitioningbölümleme in the lingoLingo.
77
208535
2814
Buna kabaca yakıtı paylaştırma diyebiliriz.
03:43
Now failurebaşarısızlık to produceüretmek enoughyeterli insulinensülin is incompatibleuyumsuz with life.
78
211349
3176
Yeterli insülini üretememek yaşamla bağdaşmaz.
03:46
And insulinensülin resistancedirenç, as its nameisim suggestsanlaşılacağı,
79
214525
2656
İnsülin direnci ise, adından anlaşılacağı gibi,
03:49
is when your cellshücreler get increasinglygiderek resistantdayanıklı
80
217181
2680
insülinin görevini yapması esnasında
03:51
to the effectEfekt of insulinensülin tryingçalışıyor to do its job.
81
219861
3513
hücrelerin bu etkiye karşı direnç göstermesidir.
03:55
OnceBir kez you're insulin-resistantinsülin dayanıklı,
82
223374
2176
Bir kez insülin direnci gelişirse,
03:57
you're on your way to gettingalma diabetesdiyabet,
83
225550
1375
pankreas bezinizin buna ayak uydurup
03:58
whichhangi is what happensolur when your pancreaspankreas
84
226925
2064
yeteri kadar insülin üretememesi ile karakterize
04:00
can't keep up with the resistancedirenç and make enoughyeterli insulinensülin.
85
228989
3323
diabet hastalığına doğru ilerliyorsunuzdur.
04:04
Now your bloodkan sugarşeker levelsseviyeleri startbaşlama to riseyükselmek,
86
232312
2628
O zaman kan şekeri seviyeniz yükselmeye başlar
04:06
and an entiretüm cascadeArt arda sıralı of pathologicpatolojik eventsolaylar
87
234940
2632
ve birçok patolojik olay serisi bir anlamda
04:09
sortçeşit of spiralsspiraller out of controlkontrol that can leadöncülük etmek to heartkalp diseasehastalık,
88
237572
3701
kontrolden çıkarak kalp hastalığı, kanser, hatta
04:13
cancerkanser, even Alzheimer'sAlzheimer diseasehastalık,
89
241273
3609
Alzheimer hastalığına ve birkaç yıl önceki kadında
04:16
and amputationsamputasyon, just like that womankadın a fewaz yearsyıl earlierdaha erken.
90
244882
4882
olduğu gibi amputasyonlara yol açabilir.
04:21
With that scarekorkutmak, I got busymeşgul changingdeğiştirme my dietdiyet radicallykökünden,
91
249764
2961
Bu korkuyla, gayet radikal bir şekilde dietimi;
04:24
addingekleme and subtractingçıkarılarak things mostçoğu of you would find
92
252725
2177
bir şeyler ekleyip çıkararak birçoğunuzun kesinlikle
04:26
almostneredeyse assuredlyKuşkusuz shockingşok edici.
93
254902
3080
çok şaşıracağı bir şekilde değiştirdim.
04:29
I did this and lostkayıp 40 poundspound, weirdlygarip bir şekilde while exercisingegzersiz lessaz.
94
257982
3879
Bunu yaptım ve hem de daha az egzersizle yaklaşık 18 kilogram verdim.
04:33
I, as you can see, I guesstahmin I'm not overweightkilolu anymoreartık.
95
261861
3041
Gördüğünüz gibi, sanırım artık fazla kilolu değilim.
04:36
More importantlyönemlisi, I don't have insulinensülin resistancedirenç.
96
264902
2167
Daha önemlisi, insülin direncim yok.
04:39
But mostçoğu importantönemli, I was left
97
267069
2044
Fakat en önemlisi,
04:41
with these threeüç burningyanan questionssorular that wouldn'tolmaz go away:
98
269113
3849
hiç aklımdan çıkmayan şu 3 can alıcı soru ile baş başa kalmıştım:
04:44
How did this happenolmak to me if I was supposedlygüya
99
272962
2449
Eğer sözde her şeyi doğru yapıyorduysam,
04:47
doing everything right?
100
275411
2697
bu nasıl benim başıma gelmişti?
04:50
If the conventionalKonvansiyonel wisdombilgelik about nutritionbeslenme had failedbaşarısız oldu me,
101
278108
3035
Eğer beslenme hakkındaki genelgeçer bilgiler benim üzerimde yanıldıysa,
04:53
was it possiblemümkün it was failinghata someonebirisi elsebaşka?
102
281143
3787
başka biri için de yanılabilir miydi?
04:56
And underlyingtemel these questionssorular,
103
284930
1900
Bu soruların altını çizerek,
04:58
I becameoldu almostneredeyse maniacallymanyakça zıpladı obsessedkafayı takmış
104
286830
3246
obezite ile insülin direnci arasındaki
05:02
in tryingçalışıyor to understandanlama the realgerçek relationshipilişki
105
290076
2727
gerçek ilişkiyi anlamak için neredeyse
05:04
betweenarasında obesityşişmanlık and insulinensülin resistancedirenç.
106
292803
3630
manyakça bir saplantıya girmiştim.
05:08
Now, mostçoğu researchersaraştırmacılar believe obesityşişmanlık
107
296433
2816
Şu an, birçok araştırmacı obezitenin
05:11
is the causesebeb olmak of insulinensülin resistancedirenç.
108
299249
3392
insülin direncine sebep olduğuna inanıyor.
05:14
LogicallyMantıksal olarak, then, if you want to treattedavi etmek insulinensülin resistancedirenç,
109
302641
2115
Mantık olarak, insülin direncini tedavi etmek istiyorsanız,
05:16
you get people to losekaybetmek weightağırlık, right?
110
304756
1892
hastaların kilo vermesini sağlamalısınız, değil mi?
05:18
You treattedavi etmek the obesityşişmanlık.
111
306648
2764
Obeziteyi tedavi edersiniz.
05:21
But what if we have it backwardsgeriye doğru?
112
309412
2706
Peki ya aslında tam tersi doğruysa?
05:24
What if obesityşişmanlık isn't the causesebeb olmak of insulinensülin resistancedirenç at all?
113
312118
3371
Ya obezite insülin direncine hiç sebep olmuyorsa?
05:27
In factgerçek, what if it's a symptombelirti of a much deeperDaha derine problemsorun,
114
315489
3920
Gerçekte, ya çok daha derindeki bir sorunun belirtisi ve
05:31
the tipbahşiş of a proverbialatasözü icebergbuzdağı?
115
319409
2822
buz dağının görünen kısmıysa?
05:34
I know it soundssesleri crazyçılgın because we're obviouslybelli ki in the midstortasında
116
322231
2643
Kulağa çok çılgınca geldiğinin farkındayım, çünkü hakikaten
05:36
of an obesityşişmanlık epidemicsalgın, but hearduymak me out.
117
324874
3219
bir obezite salgınının ortasındayız, fakat bitirmemi bekleyin.
05:40
What if obesityşişmanlık is a copingbaşa çıkma mechanismmekanizma
118
328093
3214
Ya obezite, hücre içinde süregelen
05:43
for a faruzak more sinisteruğursuz problemsorun going on
119
331307
3602
çok daha tehditkar bir problemle
05:46
underneathaltında the cellhücre?
120
334909
1482
baş etme mekanizması ise?
05:48
I'm not suggestingdüşündüren that obesityşişmanlık is benigniyi huylu,
121
336391
2366
Obezitenin iyi huylu olduğunu ileri sürmüyorum,
05:50
but what I am suggestingdüşündüren is it mayMayıs ayı be the lesserdaha az
122
338757
2303
söylemek istediğim, iki tane metabolik sorundan
05:53
of two metabolicmetabolik evilskötülükler.
123
341060
2711
daha iyi olan olabileceği.
05:55
You can think of insulinensülin resistancedirenç as the reducedindirimli capacitykapasite
124
343771
3019
İnsülin direncini yakıt paylaşımındaki
05:58
of ourselveskendimizi to partitionBölüm fuelyakıt,
125
346790
1987
azalmış kapasitemiz olarak düşünün;
06:00
as I alludedsorar gibiydi to a momentan agoönce,
126
348777
2291
ki, bu az önce de anlatmaya çalıştığım gibi
06:03
takingalma those calorieskalori that we take in
127
351068
1922
aldığımız kalorilerin bazısını uygunca yakıp
06:04
and burningyanan some appropriatelyuygun olarak and storingdepolanması some appropriatelyuygun olarak.
128
352990
3439
bazısını yine uygunca depolayan bir paylaşım.
06:08
When we becomeolmak insulin-resistantinsülin dayanıklı,
129
356429
1642
İnsülin direnci geliştiğinde,
06:10
the homeostasishomeostasis in that balancedenge deviatessapma from this statebelirtmek, bildirmek.
130
358071
3367
organizmadaki bu denge bozuluyor.
06:13
So now, when insulinensülin saysdiyor to a cellhücre,
131
361438
2128
Yani şimdi, insülin bir hücreye;
06:15
I want you to burnyanmak more energyenerji
132
363566
2045
'Daha fazla enerji yakmanı istiyorum.'derse ve
06:17
than the cellhücre considersdikkate alır safekasa, the cellhücre, in effectEfekt, saysdiyor,
133
365611
2435
bu miktar hücrenin güvenli gördüğünden fazla ise,
06:20
"No thanksTeşekkürler, I'd actuallyaslında ratherdaha doğrusu storemağaza this energyenerji."
134
368046
4432
hücre doğrusu; 'Hayır, teşekkürler. Bu enerjiyi depolasam daha iyi olur.' der.
06:24
And because fatşişman cellshücreler are actuallyaslında missingeksik mostçoğu of
135
372478
1902
Yağ hücreleri, diğer hücrelerde bulunan birçok
06:26
the complexkarmaşık cellularhücresel machinerymakinalar foundbulunan in other cellshücreler,
136
374380
2802
biyokimyasal mekanizmadan yoksun olduğu için,
06:29
it's probablymuhtemelen the safestEn güvenli placeyer to storemağaza it.
137
377182
2771
muhtemelen depolanmak için en doğru yerdir.
06:31
So for manyçok of us, about 75 millionmilyon AmericansAmerikalılar,
138
379953
4969
Yani birçoğumuz, yani 75 milyon Amerikalı için,
06:36
the appropriateuygun responsetepki to insulinensülin resistancedirenç
139
384922
3615
insülin direncine makul yanıt,
06:40
mayMayıs ayı actuallyaslında be to storemağaza it as fatşişman, not the reverseters,
140
388537
4929
aslında yağ olarak depolanma olabilir, yani tersi olan
06:45
gettingalma insulinensülin resistancedirenç in responsetepki to gettingalma fatşişman.
141
393466
5344
şişmanlamaya yanıt olarak insülin direnci geliştirmek değil.
06:50
This is a really subtleince distinctionayrım,
142
398810
2175
Bu gerçekten kabaca bir yaklaşım,
06:52
but the implicationdolaylı could be profoundderin.
143
400985
3367
fakat altında yatan anlam derin olabilir.
06:56
ConsiderDüşünün the followingtakip etme analogyanaloji:
144
404352
2498
Şu benzetime bir bakın:
06:58
Think of the bruiseçürük you get on your shinShin
145
406850
2969
Sehpaya yanlışlıkla çarptığınızda bacağınızda
07:01
when you inadvertentlyyanlışlıkla bangpatlama your legbacak into the coffeeKahve tabletablo.
146
409819
3592
oluşan bir morluğu düşünün.
07:05
Sure, the bruiseçürük hurtscanı yanmak like hellcehennem, and you almostneredeyse certainlykesinlikle
147
413411
2887
Tabi, o morluk çok ağrır ve siz de o
07:08
don't like the discoloredrenksiz look, but we all know
148
416298
2981
renk değişimini hiç sevmezsiniz, fakat hepimiz biliyoruz ki
07:11
the bruiseçürük perbaşına sese is not the problemsorun.
149
419279
3453
morluk başlı başına bir problem değildir.
07:14
In factgerçek, it's the oppositekarşısında. It's a healthysağlıklı responsetepki to the traumaTravma,
150
422732
3742
Aslında, tam tersidir. O, travmaya karşı sağlıklı bir yanıttır;
07:18
all of those immunebağışık cellshücreler rushingacele to the siteyer of the injuryhasar
151
426474
2761
tüm bağışıklık hücreleri hasarlı bölgeye hücum eder
07:21
to salvagehurda cellularhücresel debrisenkaz and preventönlemek the spreadYAYILMIŞ
152
429235
2984
ve hücresel birikintileri sınırlayıp enfeksiyonun
07:24
of infectionenfeksiyon to elsewherebaşka yerde in the bodyvücut.
153
432219
2698
vücutta başka bir yere yayılımını engeller.
07:26
Now, imaginehayal etmek we thought bruisesçürükler were the problemsorun,
154
434917
3722
Şimdi, morlukların asıl sorun olduğunu düşündüğümüzü
07:30
and we evolvedgelişti a giantdev medicaltıbbi establishmentKuruluş
155
438639
2868
ve morlukları tedavi etmek üzere muazzam bir tıbbi düzen
07:33
and a culturekültür around treatingtedavi bruisesçürükler:
156
441507
3140
ve protokol geliştirdiğimizi hayal edin:
07:36
maskingmaskeleme creamskremler, painkillersağrı kesici, you nameisim it,
157
444647
3283
gizleyici kremler, ağrı kesiciler, ve saire;
07:39
all the while ignoringgörmezden the factgerçek that people
158
447930
2226
fakat tüm bu sırada insanların halen bacaklarını
07:42
are still bangingbeceriyor theironların shinsincik into coffeeKahve tablestablolar.
159
450156
3620
sehpalara vurduğu gerçeğinin göz ardı edildiğini hatırlayın.
07:45
How much better would we be if we treatedişlenmiş the causesebeb olmak --
160
453776
3203
İnsanlara salonda yürürken dikkatli olmalarını
07:48
tellingsöylüyorum people to payödeme attentionDikkat
161
456979
1565
söyleyerek sonuçtan ziyade asıl sebebi
07:50
when they walkyürümek throughvasitasiyla the livingyaşam roomoda --
162
458544
1603
ortadan kaldırmayı deneseydik
07:52
ratherdaha doğrusu than the effectEfekt?
163
460147
3273
ne kadar daha iyi bir iş yapmış olurduk?
07:55
GettingBaşlarken the causesebeb olmak and the effectEfekt right
164
463420
1877
Sebebi ve sonucu doğru tayin etmek
07:57
makesmarkaları all the differencefark in the worldDünya.
165
465297
2479
dünyadaki tüm farklılıkları yaratan şeydir.
07:59
GettingBaşlarken it wrongyanlış, and the pharmaceuticalfarmasötik industrysanayi
166
467776
3079
Yanlış belirlemekse, ilaç endüstrisini
08:02
can still do very well for its shareholderspay sahipleri
167
470855
2680
ve ortaklarını yine de kalkındırsa da
08:05
but nothing improvesgeliştirir for the people with bruisedbereli shinsincik.
168
473535
3916
bacakları morarmış insanları iyileştirmez.
08:09
CauseNeden and effectEfekt.
169
477451
2844
Sebep ve sonuç.
08:12
So what I'm suggestingdüşündüren is
170
480295
1837
Yani ortaya koymaya çalıştığım,
08:14
maybe we have the causesebeb olmak and effectEfekt wrongyanlış
171
482132
2757
belki obezite ve insülin direnci hakkındaki
08:16
on obesityşişmanlık and insulinensülin resistancedirenç.
172
484889
2634
sebep ve sonucu yanlış belirledik.
08:19
Maybe we should be askingsormak ourselveskendimizi,
173
487523
1777
Belki de kendimize sormalıyız;
08:21
is it possiblemümkün that insulinensülin resistancedirenç causesnedenleri weightağırlık gainkazanç
174
489300
3885
insülin direncinin kilo alımına ve obezite ile ilişkili hastalıklara
08:25
and the diseaseshastalıklar associatedilişkili with obesityşişmanlık,
175
493185
2066
en azından çoğu kişide
08:27
at leasten az in mostçoğu people?
176
495251
1530
yol açma ihtimali olabilir mi?
08:28
What if beingolmak obeseaşırı şişman is just a metabolicmetabolik responsetepki
177
496781
3000
Ya obezite; altta yatan, hakkında asıl düşünmemiz gereken
08:31
to something much more threateningtehdit,
178
499781
2221
çok daha tehditkar
08:34
an underlyingtemel epidemicsalgın,
179
502002
2211
ve yaygın bir probleme
08:36
the one we oughtgerektiğini to be worriedendişeli about?
180
504213
2557
karşı sadece metabolik bir yanıtsa?
08:38
Let's look at some suggestivemüstehcen factsGerçekler.
181
506770
1472
Şimdi bazı gerçeklere bakalım.
08:40
We know that 30 millionmilyon obeseaşırı şişman AmericansAmerikalılar
182
508242
2486
Biliyoruz ki, Birleşik Devletler'deki
08:42
in the UnitedAmerika StatesBirleşik don't have insulinensülin resistancedirenç.
183
510728
2973
30 milyon obez Amerikalı'nın insülin direnci yok;
08:45
And by the way, they don't appeargörünmek to be at any
184
513701
1937
ve bu insanların herhangi bir hastalığa
08:47
greaterbüyük riskrisk of diseasehastalık than leanyağsız people.
185
515638
3080
yakalanma riskleri zayıf ve sağlıklı olanlardan daha fazla değil.
08:50
ConverselyDiğer taraftan, we know that sixaltı millionmilyon leanyağsız people
186
518718
2884
Diğer yandan, Birleşik Devletler'deki
08:53
in the UnitedAmerika StatesBirleşik are insulin-resistantinsülin dayanıklı,
187
521602
3437
6 milyon zayıf insanda insülin direnci var ve bu insanların
08:57
and by the way, they appeargörünmek to be at even greaterbüyük riskrisk
188
525039
3067
biraz önce bahsettiğim metabolik hastalıklara yakalanma
09:00
for those metabolicmetabolik diseasehastalık I mentionedadı geçen a momentan agoönce
189
528106
2155
ihtimali, insülin direnci olmayan
09:02
than theironların obeseaşırı şişman counterpartsmuadilleri.
190
530261
1822
obez insanlarınkinden daha bile fazla.
09:04
Now I don't know why, but it mightbelki be because,
191
532083
2237
Şu an sebebini bilmiyorum, ama bunun sebebi,
09:06
in theironların casedurum, theironların cellshücreler haven'tyok actuallyaslında figuredanladım out
192
534320
2690
onların vücüdunda, hücrelerin fazla enerji ile
09:09
the right thing to do with that excessAŞIRI energyenerji.
193
537010
3285
ne yapacağını henüz keşfetmemiş olması olabilir.
09:12
So if you can be obeseaşırı şişman and not have insulinensülin resistancedirenç,
194
540295
3319
Yani, obez olup insülin direnciniz yoksa
09:15
and you can be leanyağsız and have it,
195
543614
1871
veya zayıf olup insülin direnciniz varsa,
09:17
this suggestsanlaşılacağı that obesityşişmanlık mayMayıs ayı just be a proxyProxy
196
545485
4433
bu obezitenin bu süreçte sadece bir aracı
09:21
for what's going on.
197
549918
3024
olduğunu ortaya koyar.
09:24
So what if we're fightingkavga the wrongyanlış warsavaş,
198
552942
2415
Ya eğer yanlış düşmana karşı savaşıyorsak,
09:27
fightingkavga obesityşişmanlık ratherdaha doğrusu than insulinensülin resistancedirenç?
199
555357
3800
insülin direncinden ziyade obezite ile savaşıyorsak?
09:31
Even worsedaha da kötüsü, what if blamingsuçlamayı the obeseaşırı şişman
200
559157
3243
Hatta daha kötüsü, ya obeziteyi suçlayarak
09:34
meansanlamına geliyor we're blamingsuçlamayı the victimskurbanlar?
201
562400
2725
kurbanları suçluyorsak?
09:37
What if some of our fundamentaltemel ideasfikirler about obesityşişmanlık
202
565125
3719
Ya obezite hakkındaki bazı temel fikirlerimiz
09:40
are just wrongyanlış?
203
568844
1858
yanlışsa?
09:42
PersonallyŞahsen, I can't affordparası yetmek the luxurylüks of arrogancekibir anymoreartık,
204
570702
4123
Kişisel olarak,artık bu kibirin ağırlığını kaldıramıyorum,
09:46
let aloneyalnız the luxurylüks of certaintykesinlik.
205
574825
2583
hatta kesinliğin ağırlığını hiç kaldıramıyorum.
09:49
I have my ownkendi ideasfikirler about what could be at the heartkalp of this,
206
577408
2846
Bunun merkezinde ne olabileceğine dair kendi fikirlerim var,
09:52
but I'm widegeniş openaçık to othersdiğerleri.
207
580254
1912
fakat diğer her fikre açığım.
09:54
Now, my hypothesishipotez, because everybodyherkes always askssorar me,
208
582166
2719
Şimdi, benim hipotezim, herkes bana sorduğu için
09:56
is this.
209
584885
1617
budur.
09:58
If you asksormak yourselfkendin, what's a cellhücre tryingçalışıyor to protectkorumak itselfkendisi from
210
586502
3129
Bir hücrenin, insüline direnç geliştirirken kendini hangi şeyden
10:01
when it becomesolur insulinensülin resistantdayanıklı,
211
589631
1727
korumaya çalıştığını kendinize sorarsanız,
10:03
the answerCevap probablymuhtemelen isn't too much foodGıda.
212
591358
2675
cevap muhtemelen fazla yemek olmayacaktır.
10:06
It's more likelymuhtemelen too much glucoseglikoz: bloodkan sugarşeker.
213
594033
3650
Daha büyük olasılıkla fazla glukoz, kan şekeri olacaktır.
10:09
Now, we know that refinedrafine grainstahıl and starchesnişastalar
214
597683
2294
Şu an, işlenmiş tahıl ve nişastanın
10:11
elevateyükseltmek your bloodkan sugarşeker in the shortkısa runkoş,
215
599977
2056
kısa vadede kan şekerini yükselttiğini biliyoruz
10:14
and there's even reasonneden to believe that sugarşeker
216
602033
1908
ve hatta şekerin direkt olarak insülin direncine
10:15
mayMayıs ayı leadöncülük etmek to insulinensülin resistancedirenç directlydirekt olarak.
217
603941
2801
yol açabildiğine inanmak için sebep var.
10:18
So if you put these physiologicalfizyolojik processessüreçler to work,
218
606742
4095
Bu fizyolojik süreçleri yürürlüğe koyarsanız,
10:22
I'd hypothesizehipotez that it mightbelki be our increasedartmış intakealımı
219
610837
3473
obezite ve diabetin bu kadar yaygınlaşmasına
10:26
of refinedrafine grainstahıl, sugarsşekerler and starchesnişastalar that's drivingsürme
220
614310
2863
işlenmiş tahıl, şeker ve nişastadan zengin beslenmemizin,
10:29
this epidemicsalgın of obesityşişmanlık and diabetesdiyabet,
221
617173
4651
insülin direnci üzerinden yol açmış olabileceğini
10:33
but throughvasitasiyla insulinensülin resistancedirenç,
222
621824
1838
varsayabilirim; ve gördüğünüz gibi
10:35
you see, and not necessarilyzorunlu olarak throughvasitasiyla just overeatingovereating and under-exercisingaltında egzersiz.
223
623662
3912
sadece fazla yiyip az egzersiz yapmak üzerinden değil.
10:39
When I lostkayıp my 40 poundspound a fewaz yearsyıl agoönce,
224
627574
2585
Birkaç yıl önce 18 kilo kaybederken,
10:42
I did it simplybasitçe by restrictingkısıtlayan those things,
225
630159
2600
kişisel tecrübeme dayanarak
10:44
whichhangi admittedlyhiç kuşkusuz suggestsanlaşılacağı I have a biasönyargı
226
632759
3456
şüphesizce bir önyargımın olduğunu ortaya koyan
10:48
basedmerkezli on my personalkişisel experiencedeneyim.
227
636215
2361
o şeyleri kısıtlamıştım.
10:50
But that doesn't mean my biasönyargı is wrongyanlış,
228
638576
2655
Ancak bu önyargımın yanlış olduğu anlamına gelmiyor
10:53
and mostçoğu importantönemli, all of this can be testedtest edilmiş scientificallybilimsel.
229
641231
3953
ve en önemlisi, bunların hepsi bilimsel olarak test edilebiliyor.
10:57
But stepadım one is acceptingkabul etme the possibilityolasılık
230
645184
3107
Fakat ilk adım; obezite, diabet ve insülin direnci
11:00
that our currentşimdiki beliefsinançlar about obesityşişmanlık,
231
648291
2372
hakkındaki güncel inançlarımızın
11:02
diabetesdiyabet and insulinensülin resistancedirenç could be wrongyanlış
232
650663
3006
yanlış olabileceğini kabul etmek
11:05
and thereforebu nedenle mustşart be testedtest edilmiş.
233
653669
2875
ve dolayısıyla test edilmeleri gerekmektedir.
11:08
I'm bettingbahis my careerkariyer on this.
234
656544
2391
Tüm kariyerimi bunu üzerine koymuş durumdayım.
11:10
TodayBugün, I devoteadamak all of my time to workingçalışma on this problemsorun,
235
658935
4125
Bugün, tüm zamanımı bu sorun üzerine çalışmaya adadım
11:15
and I'll go whereverher nerede the scienceBilim takes me.
236
663060
3173
ve bilimin beni götürdüğü kadar ileri gideceğim.
11:18
I've decidedkarar that what I can't and won'talışkanlık do anymoreartık
237
666233
3531
Bundan sonra yapamayacağım ve yapmayacağım şeyin
11:21
is pretendtaklit I have the answerscevaplar when I don't.
238
669764
3044
cevabı bilmediğimde biliyormuş gibi yapmak olduğuna karar verdim.
11:24
I've been humbledboyunları bükük enoughyeterli by all I don't know.
239
672808
4108
Bilmediğim şeyler tarafından yeterince gururum kırıldı.
11:28
For the pastgeçmiş yearyıl, I've been fortunateşanslı enoughyeterli
240
676916
2157
Geçtiğimiz yıl boyunca, bu sorun üzerine
11:31
to work on this problemsorun with the mostçoğu amazingşaşırtıcı teamtakım
241
679073
3413
obezite ve diabet araştırmacıları arasında
11:34
of diabetesdiyabet and obesityşişmanlık researchersaraştırmacılar in the countryülke,
242
682486
3404
ülkedeki en müthiş ekiple çalıştığım için çok şanslıydım
11:37
and the besten iyi partBölüm is,
243
685890
1305
ve işin en iyi tarafı,
11:39
just like Abrahamİbrahim LincolnLincoln surroundedçevrili himselfkendisi with a teamtakım of rivalsrakip,
244
687195
3899
tıpkı Abraham Lincoln gibi biz de kendi etrafımıza
11:43
we'vebiz ettik donetamam the sameaynı thing.
245
691094
1496
rakip ekipler koyduk.
11:44
We'veBiz ettik recruitedişe a teamtakım of scientificilmi rivalsrakip,
246
692590
3263
En iyi ve en zekilerden oluşan ve
11:47
the besten iyi and brightestparlak who all have differentfarklı hypotheseshipotezler
247
695853
3445
hepsi bu hastalığın merkezi hakkında farklı hipotezleri olan
11:51
for what's at the heartkalp of this epidemicsalgın.
248
699298
1614
bilimsel rakiplerden bir takım görevlendirdik.
11:52
Some think it's too manyçok calorieskalori consumedtüketilen.
249
700912
2381
Bazıları sorunun fazla kalori tüketimi olduğunu düşünüyordu.
11:55
OthersDiğerleri think it's too much dietarydiyet fatşişman.
250
703293
2379
Bazıları dietteki fazla yağ olduğunu.
11:57
OthersDiğerleri think it's too manyçok refinedrafine grainstahıl and starchesnişastalar.
251
705672
3470
Diğerleri de fazla işlenmiş tahıl ve nişasta olduğunu.
12:01
But this teamtakım of multi-disciplinarymulti-disipliner,
252
709142
2608
Fakat, gayet şüpheci ve fazlaca yetenekli olan
12:03
highlybüyük ölçüde skepticalşüpheci and exceedinglyson derece talentedyetenekli researchersaraştırmacılar
253
711750
2984
çoklu disiplinli bu ekip
12:06
do agreeanlaşmak on two things.
254
714734
2288
iki konuda hemfikirdi.
12:09
First, this problemsorun is just simplybasitçe too importantönemli
255
717022
3649
Birincisi, bu problem; cevabı bildiğimizi düşündüğümüzden dolayı
12:12
to continuedevam et ignoringgörmezden because we think we know the answerCevap.
256
720671
2743
göz ardı etmeye devam etmek için fazla önemli.
12:15
And two, if we're willingistekli to be wrongyanlış,
257
723414
2784
İkincisi, eğer yanılmaya niyetliysek,
12:18
if we're willingistekli to challengemeydan okuma the conventionalKonvansiyonel wisdombilgelik
258
726198
2537
bilimin sunduğu en iyi deneylerle
12:20
with the besten iyi experimentsdeneyler scienceBilim can offerteklif,
259
728735
3063
geleneksel bilimin doğruluğunu tartışmaya hazırsak,
12:23
we can solveçözmek this problemsorun.
260
731798
2305
bu sorunu çözebiliriz.
12:26
I know it's temptingcazip to want an answerCevap right now,
261
734103
3055
Biliyorum, şu an bir cevap istemek çok cazip,
12:29
some formform of actionaksiyon or policypolitika, some dietarydiyet prescriptionreçete --
262
737158
4497
birtakım aktivite veya prosedür, bazı diet reçeteleri
12:33
eatyemek this, not that —
263
741655
1729
-- şunu ye, bunu yeme -- gibi,
12:35
but if we want to get it right,
264
743384
1680
ama eğer doğru sonuca ulaşmak istiyorsak
12:37
we're going to have to do much more rigoroustitiz scienceBilim
265
745064
2234
o reçeteyi yazmadan önce
12:39
before we can writeyazmak that prescriptionreçete.
266
747298
2853
çok daha titiz bir bilimsel tavırda olmalıyız.
12:42
BrieflyKısa bir süre, to addressadres this, our researchAraştırma programprogram
267
750151
2599
Kısaca, bu sorunu çözmek için, araştırma programımız
12:44
is focusedodaklı around threeüç meta-themesmeta-Temalar, or questionssorular.
268
752750
3243
3 adet üst konu veya sorun üzerine odaklanmış durumda.
12:47
First, how do the variousçeşitli foodsgıdalar we consumetüketmek
269
755993
2895
Birincisi, 'Tükettiğimiz farklı besinler metabolizmamızı,
12:50
impactdarbe our metabolismmetabolizma, hormoneshormonlar and enzymesenzimler,
270
758888
2801
hormon ve enzimlerimizi nasıl ve hangi özel
12:53
and throughvasitasiyla what nuancednüanslı molecularmoleküler mechanismsmekanizmalar?
271
761689
2818
mekanizmalar aracılığıyla etkiliyor?'
12:56
Secondİkinci, basedmerkezli on these insightsanlayışlar,
272
764507
2250
İkincisi, bu bilgiler ışığında,
12:58
can people make the necessarygerekli changesdeğişiklikler in theironların dietsdiyetler
273
766757
2959
'İnsanlar dietlerinde uygulaması güvenli ve pratik
13:01
in a way that's safekasa and practicalpratik to implementuygulamak?
274
769716
3731
bir yolla gerekli değişiklikler yapabilir mi?'
13:05
And finallyen sonunda, oncebir Zamanlar we identifybelirlemek what safekasa
275
773447
3009
Son olarak, 'İnsanların dietlerinde yapabilecekleri
13:08
and practicalpratik changesdeğişiklikler people can make to theironların dietdiyet,
276
776456
3028
güvenli ve pratik değişiklikleri tanımladığımız zaman
13:11
how can we movehareket theironların behaviordavranış in that directionyön
277
779484
3675
onların davranışlarını, uç örnek olmaktan ziyade
13:15
so that it becomesolur more the defaultVarsayılan
278
783159
2253
varsayılan hale
13:17
ratherdaha doğrusu than the exceptionistisna?
279
785412
1856
nasıl getirebiliriz?
13:19
Just because you know what to do doesn't mean
280
787268
2420
Ne yapacağınızı biliyor olmanız
13:21
you're always going to do it.
281
789688
1509
her zaman onu başaracağınız anlamına gelmez.
13:23
SometimesBazen we have to put cuesİpuçları around people
282
791197
2128
Bazen işleri kolaylaştırmak için insanların etrafına
13:25
to make it easierDaha kolay, and believe it or not,
283
793325
2303
bazı ipuçları koymalıyız ve ister inanın ister inanmayın,
13:27
that can be studiedokudu scientificallybilimsel.
284
795628
3641
bu bilimsel olarak araştırılabilir.
13:31
I don't know how this journeyseyahat is going to endson,
285
799269
2584
Bu yolculuğun nasıl sonlanacağını bilmiyorum,
13:33
but this much seemsgörünüyor clearaçık to me, at leasten az:
286
801853
4213
ama en azından bana çok açık görünüyor ki;
13:38
We can't keep blamingsuçlamayı our overweightkilolu and diabeticşeker hastası patientshastalar
287
806066
4996
Fazla kilolu ve diabetik hastaları suçlamaya devam edemeyiz,
13:43
like I did.
288
811062
2912
benim yaptığım gibi.
13:45
MostÇoğu of them actuallyaslında want to do the right thing,
289
813974
2279
Onların çoğu doğru olanı yapmaya çalışıyor,
13:48
but they have to know what that is,
290
816253
3369
fakat neyin doğru olduğunu bilmek zorundalar
13:51
and it's got to work.
291
819622
3046
ve o şey de işliyor olmak zorunda.
13:54
I dreamrüya of a day when our patientshastalar can
292
822668
4696
Hastaların fazla kilolarından kurtulup
13:59
sheddöken theironların excessAŞIRI poundspound
293
827364
1735
kendi insülin dirençlerini tedavi
14:01
and cureÇare themselveskendilerini of insulinensülin resistancedirenç,
294
829099
2813
edebilir olduğu günün hayalini kuruyorum.
14:03
because as medicaltıbbi professionalsprofesyoneller,
295
831912
2730
Çünkü sağlık çalışanları olarak biz
14:06
we'vebiz ettik sheddöken our excessAŞIRI mentalzihinsel baggagebagaj
296
834642
1970
zihinsel yüklerimizden kurtulduk ve
14:08
and curedtedavi ourselveskendimizi of newyeni ideaFikir resistancedirenç sufficientlyyeteri kadar
297
836612
3326
asıl amacımıza doğru gitmek için
14:11
to go back to our originalorijinal idealsidealleri:
298
839938
3090
yeni fikirlere karşı olan direncimizi kırdık:
14:15
openaçık mindszihinler, the couragecesaret to throwatmak out yesterday'sDünkü ideasfikirler
299
843028
4417
açık zihinler, işe yaramadıkları anda
14:19
when they don't appeargörünmek to be workingçalışma,
300
847445
3328
geçmişin fikirlerini çöpe atma cesareti
14:22
and the understandinganlayış that scientificilmi truthhakikat isn't finalnihai,
301
850773
3119
ve bilimsel gerçeğin asla bir son olmadığını;
14:25
but constantlysürekli evolvinggelişen.
302
853892
2748
sürekli değişim gösterdiğini anlama.
14:28
StayingKalan truedoğru to that pathyol will be better for our patientshastalar
303
856640
3292
Bu yola sadık kalmak, hastalarımız ve
14:31
and better for scienceBilim.
304
859932
3248
bilim için daha iyi olacaktır.
14:35
If obesityşişmanlık is nothing more than a proxyProxy
305
863180
2994
Eğer obezite metabolik hastalık için
14:38
for metabolicmetabolik illnesshastalık,
306
866174
1926
bir aracıdan başka bir şey değilse,
14:40
what good does it do us to punishcezalandırmak those with the proxyProxy?
307
868100
5297
ona sahip olanları cezalandırmak bizi iyi mi yapar?
14:45
SometimesBazen I think back to that night in the E.R.
308
873397
4544
Bazen 7 yıl önce acil serviste yaşadığım
14:49
sevenYedi yearsyıl agoönce.
309
877941
2313
o geceyi düşünüyorum.
14:52
I wishdilek I could speakkonuşmak with that womankadın again.
310
880254
3624
Keşke o kadınla tekrar konuşabilseydim.
14:55
I'd like to tell her how sorry I am.
311
883878
3255
Ona ne kadar üzgün olduğumu anlatmak isterdim.
14:59
I'd say, as a doctordoktor, I deliveredteslim
312
887133
2887
Ona; ''bir doktor olarak
15:02
the besten iyi clinicalklinik carebakım I could,
313
890020
3660
elimden gelen en iyi tıbbi yardımı verdim,
15:05
but as a humaninsan beingolmak,
314
893680
3897
fakat bir insan olarak
15:09
I let you down.
315
897577
2408
sizi hayal kırıklığına uğrattım.'' derdim.
15:11
You didn't need my judgmentyargı and my contempthor.
316
899985
4245
''Benim yargıma ve hor görmeme ihtiyacınız yoktu.
15:16
You neededgerekli my empathyempati and compassionmerhamet,
317
904230
4498
Benim empati ve merhametime ihtiyacınız vardı,
15:20
and aboveyukarıdaki all elsebaşka, you neededgerekli a doctordoktor
318
908728
1995
ve her şeyden önemlisi,
15:22
who was willingistekli to considerdüşünmek
319
910723
2629
sizin duygularınızı da düşünen bir doktora ihtiyacınız vardı.''
15:25
maybe you didn't let the systemsistem down.
320
913352
3064
''Belki siz sistemi hayal kırıklığına uğratmadınız,
15:28
Maybe the systemsistem, of whichhangi I was a partBölüm,
321
916416
3218
belki de benim bir parçası olduğum sistem
15:31
was lettingicar you down.
322
919634
2439
sizi hayal kırıklığına uğrattı.
15:34
If you're watchingseyretme this now,
323
922073
2801
Eğer şu an bunu izliyorsanız,
15:36
I hopeumut you can forgiveaffetmek me.
324
924874
4238
umarım beni affedersiniz.''
15:41
(ApplauseAlkış)
325
929112
4000
(alkışlar)
Translated by ugur damar
Reviewed by Ayhun Tekat

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com