ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

Esta Soler: Kadına yönelik şiddet eğilimi nasıl tersine çevirdik (İpucu: Şipşak fotoğraf yardım etti)

Filmed:
1,230,517 views

1984'de Esta Soler kadına yönelik şiddete karşı bir yasa için lobi yaparken bir politikacı bunu, "Evliliğin eğlencesini alma hareketi" olarak nitelendirdi. "Keşke Twitter o zaman olsaydı" diye düşündü. Bu nefes kesici, iyimser konuşma Şipşak fotoğraf makinasından sosyal medyaya 30 yıllık taktik ve teknolojiyi tabloluyor -- bu da kadına yönelik şiddetin ABD %64 düşmesine yol açıyor.
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imaginehayal etmek
0
1261
1492
Sizden 1980'lerde
00:14
what a breakthroughbuluş this was
1
2753
1955
kadına karşı olan şiddettin mağdurları için
00:16
for womenkadınlar who were victimskurbanlar of violenceşiddet
2
4708
2428
bunun ne büyük bir olay olduğunu
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
düşünmenizi istiyorum.
00:21
They would come into the emergencyacil Servis roomoda
4
9092
3513
Polisin "sevgili kavgası" diye adlandırdığı
00:24
with what the policepolis would call "a lovers'aşıkların quarrelkavga,"
5
12605
3412
bir olay sonucu acil servise gelirler
00:28
and I would see a womankadın who was beatendövülmüş,
6
16017
3775
ve dövülmüş bir kadın görürüm,
00:31
I would see a brokenkırık noseburun and a fracturedkırık wristbilek
7
19792
4742
benim gördüğüm kırılmış bir burun, kırılmış bilek
00:36
and swollenşişmiş eyesgözleri.
8
24534
1761
ve şişmiş gözler.
00:38
And as activistseylemciler, we would take our PolaroidPolaroid camerakamera,
9
26295
4038
Bir eylemci olarak şipşak fotoğraf makinesini alıp
00:42
we would take her pictureresim,
10
30333
2557
onun resmini çekerdim,
00:44
we would wait 90 secondssaniye,
11
32890
2152
90 saniye beklerdik
00:47
and we would give her the photographfotoğraf.
12
35042
3127
ve fotoğrafı ona verirdim.
00:50
And she would then have
13
38169
1894
Daha sonrasında
00:52
the evidencekanıt she neededgerekli to go to courtmahkeme.
14
40063
3227
mahkemeye gidebilmek için bir kanıtı olurdu.
00:55
We were makingyapma what was invisiblegörünmez visiblegözle görülür.
15
43290
4434
Görünmez olanı görünür yapıyorduk.
00:59
I've been doing this for 30 yearsyıl.
16
47724
1971
Bunu 30 senedir yapıyoruz.
01:01
I've been partBölüm of a socialsosyal movementhareket
17
49695
2163
Ben kadınlara ve çocuklara karşı
01:03
that has been workingçalışma on endingbitirme
18
51858
1963
olan şiddetin engellenmesini
01:05
violenceşiddet againstkarşısında womenkadınlar and childrençocuklar.
19
53821
4107
amaçlayan bir sosyal hareketin üyesiyim.
01:09
And for all those yearsyıl,
20
57928
2889
Yillardir
01:12
I've had an absolutelykesinlikle passionatetutkulu
21
60817
4732
bu cins şiddetin engellenemez olmadığına,
01:17
and sometimesara sıra not popularpopüler beliefinanç
22
65549
2947
öğrenilen ve öğrenildiyse tersinin de öğrenenileceği
01:20
that this violenceşiddet is not inevitablekaçınılmaz,
23
68496
3294
ve önlenebilir bir şey olduğuna dair
01:23
that it is learnedbilgili, and if it's learnedbilgili,
24
71790
3005
bazen başkalarını inandıramasam da
01:26
it can be un-learnedun öğrendim, and it can be preventedönlenmiş.
25
74795
4065
tutkulu bir inancım oldu.
01:30
(ApplauseAlkış)
26
78860
7185
(Alkışlar)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
Niye buna inanıyorum?
01:40
Because it's truedoğru.
28
88008
2213
Çünkü bu doğru.
01:42
It is absolutelykesinlikle truedoğru.
29
90221
2237
Kesinlikle doğru.
01:44
BetweenArasında 1993 and 2010,
30
92458
5556
1993 ve 2010 yılları arasında,
01:50
domesticyerli violenceşiddet amongarasında adultyetişkin womenkadınlar
31
98014
3333
Birleşik Devletler'de toplamda
01:53
in the UnitedAmerika StatesBirleşik
32
101347
1352
kadına karşı olan şiddet
01:54
has gonegitmiş down by 64 percentyüzde,
33
102699
3387
yüzde 64 düştü
01:58
and that is great newshaber.
34
106086
2677
ve bu harika bir haber.
02:00
(ApplauseAlkış)
35
108763
2749
(Alkışlar)
02:03
Sixty-fourAltmış dört percentyüzde. Now, how did we get there?
36
111512
3103
Yüzde altmış dört. Şimdi buraya nasıl geldik?
02:06
Our eyesgözleri were widegeniş openaçık.
37
114615
1795
Gözlerimiz çok açıktı.
02:08
ThirtyOtuz yearsyıl agoönce, womenkadınlar were beatendövülmüş,
38
116410
2420
Otuz yıl önce, kadınlar dövülüyor,
02:10
they were stalkedsaplı, they were rapedtecavüz,
39
118830
2135
takip ediliyor, tecavüz ediliyor
02:12
and no one talkedkonuştuk about it.
40
120965
2541
ve kimse bundan bahsetmiyordu.
02:15
There was no justiceadalet.
41
123506
1783
Adalet yoktu.
02:17
And as an activisteylemci, that was not good enoughyeterli.
42
125289
4624
Bir eylemci olarak, bunu iyi bulmuyordum.
02:21
And so stepadım one on this journeyseyahat
43
129913
2471
Bu hikayedeki ilk adım
02:24
is we organizedörgütlü,
44
132384
1997
örgütlenmemiz oldu
02:26
and we createdoluşturulan this extraordinaryolağanüstü
45
134381
2634
ve bu sıradışı,
02:29
undergroundyeraltı network of amazingşaşırtıcı womenkadınlar
46
137015
2992
barınaklar açan
02:32
who openedaçıldı shelterssığınak,
47
140007
1867
yeraltı kadın örgütünü yarattık,
02:33
and if they didn't openaçık a shelterbarınak,
48
141874
2119
ayrıca barınak açamayanlar
02:35
they openedaçıldı theironların home
49
143993
1592
evlerini açtılar
02:37
so that womenkadınlar and childrençocuklar could be safekasa.
50
145585
3034
böylece kadın ve çocuklar güvende olabildi.
02:40
And you know what elsebaşka we did?
51
148619
1680
Ve başka ne yaptık biliyor musunuz?
02:42
We had bakefırında salessatış, we had cararaba washesyıkar,
52
150299
3465
Kek yapıp sattık, araba yıkadık
02:45
and we did everything we could do to fundraisefundraise,
53
153764
2534
ve kaynak yaratabilecek her şeyi yaptık
02:48
and then at one pointpuan we said,
54
156298
1977
ve bu noktadan sonra dedik ki
02:50
you know, it's time that we wentgitti
55
158275
2141
bilirsiniz, artık federal hükümete
02:52
to the federalfederal governmenthükümet
56
160416
1654
gitmenin ve onlardan
02:54
and askeddiye sordu them to payödeme for these
57
162070
1971
bu insanların hayatlarını kurtaran
02:56
extraordinaryolağanüstü servicesHizmetler that are savingtasarruf people'sinsanların liveshayatları.
58
164041
4015
fevkalade hizmet için kaynak isteme zamanı.
03:00
Right? (ApplauseAlkış)
59
168056
2461
Doğru değil mi? (Alkışlar)
03:02
And so, stepadım numbernumara two,
60
170517
3074
Ve adım iki,
03:05
we knewbiliyordum we neededgerekli to changedeğişiklik the lawsyasalar.
61
173591
2345
kanunları değiştirmemiz gerektiğini biliyorduk.
03:07
And so we wentgitti to WashingtonWashington,
62
175936
2287
Biz de Washington'a gittik
03:10
and we lobbiedLobi for the first pieceparça of legislationmevzuat.
63
178223
4870
ve mevzuatın ilk parçası için lobi yaptık.
03:15
And I rememberhatırlamak walkingyürüme throughvasitasiyla the hallssalonları
64
183093
2761
Meslis binasının salonlarında yürüyüşümü
03:17
of the U.S. CapitolCapitol,
65
185854
2410
hatırlıyorum,
03:20
and I was in my 30s, and my life had purposeamaç,
66
188264
4358
30'larımdaydım, hayatımın bir amacı vardı
03:24
and I couldn'tcould imaginehayal etmek
67
192622
2106
ve bu önemli mevzuata
03:26
that anybodykimse would ever challengemeydan okuma
68
194728
2127
meydan okuyabilecek biri
03:28
this importantönemli pieceparça of legislationmevzuat.
69
196855
2111
olabileceğini düşünemiyordum.
03:30
I was probablymuhtemelen 30 and naivesaf.
70
198966
2936
Muhtemelen 30 yaşındaydım ve toydum.
03:33
But I heardduymuş about a congressmanKongre üyesi
71
201902
2082
Ama çok değişik bir bakış açışına sahip
03:35
who had a very, very differentfarklı pointpuan of viewgörünüm.
72
203984
2317
bir kongre üyesi duydum.
03:38
Do you know what he calleddenilen
73
206301
1799
Bu önemli yasaya
03:40
this importantönemli pieceparça of legislationmevzuat?
74
208100
2751
ne isim verdi biliyor musunuz?
03:42
He calleddenilen it the Take the FunEğlenceli Out of MarriageEvlilik ActYasası.
75
210851
3487
Buna "Evliliğin Eğlencesini Alma Hareketi" dedi.
03:46
The Take the FunEğlenceli Out of MarriageEvlilik ActYasası.
76
214338
2179
Evliliğin Eğlencesini Alma Hareketi.
03:48
LadiesBayanlar and gentlemenbeyler, that was in 1984
77
216517
2463
Bayanlar baylar, bu 1984'ün
03:50
in the UnitedAmerika StatesBirleşik, and I wishdilek I had TwitterTwitter.
78
218980
3076
Birleşik Devletler'indeydi ve keşke Twitter olsaydı.
03:54
(LaughterKahkaha)
79
222056
3187
(Gülüşmeler)
03:57
TenOn yearsyıl latersonra, after lots of hardzor work,
80
225243
3412
On yıl sonra ve çok yoğun çalışmalardan sonra
04:00
we finallyen sonunda passedgeçti the ViolenceŞiddet AgainstKarşı WomenKadınlar ActYasası,
81
228655
3077
sonunda hayati değişiklikler getiren
04:03
whichhangi is a life-changingdeğişen yaşam actdavranmak
82
231732
2256
Kadına Karşı Şiddet Yasası'nı geçirdik,
04:05
that has savedkaydedilmiş so manyçok liveshayatları. (ApplauseAlkış)
83
233988
2854
bu çok hayat kurtardı. (Alkışlar)
04:08
Thank you.
84
236842
1430
Teşekkürler.
04:10
I was proudgururlu to be partBölüm of that work,
85
238272
2891
Bu işin bir parçası olmaktan gurur duydum
04:13
and it changeddeğişmiş the lawsyasalar
86
241163
2450
ve bu yasayı değiştirdi
04:15
and it put millionsmilyonlarca of dollarsdolar into localyerel communitiestopluluklar.
87
243613
2851
ve milyonlarca doları yerel topluluklara aktardı.
04:18
And you know what elsebaşka it did? It collectedtoplanmış dataveri.
88
246464
2327
Ve bilirsiniz başka ne yaptık? Veri topladık.
04:20
And I have to tell you, I'm passionatetutkulu about dataveri.
89
248791
2683
Size şunu söylemem gerek, verilere çok bağlıyımdır.
04:23
In factgerçek, I am a dataveri nerdinek öğrenci.
90
251474
2582
Aslında bir veri manyağıyım.
04:26
I'm sure there are a lot of dataveri nerdsİnekler here.
91
254056
2028
Burada da birçok veri manyağı olduğuna eminim.
04:28
I am a dataveri nerdinek öğrenci,
92
256084
1345
Veri manyağıyım
04:29
and the reasonneden for that is I want to make sure
93
257429
2635
ve bu sebeple şundan emin olmak istiyorum
04:32
that if we spendharcamak a dollardolar, that the programprogram worksEserleri,
94
260064
3446
eğer bir dolar harcıyorsak, bu bir işe yaramalı
04:35
and if it doesn't work, we should changedeğişiklik the planplan.
95
263510
4464
ve eğer yaramıyorsa planı değiştirmeliyiz.
04:39
And I alsoAyrıca want to say one other thing:
96
267974
3599
Başka bir şey daha söylemek istiyorum:
04:43
We are not going to solveçözmek this problemsorun
97
271573
2215
Bu problemi daha fazla hapishane
04:45
by buildingbina more jailshapishanelerinde
98
273788
2853
veya daha fazla barınak
04:48
or by even buildingbina more shelterssığınak.
99
276641
2297
inşa ederek çözmeyeceğiz.
04:50
It is about economicekonomik empowermentgüçlenme for womenkadınlar,
100
278938
3193
Bu kadınların ekonomik olarak güçlendirilmesi ile ilgili,
04:54
it is about healingşifa kidsçocuklar who are hurtcanını yakmak,
101
282131
2745
bu zarar görmüş çocukların iyileştirilmesi ile ilgili
04:56
and it is about preventionönleme with a capitalBaşkent P.
102
284876
3460
ve bu önleyici olmakla ilgili, büyük Ö ile.
05:00
And so, stepadım numbernumara threeüç on this journeyseyahat:
103
288336
4394
Ve bu yolculuktaki üçüncü adım:
05:04
We know, if we're going to
keep makingyapma this progressilerleme,
104
292730
2952
Biliyorduk ki, eğer bu işte mesafe kaydedeceksek
05:07
we're going to have to turndönüş up the volumehacim,
105
295682
2301
bunu daha da ileriye götürmek zorundaydık,
05:09
we're going to have to increaseartırmak the visibilitygörünürlük,
106
297983
2212
görünürlüğü artırmak zorundaydık
05:12
and we're going to have to engagetutmak the publichalka açık.
107
300195
2912
ve toplumla yüzleşmeliydik.
05:15
And so knowingbilme that, we wentgitti
to the AdvertisingReklam CouncilKonseyi,
108
303107
3410
Bunu anlayarak, Reklam Kuruluna
gittik
05:18
and we askeddiye sordu them to help us
109
306517
2321
ve toplumsal eğitim kampanyası
05:20
buildinşa etmek a publichalka açık educationEğitim campaignkampanya.
110
308838
2590
için yardım istedik
05:23
And we lookedbaktı around the worldDünya to CanadaKanada
111
311428
2456
Ve dünyanın her yerine baktık Kanada'ya,
05:25
and AustraliaAvustralya and BrazilBrezilya and partsparçalar of AfricaAfrika,
112
313884
2642
Avustralya'ya, Brazilya'ya, Afrika'nın bazı kısımlarına
05:28
and we tookaldı this knowledgebilgi
113
316526
1762
ve bu bilgiyi götürdük
05:30
and we builtinşa edilmiş the first nationalUlusal
114
318288
2493
ve ilk milli toplumsal
05:32
publichalka açık educationEğitim campaignkampanya
115
320781
2091
eğitim kampanyasını inşa ettik,
05:34
calleddenilen There's No ExcuseBahane for DomesticAile içi ViolenceŞiddet.
116
322872
2570
ismi "Aile İçi Şiddet İçin Hiçbir Mazeret Yok"
05:37
Take a look at one of our spotsnoktalar.
117
325442
2199
Reklamımıza bir bakın.
05:39
(VideoVideo) Man: Where'sNerede dinnerakşam yemegi?
118
327641
1861
(Video) Adam: Akşam yemeği nerede?
05:41
WomanKadın: Well, I thought you'dşimdi etsen be home a coupleçift hourssaatler agoönce, and I put everything away, so—
119
329502
3512
Kadın: Şey, sanırım birkaç saat geç geldin ve bu yüzden her şeyi kaldırdım, yani--
05:45
Man: What is this? PizzaPizza.
WomanKadın: If you had just calleddenilen me,
I would have knownbilinen
120
333014
3044
Adam: Bu ne? Pizza.
Kadın:Eğer beni arasaydın,
bilebilirdim--
05:48
Man: DinnerAkşam yemeği? DinnerAkşam yemeği readyhazır is a pizzaPizza?
WomanKadın: HoneyTatlım, please don't be so loudyüksek sesle.
121
336058
3173
Adam: Akşam yemeği? Yemek pizza mı oluyor?
Kadın: Tatlım, ne olur bağırma.
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
Lütfen yapma- Gitmeme izin ver!
05:53
Man: Get in the kitchenmutfak!
WomanKadın: No! Help!
123
341136
2894
Adam: Mutfağa geç!
Kadın: Hayır! Yardım edin!
05:56
Man: You want to see what hurtscanı yanmak? (SlapsTokat womankadın)
124
344030
2355
Adam: Neyin acıttığını öğrenmek ister misin? (Kadına vurur)
05:58
That's what hurtscanı yanmak! That's what hurtscanı yanmak!
(BreakingKırma glassbardak)
125
346385
3418
Bu acıtıyor! Bu acıtıyor! (Kırılan bardak)
06:01
WomanKadın: Help me!
126
349803
2241
Kadın: Bana yardım edin!
06:04
["ChildrenÇocuk have to sitoturmak by and watch.
What's your excusebahane?"]
127
352044
3419
["Çocuklar kenara oturup izlemek zorunda
Sizin mazeretiniz ne?"]
06:07
EstaESTA SolerSoler: As we were in the processsüreç
128
355463
2019
Esta Soler: Biz bu kampanyayı
06:09
of releasingserbest bırakma this campaignkampanya,
129
357482
1662
başlatma aşamasında iken,
06:11
O.J. SimpsonSimpson was arrestedtutuklandı
130
359144
2183
karısı ve onun arkadaşını öldüren
06:13
for the murdercinayet of his wifekadın eş and her friendarkadaş.
131
361327
4134
O.J. Simpson tutuklandı.
06:17
We learnedbilgili that he had a long historytarih
132
365461
2103
Aile içi şiddeti öteden beri
06:19
of domesticyerli violenceşiddet.
133
367564
1373
yaptığını öğrendik.
06:20
The mediamedya becameoldu fixatedsabitlenmiş.
134
368937
2526
Medya bu konuya saplandı.
06:23
The storyÖykü of domesticyerli violenceşiddet
135
371463
2019
Aile içi şiddet haberleri
06:25
wentgitti from the back pagesayfa,
136
373482
1354
arka sayfalardan
06:26
but actuallyaslında from the no-pageHayır-sayfa, to the frontön pagesayfa.
137
374836
2806
ama aslından hiçbir sayfadan ön sayfaya.
06:29
Our adsreklamlar blanketedblanketed the airwaveshavasında,
138
377642
2954
Bizim reklamlarımız havayı değiştirmişti
06:32
and womenkadınlar, for the first time,
139
380596
2350
ve kadınlar ilk defa
06:34
startedbaşladı to tell theironların storieshikayeleri.
140
382946
2121
kendi hikayelerini anlatmaya başladılar.
06:37
MovementsHareketleri are about momentsanlar,
141
385067
3353
Hareketler anlar sayesinde yürür
06:40
and we seizedele geçirilen this momentan.
142
388420
2594
ve biz bu anı yakalamıştık.
06:43
And let me just put this in contextbağlam.
143
391014
2339
Şunu da eklememe izin verin.
06:45
Before 1980, do you have any ideaFikir
144
393353
3136
1980'den önce New York Times
06:48
how manyçok articleshaberler were in The NewYeni YorkYork TimesKez
145
396489
3285
aile içi şiddet için kaç makale yayınladı
06:51
on domesticyerli violenceşiddet?
146
399774
3013
biliyor musunuz?
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
Ben size söyleyeyim: 158.
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
Ve 2000'lerde 7000'in üzerinde
07:02
We were obviouslybelli ki makingyapma a differencefark.
149
410962
3035
Bir fark yarattığımız açık.
07:05
But we were still missingeksik a criticalkritik elementeleman.
150
413997
2746
Ama hala önemli bir etmeni atlıyoruz.
07:08
So, stepadım fourdört: We neededgerekli to engagetutmak menerkekler.
151
416743
5515
Öyle ise adım dört: Erkekle yüzleşmek.
07:14
We couldn'tcould solveçözmek this problemsorun
152
422258
1943
Nüfusun yüzde 50'si
07:16
with 50 percentyüzde of the populationnüfus on the sidelinesaralarında.
153
424201
3117
kenarda dururken bu sorunu çözemezdik.
07:19
And I alreadyzaten told you I'm a dataveri nerdinek öğrenci.
154
427318
2220
Size zaten veri manyağı olduğumu söylemiştim.
07:21
NationalUlusal pollingyoklama told us that menerkekler feltkeçe indictedsuçlanan
155
429538
3623
Ulusal anketler bize gösterdi ki erkekler
07:25
and not inviteddavet into this conversationkonuşma.
156
433161
2499
kendini suçlanmış hissediyordu ve bu meseleye dahil edilmemişlerdi.
07:27
So we wonderedmerak, how can we includeDahil etmek menerkekler?
157
435660
3716
Sonra erkekleri nasıl bu konuya davet ederiz diye düşündük.
07:31
How can we get menerkekler to talk about
158
439376
2119
Erkekleri nasıl kadına karşı
07:33
violenceşiddet againstkarşısında womenkadınlar and girlskızlar?
159
441495
2744
şiddet hakkında konuşmaya çağırabilirdik?
07:36
And a maleerkek friendarkadaş of mineMayın pulledçekti me asidebir kenara
160
444239
2654
Benim bir erkek arkadaşım beni kenara çekti
07:38
and he said, "You want menerkekler to talk about violenceşiddet
161
446893
3376
ve dedi ki, "Erkeklerin kadına karşı şiddet hakkında
07:42
againstkarşısında womenkadınlar and girlskızlar. MenErkekler don't talk."
162
450269
2917
konuşmasını istiyorsun. Erkekler konuşmaz."
07:45
(LaughterKahkaha)
163
453186
1716
(Gülüşmeler)
07:46
I apologizeözür dilemek to the menerkekler in the audienceseyirci.
164
454902
2276
Dinleyiciler arasındaki erkeklerden özür diliyorum.
07:49
I know you do.
165
457178
1474
Konustugunuzu biliyorum.
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
Ama o dedi ki "Onların ne yaptığını biliyor musun?
07:52
They do talk to theironların kidsçocuklar.
167
460706
1679
Çocukları ile konuşurlar.
07:54
They talk to theironların kidsçocuklar as parentsebeveyn, as coacheskoçlar."
168
462385
3517
Çocukları ile birer ebeveyn ve öğretmen olarak konuşurlar."
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
İşte bu yaptığımız şeydi.
07:59
We metmet menerkekler where they were at
170
467546
1774
Erkeklerle bulundukları yerde konuştuk
08:01
and we builtinşa edilmiş a programprogram.
171
469320
1539
ve bir program yaptık.
08:02
And then we had this one eventolay
172
470859
1779
Sonra kalbimde
08:04
that stayskalır in my heartkalp foreversonsuza dek
173
472638
2075
sonsuza kadar kalacak olan
08:06
where a basketballBasketbol coachKoç
174
474713
2585
şu olayı yaşadım
08:09
was talkingkonuşma to a roomoda filleddolu with maleerkek athletessporcular
175
477298
3922
bir basketbol koçu bir oda dolusu erkek atletle,
08:13
and menerkekler from all walksyürüyüşleri of life.
176
481220
2581
her kesimden erkekle, konuşuyordu.
08:15
And he was talkingkonuşma about the importanceönem
177
483801
1903
Ve çocuklar erkekliğe giderken onlara rehberlik yapmanın
08:17
of coachingkoçluk boysçocuklar into menerkekler
178
485704
1359
öneminden bahsediyordu
08:19
and changingdeğiştirme the culturekültür of the lockerkilitli dolap roomoda
179
487063
2038
ve aynı zamanda soyunma odasının değişen ortamından
08:21
and givingvererek menerkekler the toolsaraçlar to
have healthysağlıklı relationshipsilişkiler.
180
489101
3269
sağlıklı bir ilişkinin araçlarını erkelere vermekten.
08:24
And all of a suddenani, he lookedbaktı
at the back of the roomoda,
181
492370
2928
Aniden odanın arka tarafına baktı
08:27
and he saw his daughterkız evlat,
182
495298
1712
ve kızını gördü
08:29
and he calleddenilen out his daughter'skız çocukları nameisim, MichaelaMichaela,
183
497010
2562
ve kızının ismini bağırdı, Michaela,
08:31
and he said, "MichaelaMichaela, come up here."
184
499572
1859
dedi ki "Michaela, buraya gel."
08:33
And she's ninedokuz yearsyıl oldeski, and she was kindtür of shyutangaç,
185
501431
2207
Ve dokuz yaşında biraz da utangaçtı
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
ve oraya geldi
08:36
and he said, "SitSit down nextSonraki to me."
187
504999
2606
ve dedi ki "Yanıma otur."
08:39
She satoturdu right down nextSonraki to him.
188
507605
2123
Tam yanına oturdu.
08:41
He gaveverdi her this bigbüyük hugsarılmak, and he said,
189
509728
2808
Kızına sarıldı ve dedi ki,
08:44
"People asksormak me why I do this work.
190
512536
3252
"İnsanlar bana neden bu işi yaptığımı soruyor.
08:47
I do this work because I'm her dadbaba,
191
515788
2747
Bu işi yapıyorum çünkü ben onun babasıyım
08:50
and I don't want anyonekimse ever to hurtcanını yakmak her."
192
518535
3695
ve onu kimsenin incitmesini istemiyorum."
08:54
And as a parentebeveyn, I get it.
193
522230
3352
Ve bir ebeveyn olarak bunu anladım.
08:57
I get it,
194
525582
2156
Anladım,
08:59
knowingbilme that there are so manyçok sexualcinsel assaultssaldırı
195
527738
2883
yaygın ve rapor edilmeyen çok sayıda
09:02
on collegekolej campuseskampüsleri
196
530621
1868
cinsel tacizin
09:04
that are so widespreadyaygın and so under-reportedaltında bildirilen.
197
532489
3540
kampüslerde olduğunu bilerek.
09:08
We'veBiz ettik donetamam a lot for adultyetişkin womenkadınlar.
198
536029
2105
Yetişkin kadınlar için çok şey yaptık.
09:10
We'veBiz ettik got to do a better job for our kidsçocuklar.
199
538134
3067
Çocuklarımız için daha iyisini yapmalıyız.
09:13
We just do. We have to. (ApplauseAlkış)
200
541201
3190
Yapıyoruz. Yapmalıyız. (Alkışlar)
09:16
We'veBiz ettik come a long way
201
544391
2070
Polaroid fotoğraf makinesinden bu yana
09:18
sincedan beri the daysgünler of the PolaroidPolaroid.
202
546461
3011
uzun bir yol geldik.
09:21
TechnologyTeknoloji has been our friendarkadaş.
203
549472
3153
Teknoloji dostumuz oldu.
09:24
The mobileseyyar phonetelefon is a globalglobal gameoyun changerdeğiştirici
204
552625
4059
Akıllı telefonlar kadınların güçlenmesi
09:28
for the empowermentgüçlenme of womenkadınlar,
205
556684
1963
için küresel bir oyun değiştiren etmen
09:30
and FacebookFacebook and TwitterTwitter and GoogleGoogle and YouTubeYouTube
206
558647
4205
ve Facebook, Twitter, Google ve Youtube
09:34
and all the socialsosyal mediamedya helpsyardım eder us organizedüzenlemek
207
562852
3805
ve tüm sosyal medya bizim organize olmamıza yardım etti
09:38
and tell our storyÖykü in a powerfulgüçlü way.
208
566657
3451
ve hikayemizi güçlü bir şekilde dile getirdi.
09:42
And so those of you in this audienceseyirci
209
570108
2498
Ve siz dinleyiciler
09:44
who have helpedyardım etti buildinşa etmek those applicationsuygulamaları
210
572606
1841
bu uygulamaların yapılmasına yarım edenler
09:46
and those platformsplatformlar, as an organizerOrganizatör,
211
574447
2361
ve platformlara, bir organizatör olarak,
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
çok teşekkürler ediyorum.
09:51
Really. I clapalkış for you.
213
579218
2075
Gerçekten sizi alkışlıyorum.
09:53
(ApplauseAlkış)
214
581293
2981
(Alkışlar)
09:56
I'm the daughterkız evlat of a man
215
584274
2747
Hayatında sadece bir defa
09:59
who joinedkatıldı one clubkulüp in his life,
216
587021
2271
bir kulübe katılan bir erkeğin kızıyım,
10:01
the Optimistİyimser ClubClub.
217
589292
3674
İyimserlik Kulübü.
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
Bunu hayal edemezsiniz.
10:07
And it is his spiritruh and his optimismiyimserlik
219
595728
3550
Ve benim DNA'larımda olan
10:11
that is in my DNADNA.
220
599278
1910
onun ruhu ve iyimserliği.
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
Bu işi 30 senedir
10:15
for over 30 yearsyıl,
222
603050
2154
yapıyorum
10:17
and I am convincedikna olmuş, now more than ever,
223
605204
2697
ve şimdi daha fazla ikna oldum ki,
10:19
in the capacitykapasite of humaninsan beingsvarlıklar to changedeğişiklik.
224
607901
3673
insanın kapasitesi değişmeye başlıyor.
10:23
I believe we can bendviraj the arcArk of humaninsan historytarih
225
611574
3539
İnanıyorum ki insanlık tarihinin yayını
10:27
towardkarşı compassionmerhamet and equalityeşitlik,
226
615113
3018
merhamet ve eşitlik yönünde bükebiliriz
10:30
and I alsoAyrıca fundamentallyesasen believe
227
618131
2818
ve şuna gerçekten inanıyorum,
10:32
and passionatelytutkuyla believe
228
620949
2038
tutku ile inanıyorum,
10:34
that this violenceşiddet does not have to be partBölüm
229
622987
3130
bu şiddet insanlığın bir parçası
10:38
of the humaninsan conditionşart.
230
626117
1825
olmak zorunda değil.
10:39
And I asksormak you, standdurmak with us
231
627942
3353
Ve kadınlar erkekler ve herkes için
10:43
as we createyaratmak futuresvadeli işlem withoutolmadan violenceşiddet
232
631295
3815
şiddetsiz bir gelecek yaratırken
10:47
for womenkadınlar and girlskızlar and menerkekler and boysçocuklar everywhereher yerde.
233
635110
4420
sizden bizimle durmanızı istiyorum.
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
Çok teşekkürler.
10:53
(ApplauseAlkış)
235
641692
6111
(Alkışlar)
Translated by Sinan Özgün
Reviewed by Meric Aydonat

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com