ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Teddy Cruz: How architectural innovations migrate across borders

Teddy Cruz: Mimari yenilik nasıl sınırların ötesine göç eder

Filmed:
722,912 views

Dünya şehirleri büyüme patlamasına uğrarken, eşitsizlikler yoğunlaşıyor. Varlıklı mahallelerle yoksul kenar mahalleler yan yana büyüyor, aralarındaki uçurum ise genişliyor. Bu ufuk açan konuşmada mimar Teddy Cruz kentsel gelişimin aşağıdan yukarı tekrar düşünülmesini istiyor. Tijuama'nın kenar mahallelerinden edindiği dersleri paylaşıyor, Cruz şehir sakinlerinin yaratıcı zekasını keşfediyor ve yerlerin kıtlığı ve az oluşundan öğrendiğimiz taze bir bakış açısı öneriyor.
- Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The urbankentsel explosionpatlama
0
685
3042
Geçtiğimiz yıllarda yaşanan
ekonomik sıçramadan
00:15
of the last yearsyıl of economicekonomik boomBoom
1
3727
4225
kaynaklanan kentsel patlama,
00:19
alsoAyrıca producedüretilmiş dramaticdramatik marginalizationmarjinalleşme,
2
7952
3511
dünyanın birçok bölgesinde
00:23
resultingkaynaklanan in the explosionpatlama of slumsgecekondu
3
11463
2274
dramatik bir kutuplaşmaya ve
00:25
in manyçok partsparçalar of the worldDünya.
4
13737
2615
varoş mahallelerinin
çoğalmasına neden oldu.
00:28
This polarizationpolarizasyon of enclavesyerleşim of mega-wealthMega-zenginlik
5
16352
3247
Mega-zenginliği çevreleyen
00:31
surroundedçevrili by sectorsSektörler of povertyyoksulluk
6
19599
2835
fakir bölgelerin yarattığı bu kutuplaşma
00:34
and the socioeconomicsosyo-ekonomik inequalitieseşitsizlikler
they have engendereddoğurduğu
7
22434
3382
ve getirdiği sosyo-ekonomik eşitsizlik
00:37
is really at the centermerkez of today'sbugünkü urbankentsel crisiskriz.
8
25816
3562
günümüzde kentsel krizin
merkezini oluşturmakta.
00:41
But I want to beginbaşla tonightBu gece
9
29378
2358
Ben bu geceye, kentsel krizin
00:43
by suggestingdüşündüren that this urbankentsel crisiskriz
10
31736
2438
yalnızca ekonomik ve çevresel değil
00:46
is not only economicekonomik or environmentalçevre.
11
34174
3880
özellikle bir kültürel bir kriz olduğunu
00:50
It's particularlyözellikle a culturalkültürel crisiskriz,
12
38054
2898
önererek başlamak istiyorum.
00:52
a crisiskriz of the institutionskurumlar
13
40952
2885
Bence , bu kriz,
00:55
unableaciz to reimaginereimagine the stupidaptal waysyolları
14
43837
3736
gelişen aptalca oluşumları öngöremeyen,
00:59
whichhangi we have been growingbüyüyen,
15
47573
2424
petrol düşkünü, bencil şehirleşme ile
01:01
unableaciz to challengemeydan okuma the oil-hungryPetrol aç,
16
49997
3313
baş edemeyen kurumların krizi.
01:05
selfishbencil urbanizationkentleşme that have perpetuatedkoruyan
17
53310
3757
Bencil şehirleşme Güney Kaliforniya'dan
New York'a, Dubai'ye kadar
01:09
citiesşehirler basedmerkezli on consumptiontüketim,
18
57067
2462
01:11
from southerngüney CaliforniaCalifornia to NewYeni YorkYork to DubaiDubai.
19
59529
5431
tüketim üzerine yapılanan şehirlerde süre gitmekte.
01:16
So I just really want to sharepay with you a reflectionyansıma
20
64960
3998
Sizinle şu yansımayı paylaşmak istiyorum.
01:20
that the futuregelecek of citiesşehirler todaybugün
21
68958
2324
Günümüzde, şehirlerin geleceği
01:23
dependsbağlıdır lessaz on buildingsbinalar
22
71298
2691
binalardan çok,
01:25
and, in factgerçek, dependsbağlıdır more
23
73989
2415
sosyo-ekonomik ilişkilerin
01:28
on the fundamentaltemel reorganizationyeniden yapılanma
of socioeconomicsosyo-ekonomik relationsilişkiler,
24
76404
4750
yeniden organizasyonuna bağlı.
01:33
that the besten iyi ideasfikirler in the shapingşekillendirme
25
81154
2004
Kentin geleceğini biçimlendirecek
01:35
of the cityŞehir in the futuregelecek
26
83158
1830
en iyi fikirler
01:36
will not come from enclavesyerleşim of economicekonomik powergüç
27
84988
4049
ekonomik güç veya servet
01:41
and abundancebolluk,
28
89037
1378
çevresinden gelmeyecek,
01:42
but in factgerçek from sectorsSektörler of conflictfikir ayrılığı and scarcitykıtlık
29
90415
5631
ama çatışma ve fakirliğin olduğu
çevrelerden gelecek.
01:48
from whichhangi an urgentacil imaginationhayal gücü
30
96046
2840
İvedi bir hayal gücü
kentin gelişimi konusunda
01:50
can really inspireilham vermek us to rethinkyeniden düşünmek urbankentsel growthbüyüme todaybugün.
31
98886
4024
yeniden düşünmemize
bizi gerçekten teşvik edebilir.
01:54
And let me illustrateörneklemek what I mean
32
102910
3580
Çatışma bölgelerini
yaratıcılık limanları
01:58
by understandinganlayış or engagingçekici sitesSiteler of conflictfikir ayrılığı
33
106490
3905
olarak görmekten ne kastettiğimi
02:02
as harboringyataklık creativityyaratıcılık, as I brieflykısaca introducetakdim etmek you
34
110395
4081
açıklamama izin verin.
Sizi Tijuana- San Diego sınır bölgesi
ile tanıştırmak istiyorum.
02:06
to the Tijuana-SanTijuana-San DiegoDiego bordersınır regionbölge,
35
114476
2533
Burası, bir mimar olarak uygulamalarımı
02:09
whichhangi has been the laboratorylaboratuvar to
rethinkyeniden düşünmek my practiceuygulama as an architectmimar.
36
117009
4205
yeniden değerlendirmem için
bir laboratuvar görevi görmüştür.
02:13
This is the wallduvar, the bordersınır wallduvar,
37
121214
2512
San Diego ve Tijuana'yı,
02:15
that separatesayıran SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuana,
38
123726
2511
Latin Amerika ve ABD'yi ayıran
02:18
LatinLatin AmericaAmerika and the UnitedAmerika StatesBirleşik,
39
126237
2841
bir sınır duvarı bulunmakta.
02:21
a physicalfiziksel emblemamblem
40
129078
2037
Bu duvar,
02:23
of exclusionaryDışlayıcı planningplanlama policiespolitikaları
41
131115
2650
dünyadaki ayrımcı
planlama politikalarının,
02:25
that have perpetuatedkoruyan the divisionbölünme
42
133765
2511
toplumların, yetki alanlarının
02:28
of communitiestopluluklar, jurisdictionsyargı
43
136276
2433
ve kaynakların bölünmesinin
02:30
and resourceskaynaklar acrosskarşısında the worldDünya.
44
138709
3135
somut bir sembolü.
02:33
In this bordersınır regionbölge, we find
45
141844
2703
Bu sınır bölgesinde,
02:36
some of the wealthiesten zengin realgerçek estatearazi,
46
144547
2417
San Diego eteklerinde yer alan
02:38
as I oncebir Zamanlar foundbulunan in the edgeskenarları of SanSan DiegoDiego,
47
146964
2467
diğer bölgelerde olduğu gibi,
02:41
barelyzar zor 20 minutesdakika away
48
149431
2224
oldukça zengin gayrimenkul bölgelerine rastlarız.
02:43
from some of the poorestyoksul
settlementsyerleşim in LatinLatin AmericaAmerika.
49
151655
4126
Bu bölgeler Latin Amerika'daki
02:47
And while these two citiesşehirler have the sameaynı populationnüfus,
50
155781
3363
en fakir yerleşimlerden
en fazla 20 dakika uzaklıkta.
02:51
SanSan DiegoDiego has grownyetişkin sixaltı timeszamanlar largerdaha büyük than TijuanaTijuana
51
159144
3836
Son on yılda, San Diego,
Tijuana'dan 6 kat daha fazla büyüdü.
02:54
in the last decadeson yıllar,
52
162980
1762
02:56
immediatelyhemen thrustingsokmak us to confrontkarşısına çıkmak
53
164742
3390
Bu durum, gerginlik ve çatışma ile
03:00
the tensionsgerginlikler and conflictsçatışmalar
54
168132
2047
daha yoğun olarak ve geniş çerçevede
03:02
betweenarasında sprawlyayılma and densityyoğunluk,
55
170179
1748
yüz yüze gelmemize neden oluyor.
03:03
whichhangi are at the centermerkez of today'sbugünkü discussiontartışma
56
171927
1991
Bu durum, çevresel
sürdürülebilirlik konusundaki
03:05
about environmentalçevre sustainabilitySürdürülebilirlik.
57
173918
2828
bugünkü tartışmamızın
merkezini oluşturuyor.
03:08
So I've been arguingTartışan in the last yearsyıl
58
176746
2732
Son yıllarda,
03:11
that, in factgerçek, the slumsgecekondu of TijuanaTijuana can teachöğretmek a lot
59
179478
3705
Tijuana varoşlarının
San Diego'nun zengin banliyölerine
03:15
to the sprawlssprawls of SanSan DiegoDiego
60
183183
1661
03:16
when it comesgeliyor to socioeconomicsosyo-ekonomik sustainabilitySürdürülebilirlik,
61
184844
3530
sosyo-ekonomik sürdürülebilirlik konusunda
03:20
that we should payödeme attentionDikkat and learnöğrenmek
62
188374
2419
birçok şey öğretebileceğini savunuyorum.
03:22
from the manyçok migrantgöçmen communitiestopluluklar
63
190793
2313
Duvarın iki yakasındaki göçmen toplumlara
03:25
on bothher ikisi de sidestaraf of this bordersınır wallduvar
64
193106
2515
kulak vererek birçok şey öğrenebiliriz.
03:27
so that we can translateÇevirmek theironların informalresmi olmayan processessüreçler
65
195621
3337
Onların şehirleşme konusundaki
gayri resmi süreçlerini anlayabiliriz.
03:30
of urbanizationkentleşme.
66
198958
2059
03:33
What do I mean by the informalresmi olmayan in this casedurum?
67
201017
3122
Gayri resmi demekle ne kastediyorum?
03:36
I'm really just talkingkonuşma about
68
204139
1828
Aslında, göçmen toplumların
kendilerine dayatılan
03:37
the compendiumÖzet of socialsosyal practicesuygulamaları of adaptationadaptasyon
69
205967
3656
kentleşme konusundaki
ekonomik ve politik talimatları
03:41
that enableetkinleştirmek manyçok of these migrantgöçmen communitiestopluluklar
70
209623
2839
ihlal etmelerini sağlayan
03:44
to transgressaşmak imposeddayatılan politicalsiyasi and economicekonomik recipesyemek tarifleri
71
212462
4554
sosyal uygulamaların bütününü
03:49
of urbanizationkentleşme.
72
217016
1553
anlatmaya çalışıyorum.
03:50
I'm talkingkonuşma simplybasitçe about the creativeyaratıcı intelligencezeka
73
218569
3250
Basit anlamda, aşağıdan yukarıya doğru olan
03:53
of the bottom-upaltüst,
74
221819
2375
yaratıcı zekadan bahsediyorum.
03:56
whetherolup olmadığını manifestedkendini gösteren in the slumsgecekondu of TijuanaTijuana
75
224194
3197
Tijuana'nın varoşlarında
San Dieogo'nun atıklarıyla
03:59
that buildinşa etmek themselveskendilerini, in factgerçek,
with the wasteatık of SanSan DiegoDiego,
76
227391
3744
inşa etmelerine değinmek istiyorum.
04:03
or the manyçok migrantgöçmen neighborhoodsmahalleler
in SouthernGüney CaliforniaCalifornia
77
231135
2758
Güney Kaliforniya'daki
birçok göçmen mahalle
04:05
that have begunbaşladı to be retrofittedgüçlendirilmiş with differencefark
78
233893
3076
son on yıl içinde
04:08
in the last decadeson yıllar.
79
236969
1657
farklı bir tadilata başladı.
04:10
So I've been interestedilgili as an artistsanatçı
80
238626
2208
Ben bir sanatçı olarak
04:12
in the measuringölçme, the observationgözlem,
81
240834
2584
bu sınırda yaşanan
04:15
of manyçok of the trans-borderTrans-sınır informalresmi olmayan flowsakar
82
243418
2272
sınır-ötesi gayriresmi akışları
04:17
acrosskarşısında this bordersınır:
83
245690
1690
gözlemlemeye ve değerlendirmeye çalışıyorum.
04:19
in one directionyön, from southgüney to northkuzeyinde,
84
247380
2437
Bir yönde, güneyden kuzeye
04:21
the flowakış of immigrantsgöçmenler into the UnitedAmerika StatesBirleşik,
85
249817
2593
ABD'ye doğru bir göçmen akımı var.
04:24
and from northkuzeyinde to southgüney the flowakış of wasteatık
86
252410
3009
Diğer yönde ise, kuzeyden güneye,
Kalifornia'dan Tijuna'ya
04:27
from southerngüney CaliforniaCalifornia into TijuanaTijuana.
87
255419
3031
atıklar gitmekte.
04:30
I'm referringatıfta to the recyclinggeri dönüşüm
88
258450
2268
Savaş sonrası bungalovların
04:32
of these oldeski post-warSavaş sonrası bungalowsBungalov
89
260718
3452
geri dönüşümünü gözlemleyebiliriz.
04:36
that MexicanMeksika contractorsmüteahhitler bringgetirmek to the bordersınır
90
264170
3459
Son on yıl içinde,
Amerikalı inşaat firmaları
04:39
as AmericanAmerikan developersgeliştiriciler are disposingatılması of them
91
267629
2845
banliyöleri genişletme çalışmaları
sırasında bungalovları atmakta,
04:42
in the processsüreç of buildingbina a more inflatedşişirilmiş versionversiyon
92
270474
2568
Meksikalı müteahhitler de bunları
04:45
of suburbiaVaroşların in the last decadeson yıllar.
93
273042
2076
sınıra getiriyor.
04:47
So these are housesevler waitingbekleme to crossçapraz the bordersınır.
94
275118
2915
Bunlar sınırı geçmek için bekleyen evler.
04:50
Not only people crossçapraz the bordersınır here,
95
278033
2352
Burada, yalnızca insanlar
sınırı geçmiyor,
04:52
but entiretüm chunksparçaları of one cityŞehir movehareket to the nextSonraki,
96
280385
3267
bir kentin bütün parçaları geçiyor.
04:55
and when these housesevler are placedyerleştirilmiş
on topüst of these steelçelik framesçerçeveler,
97
283652
3894
Bu evler çelik çerçevelerinin
üzerine yerleştirilirken
04:59
they leaveayrılmak the first floorzemin to becomeolmak the secondikinci
98
287546
2577
ilk katı boş bırakılarak
05:02
to be in-filleddoldurulmuş with more houseev,
99
290123
2054
küçük işletmeli evler oluşturuluyor.
05:04
with a smallküçük business.
100
292177
1658
05:05
This layeringkatmanlama of spacesalanlarda and economiesekonomiler
101
293835
2877
Alanların ve ekonomilerin
bu şekilde katmanlaşması
05:08
is very interestingilginç to noticeihbar.
102
296712
2282
oldukça dikkat çekici ve ilginç.
05:10
But not only housesevler, alsoAyrıca smallküçük debrisenkaz
103
298994
2515
San Diego'dan Tijuana'ya
05:13
from one cityŞehir, from SanSan DiegoDiego, to TijuanaTijuana.
104
301509
2347
yalnızca evler değil, farklı
atıklar da taşınıyor.
05:15
ProbablyMuhtemelen a lot of you have seengörüldü the rubbersilgi tireslastikler
105
303856
2386
Birçoğunuz, büyük ihtimalle,
istinat duvarlarında kullanılan
05:18
that are used in the slumsgecekondu to buildinşa etmek retainingistinat wallsduvarlar.
106
306242
2629
araba lastiklerini görmüşsünüzdür.
05:20
But look at what people have donetamam here in conditionskoşullar
107
308871
2353
Sosyo-ekonomik aciliyet
durumundaki insanların
05:23
of socioeconomicsosyo-ekonomik emergencyacil Servis.
108
311224
2228
burada ne yaptığını izliyoruz.
05:25
They have figuredanladım out how to peelkabuk off the tirelastik,
109
313452
3161
Etkin bir istinat duvarı inşa etmek için
05:28
how to threadiplik it and interlockİnterlok it
110
316613
2365
bir lastiği nasıl sıyıracaklarını,
nasıl düzenleyeceklerini ve
05:30
to constructinşa etmek a more efficientverimli retainingistinat wallduvar.
111
318978
4128
nasıl birbirine bağlayacaklarını
bulmuşlardır .
05:35
Or the garagegaraj doorskapılar that are broughtgetirdi
112
323106
3212
San Diego'dan kamyonlar ile
getirilen garaj kapıları
05:38
from SanSan DiegoDiego in truckskamyonlar
113
326318
2508
Tijuana'yı çevreleyen
birçok varoş bölgesinde
05:40
to becomeolmak the newyeni skincilt of emergencyacil Servis housingKonut
114
328826
4729
acil ev yapımında kullanılarak
05:45
in manyçok of these slumsgecekondu
115
333555
1839
evlerin yüzeyini oluşturmuş.
05:47
surroundingçevreleyen the edgeskenarları of TijuanaTijuana.
116
335394
2330
Bir mimar olarak,
05:49
So while, as an architectmimar,
117
337724
1416
05:51
this is a very compellingzorlayıcı thing to witnesstanık,
118
339140
1927
bu yaratıcı zekaya şahit olmak ,
05:53
this creativeyaratıcı intelligencezeka,
119
341067
1694
oldukça ilgi uyandırıcı.
05:54
I alsoAyrıca want to keep myselfkendim in checkKontrol.
120
342761
2013
Ancak, kendimi de uyarmak istiyorum.
05:56
I don't want to romanticizeromantize povertyyoksulluk.
121
344774
2036
Fakirliği romantikleştirmek istemiyorum.
05:58
I just want to suggestönermek
122
346810
1991
Bu gayri resmi organizasyon
06:00
that this informalresmi olmayan urbanizationkentleşme
123
348801
2141
yalnızca bir riskin yansıması değil,
06:02
is not just the imagegörüntü of precariousnessistikrarsızlığı,
124
350942
3599
aynı zamanda, buradaki gayri resmiliğin
06:06
that informalitygayri here, the informalresmi olmayan,
125
354541
3082
bir dizi sosyo-ekonomik ve
politik prosedürün görüntüsü
06:09
is really a setset of socioeconomicsosyo-ekonomik
and politicalsiyasi proceduresyordamlar
126
357623
4530
olduğunu düşünüyorum.
06:14
that we could translateÇevirmek as artistssanatçılar,
127
362153
2709
Biz sanatçılar, bunu
06:16
that this is about a bottom-upaltüst urbanizationkentleşme
128
364862
2345
aşağıdan yukarıya şehirleşme
06:19
that performsgerçekleştirir.
129
367207
1525
şeklinde görebiliriz.
06:20
See here, buildingsbinalar are not importantönemli
130
368732
2826
Burada, binaların yalnızca
06:23
just for theironların looksgörünüyor,
131
371558
1963
görünüşlerinin önemli olmadığını,
06:25
but, in factgerçek, they are importantönemli for what they can do.
132
373521
3441
aslında, gerçekte , neye yaradıklarının
önemli olduğunu ayrımsıyoruz.
06:28
They trulygerçekten performyapmak as they transformdönüştürmek throughvasitasiyla time
133
376962
3099
Toplumlar boş alanlar,
sınırlar ve kaynaklar
için müzakerelerde bulunurken
06:32
and as communitiestopluluklar negotiategörüşmek
134
380076
2148
ve bir dönüşüm gerçekleştirirken
06:34
the spacesalanlarda and boundariessınırları and resourceskaynaklar.
135
382224
3509
bir icraat ortaya koyarlar.
İnsanlar dolar için kuzeye giderken,
06:37
So while wasteatık flowsakar southboundGüneye giden,
136
385733
3121
06:40
people go northkuzeyinde in searcharama of dollarsdolar,
137
388854
2528
atıklar da güneye doğru gidiyor.
06:43
and mostçoğu of my researchAraştırma has had to do
138
391382
2535
Araştırmamda, çoğunlukla
06:45
with the impactdarbe of immigrationGöçmenlik
139
393917
3895
ABD'nin birçok mahallesinde ,
- özellikle San Diego'da - yaşanan
06:49
in the alterationdeğişiklik of the homogeneityhomojenliği
140
397812
2474
tektürelliğin değişimi üzerinde
06:52
of manyçok neighborhoodsmahalleler in the UnitedAmerika StatesBirleşik,
141
400286
2326
göçmenliğin etkisini araştırdım.
06:54
particularlyözellikle in SanSan DiegoDiego.
142
402612
1964
Güney Kalifornia'nın geleceğinin
06:56
And I'm talkingkonuşma about how this beginsbaşlar to suggestönermek
143
404576
2385
06:58
that the futuregelecek of SouthernGüney CaliforniaCalifornia
144
406961
2653
yaygın kentleşmenin
- abartılı şekilde ---
07:01
dependsbağlıdır on the retrofittinggüçlendirme
145
409614
2523
küçük sosyal ve ekonomik programlarla
07:04
of the largegeniş urbanizationkentleşme -- I mean, on steroidssteroidler --
146
412137
3207
uyumlaştırılmasına bağlı olduğunu
07:07
with the smallküçük programsprogramlar,
147
415344
2488
söylemeye çalışıyorum.
07:09
socialsosyal and economicekonomik.
148
417832
1776
07:11
I'm referringatıfta to how immigrantsgöçmenler,
149
419608
2105
Göçmenlerin bu mahallelere
geldikleri zaman,
07:13
when they come to these neighborhoodsmahalleler,
150
421713
1798
bir garaja gayri resmi bir
ekonomik birim eklediklerinde,
07:15
they beginbaşla to alterALTER the one-dimensionalityOne-dimensionality
151
423511
3051
veya genişleyen aileleri için
ek bir bölüm ilave ettiklerinde,
07:18
of parcelsparsel and propertiesözellikleri
152
426562
1982
07:20
into more sociallysosyal and
economicallyekonomik biçimde complexkarmaşık systemssistemler,
153
428544
4387
arsaların ve gayrimenkullerin
tek yönlülüğünü
07:24
as they beginbaşla to plugfiş an
informalresmi olmayan economyekonomi into a garagegaraj,
154
432931
3737
ekonomik ve sosyal olarak
daha karmaşık bir sisteme
07:28
or as they buildinşa etmek an illegalyasadışı grannyBüyükanne flatdüz
155
436668
2314
doğru nasıl değiştirdiklerinden bahsediyorum.
07:30
to supportdestek an extendedGenişletilmiş familyaile.
156
438982
2502
07:33
This socioeconomicsosyo-ekonomik entrepreneurshipGirişimcilik
157
441484
5075
Bu mahallelerde görülen
sosyo-ekonomik girişimcilik
07:38
on the groundzemin withiniçinde these neighborhoodsmahalleler
158
446559
3103
gerçekten daha kapsayıcı ve adil
07:41
really beginsbaşlar to suggestönermek waysyolları of translatingçeviri that
159
449662
3546
yeni arazi kullanım politikaları gerektiği
07:45
into newyeni, inclusivedahil and more equitableparasal olmayan
160
453208
4147
konusunu ortaya çıkarıyor.
07:49
landarazi use policiespolitikaları.
161
457355
2039
07:51
So manyçok storieshikayeleri emergeçıkmak from these dynamicsdinamik
162
459394
2731
Boş alanların dönüşümü ile ilgili
07:54
of alterationdeğişiklik of spaceuzay,
163
462125
2861
dinamiklerden birçok
ilginç hikaye çıkıyor.
Bir örnek , "gayri resmi Buda tapınağı".
07:56
suchböyle as &quotquot;the informalresmi olmayan BuddhaBuda,&quotquot;
164
464986
1848
07:58
whichhangi tellsanlatır the storyÖykü of a smallküçük houseev
165
466834
2573
Bu küçük bir evin hikayesi.
08:01
that savedkaydedilmiş itselfkendisi, it did not travelseyahat to MexicoMeksika,
166
469407
3001
Bu ev Meksika'ya taşınmamış,
olduğu gibi korunmuş
ama uygun şekilde yeniden donatılarak
bir Budist tapınağına dönüştürülmüş.
08:04
but it was retrofittedgüçlendirilmiş in the endson
167
472408
2004
08:06
into a BuddhistBudist templetapınak,
168
474412
2250
Bu şekilde, bu küçük ev
08:08
and in so doing,
169
476662
1229
08:09
this smallküçük houseev transformsdönüşümler or mutatesmutasyona
170
477891
3256
bireysel bir konut olmaktan çıkmış,
mahalleye hizmet seren,
küçük, mikro düzeyde bir
08:13
from a singularTekil dwellingKonut
171
481147
1698
08:14
into a smallküçük, or a micromikro, socioeconomicsosyo-ekonomik
172
482845
2822
sosyo-ekonomik ve kültürel bir yapıya
08:17
and culturalkültürel infrastructurealtyapı insideiçeride a neighborhoodKomşuluk.
173
485667
3956
dönüşmüş, mutasyona uğramış.
08:21
So these actionaksiyon neighborhoodsmahalleler, as I call them,
174
489623
2747
Mahallelerde oluşan bu tür etkinlikler
vatandaşlığın yeniden
yorumlanması konusunda
08:24
really becomeolmak the inspirationilham
175
492370
2028
gerçek bir ilham kaynağı oluyor.
08:26
to imaginehayal etmek other interpretationsYorumlar of citizenshipvatandaşlık
176
494398
3396
Bunun aslında ulus-devlet aidiyeti
ile pek ilgisi yoktur.
08:29
that have lessaz to do, in factgerçek,
177
497794
2180
Daha çok vatandaşlık kavramını ve
08:31
with belongingait to the nation-stateulus-devlet,
178
499974
1982
08:33
and more with upholdingkorumak the notionkavram of citizenshipvatandaşlık
179
501956
3846
şehirdeki boş alanlar konusundaki
kurumsal protokollerin
yeniden düzenlenmesini sağlayan
08:37
as a creativeyaratıcı actdavranmak
180
505802
1894
08:39
that reorganizesyeniden düzenler institutionalkurumsal protocolsiletişim kuralları
181
507696
2851
yaratıcı eylemleri
anlamakla ilgili.
08:42
in the spacesalanlarda of the cityŞehir.
182
510547
2330
08:44
As an artistsanatçı, I've been interestedilgili, in factgerçek,
183
512877
2855
Bir sanatçı olarak,
08:47
in the visualizationgörüntüleme of citizenshipvatandaşlık,
184
515732
2729
vatandaşlık kavramının
görselleştirilmesi ile ilgileniyorum.
08:50
the gatheringtoplama of manyçok anecdotesanekdotlar, urbankentsel storieshikayeleri,
185
518461
3565
Kentlerdeki boş alanlar ve
sosyal süreç arasındaki
ilişkiyi anlatmak için
08:54
in ordersipariş to narrativizenarrativize the relationshipilişki
186
522026
3068
birçok şehir hikayesi ile
08:57
betweenarasında socialsosyal processessüreçler and spacesalanlarda.
187
525094
3130
ilgili anekdotlar topladım.
09:00
This is a storyÖykü of a groupgrup of teenagersgençler
188
528224
3119
Bir başka hikaye ise, bir grup gencin
09:03
that one night, a fewaz monthsay agoönce,
189
531343
2923
birkaç ay önce, bir gece
09:06
decidedkarar to invadesaldırmak this spaceuzay underaltında the freewayçevre yolu
190
534266
2932
otoyolun atındaki alanı
istila etmeleri ve
09:09
to beginbaşla constructinginşa theironların ownkendi skateboardkaykay parkpark.
191
537198
3214
kendi kay kay parklarını inşa etmeye
başlamaları hakkında.
09:12
With shovelskürek in handel, they startedbaşladı to digkazmak.
192
540412
3141
Bu gençler ellerinde
kürekler ile kazmaya başlamış,
09:15
Two weekshaftalar latersonra, the policepolis stoppeddurduruldu them.
193
543553
2857
ancak iki hafta sonra,
polis onları durdurarak
09:18
They barricadedbarikat kurdu the placeyer,
194
546410
1701
alanın çevresine engel koymuş
09:20
and the teenagersgençler were evictedtahliye,
195
548111
1952
ve gençleri alandan atmıştır.
09:22
and the teenagersgençler decidedkarar to fightkavga back,
196
550063
2713
Ancak gençler, bu duruma
karşı koymaya karar verdi.
09:24
not with bankbanka cardskartları or sloganssloganlar
197
552776
2467
Ama bunu banka kartları
yada sloganlar ile değil
09:27
but with constructinginşa a criticalkritik processsüreç.
198
555243
2753
çok kritik bir süreç oluşturarak yaptılar.
09:29
The first thing they did was to recognizetanımak
199
557996
2715
İlk yaptıkları şey, bu alan ile ilgili
09:32
the specificityözgüllük of politicalsiyasi jurisdictionyargı
200
560711
2980
politik yetki sınırlarını belirlemekti.
09:35
inscribedYazılı in that emptyboş spaceuzay.
201
563691
2727
09:38
They foundbulunan out that they had been luckyşanslı
202
566418
2078
Şanslı olduklarını,
09:40
because they had not begunbaşladı to digkazmak
203
568496
1814
çünkü kazmaya başladıkları alanın
09:42
underaltında CaltransCaltrans territoyterritoy.
204
570310
2383
Caltrans bölgesine ait
olmadığını fark ettiler.
09:44
CaltransCaltrans is a statebelirtmek, bildirmek agencyAjans that governsyöneten the freewayçevre yolu,
205
572693
3232
Caltrans, otoyollarını yöneten
bir devlet kurumudur.
09:47
so it would have been very
difficultzor to negotiategörüşmek with them.
206
575925
2565
ve onlarla pazarlık
yapmak çok zor olabilirdi.
09:50
They were luckyşanslı, they said, because they beganbaşladı
207
578490
1880
Otoyol ayağının altından kazmaya
09:52
to digkazmak underaltında an armkol of the freewayçevre yolu
208
580370
2407
başladıkları için şanslı
olduklarını söylediler.
09:54
that belongsaittir to the localyerel municipalityBelediyesi.
209
582777
2263
Bu alan yerel belediyeye aitti.
09:57
They were alsoAyrıca luckyşanslı, they said,
210
585040
1899
Ayrıca, kazmaya başladıkları yerdeki
09:58
because they beganbaşladı to digkazmak in a sortçeşit of
211
586939
1738
yetki sınırlarının Bermuda üçgenindeki
10:00
BermudaBermuda TriangleÜçgen of jurisdictionyargı,
212
588677
2342
gibi olduğu için de
şanslı olduklarını gördüler.
10:03
betweenarasında portLiman authorityyetki, airporthavalimanı authorityyetki,
213
591019
3477
Liman idaresi, havaalanı idaresi,
10:06
two cityŞehir districtsİlçeler, and a reviewgözden geçirmek boardyazı tahtası.
214
594496
2813
iki şehir bölgesi ve
bir değerlendirme kurulu.
10:09
All these redkırmızı lineshatlar are the invisiblegörünmez
215
597309
2778
Bu boş alana yönelik
10:12
politicalsiyasi institutionskurumlar that were inscribedYazılı
216
600087
2578
yetki sahibi bütün politik kurumların
10:14
in that leftoverArtık emptyboş spaceuzay.
217
602665
3034
kırmızı çizgileri görünmez haldeydi.
10:17
With this knowledgebilgi, these teenagersgençler
218
605699
2955
Kentliler tarafından
10:20
as skaterspatenciler confrontedkarşı karşıya the cityŞehir.
219
608654
2683
kaykaycı olarak bilinen bu gençler
10:23
They camegeldi to the cityŞehir attorney'savukat officeofis.
220
611337
2154
elde ettikleri bilgilerle
şehir savcılığına gittiler.
10:25
The cityŞehir attorneyavukat told them
221
613491
1949
Savcı onlara
10:27
that in ordersipariş to continuedevam et the negotiationmüzakere
222
615440
1896
müzakerelere devam edebilmeleri için
10:29
they had to becomeolmak an NGOSİVİL TOPLUM ÖRGÜTÜ,
223
617336
1943
STK olmaları gerektiğini söyledi.
10:31
and of coursekurs they didn't know what an NGOSİVİL TOPLUM ÖRGÜTÜ was.
224
619279
2261
Elbette STK nedir bilmiyorlardı.
10:33
They had to talk to theironların friendsarkadaşlar in SeattleSeattle
225
621540
2939
Seattle'daki benzer bir deneyim yaşayan
10:36
who had gonegitmiş throughvasitasiyla the sameaynı experiencedeneyim.
226
624479
1911
arkadaşları ile konuştular.
10:38
And they beganbaşladı to realizegerçekleştirmek the necessityzorunluluk
227
626390
2184
Daha iyi organize olmaları
10:40
to organizedüzenlemek themselveskendilerini even deeperDaha derine
228
628574
2339
gerektiğinin farkına vardılar.
10:42
and beganbaşladı to fundraisefundraise, to organizedüzenlemek budgetsbütçeleri,
229
630913
4134
Finans bulmaya, bütçelerini
organize etmeye başladılar.
10:47
to really be awarefarkında of all the knowledgebilgi
230
635047
2324
Ayrıca, San Diego şehir
yönetmeliğinde yer alan
10:49
embeddedgömülü in the urbankentsel codekod in SanSan DiegoDiego
231
637371
3233
bilgileri anlamaya çalıştılar.
10:52
so that they could beginbaşla to redefineyeniden tanımlamak
232
640604
2218
Böylece, şehirdeki
halka açık alan kavramını
10:54
the very meaninganlam of publichalka açık spaceuzay in the cityŞehir,
233
642822
3820
yeniden tanımlamaya,
10:58
expandinggenişleyen it to other categorieskategoriler.
234
646642
2492
farklı kategoriler ile
genişletmeye başladılar.
11:01
At the endson, the teenagersgençler wonwon the casedurum
235
649134
2635
Sonunda, gençler elde ettikleri
bilgiler ile davayı kazandı ve
11:03
with that evidencekanıt, and they were ableyapabilmek
236
651769
2473
otoyolun altında kendi kaykay parklarını
11:06
to constructinşa etmek theironların skateboardkaykay parkpark
237
654242
2615
inşa edebildiler.
11:08
underaltında that freewayçevre yolu.
238
656857
1610
11:10
Now for manyçok of you, this storyÖykü
239
658467
2445
Bu hikaye, birçoğunuza
11:12
mightbelki seemgörünmek trivialönemsiz or naivesaf.
240
660912
2240
önemsiz yada naif gelebilir.
11:15
For me as an architectmimar, it has becomeolmak
241
663152
1949
Ancak, bir mimar olarak benim için
11:17
a fundamentaltemel narrativeöykü,
242
665101
2338
çok önemli bir hikaye.
11:19
because it beginsbaşlar to teachöğretmek me
243
667439
1853
Çünkü, bana küçük bir grubun
11:21
that this micro-communitymikro-toplum
244
669292
1955
yalnızca halka açık alanlara konusunda
11:23
not only designedtasarlanmış anotherbir diğeri categorykategori of publichalka açık spaceuzay
245
671247
3492
yeni bir kategori oluşturmasını değil,
11:26
but they alsoAyrıca designedtasarlanmış the socioeconomicsosyo-ekonomik protocolsiletişim kuralları
246
674739
3805
ayrıca bu alanın uzun
dönem sürdürülebilirliğinin
11:30
that were necessarygerekli to be inscribedYazılı in that spaceuzay
247
678544
3097
sağlanması için gerekli olan
sosyoekonomik protokolleri de
11:33
for its long-termuzun vadeli sustainabilitySürdürülebilirlik.
248
681641
2961
değiştirebildiğini göstermiştir.
11:36
They alsoAyrıca taughtöğretilen me
249
684602
1485
Ayrıca,
- sınırın iki yakasındaki
göçmenlerde olduğu gibi -
11:38
that similarbenzer to the migrantgöçmen communitiestopluluklar
250
686087
2035
11:40
on bothher ikisi de sidestaraf of the bordersınır,
251
688122
1529
çatışmanın yaratıcı bir araç olarak
11:41
they engagednişanlı conflictfikir ayrılığı itselfkendisi as a creativeyaratıcı toolaraç,
252
689651
3717
kullanımını göstermektedir.
11:45
because they had to produceüretmek a processsüreç
253
693368
1804
Çünkü, bir süreç
yaşamak zorundaydılar ve
11:47
that enabledetkin them to reorganizeyeniden düzenleme resourceskaynaklar
254
695172
3617
bu durum onların kaynakları
ve şehrin politikalarını
11:50
and the politicssiyaset of the cityŞehir.
255
698789
1834
yeniden organize edebilmelerini sağladı.
11:52
In that actdavranmak, that informalresmi olmayan,
256
700623
2525
Bu eylem, bu gayri resmi,
11:55
bottom-upaltüst actdavranmak of transgressiongünah,
257
703148
2255
aşağıdan yukarıya gelişen ihlal eylemi,
11:57
really beganbaşladı to trickleDamlama up
258
705403
2149
yavaş yavaş, yukarıdan aşağıya doğru olan
11:59
to transformdönüştürmek top-downyukarıdan aşağıya policypolitika.
259
707552
3118
politikaların dönüşümünü başlattı.
12:02
Now this journeyseyahat from the bottom-upaltüst
260
710670
4503
Yukarıdan aşağıya olan sürecin
12:07
to the transformationdönüşüm of the top-downyukarıdan aşağıya
261
715173
2180
aşağıdan yukarıya doğru dönüşümünü
12:09
is where I find hopeumut todaybugün.
262
717353
2518
bugün ben bir umut olarak görüyorum.
12:11
And I'm thinkingdüşünme of how these modestmütevazi alterationsdeğişiklikler
263
719871
4249
Dünyada birçok kentinde,
alan ve yönetmeliklerle ilgili
olarak gerçekleşen
12:16
with spaceuzay and with policypolitika
264
724120
2943
mütevazi değişikliklerin,
12:19
in manyçok citiesşehirler in the worldDünya,
265
727063
2025
toplumların kollektif hayal gücü ile
12:21
in primarilyÖncelikle the urgencyaciliyet
266
729088
2714
yönetim, sosyal organizasyon
ve altyapı konularında
12:23
of a collectivetoplu imaginationhayal gücü
267
731802
2274
o topluma uygun
bir format yaratması
12:26
as these communitiestopluluklar
268
734076
1474
ile ilgili olduğunu düşünüyorum.
12:27
reimaginereimagine theironların ownkendi formsformlar of governanceYönetim,
269
735550
2407
12:29
socialsosyal organizationorganizasyon, and infrastructurealtyapı,
270
737957
2691
Bu konu, gerçekten
12:32
really is at the centermerkez
271
740648
1928
kentleşmede demokratik politikalarının
12:34
of the newyeni formationformasyon
272
742576
2088
yeniden şekillendirilmesinin
12:36
of democraticdemokratik politicssiyaset of the urbankentsel.
273
744664
3312
merkezinde yer almakta.
12:39
It is, in factgerçek, this that could becomeolmak the frameworkiskelet
274
747976
3277
Ayrıca, bir kentte
12:43
for producingüreten newyeni socialsosyal
275
751253
3021
yeni, adil bir sosyal
ve ekonomik yapının
12:46
and economicekonomik justiceadalet in the cityŞehir.
276
754274
3056
çerçevesini oluşturabilir.
12:49
I want to say this and emphasizevurgu yapmak it,
277
757330
1618
Bu konuyu gündeme getirmek
ve vurgulamak istiyorum,
12:50
because this is the only way I see
278
758948
3649
çünkü tüketim
kentleşmesinden kurtulmamız
12:54
that can enableetkinleştirmek us to movehareket
279
762597
2213
12:56
from urbanizationsurbanizations of consumptiontüketim
280
764810
3225
ve üretim mahalleleri
haline gelebilmemiz için
13:00
to neighborhoodsmahalleler of productionüretim todaybugün.
281
768035
3358
bunu tek yol olarak görüyorum.
Teşekkür ederim.
13:03
Thank you.
282
771393
1888
13:05
(ApplauseAlkış)
283
773281
4000
(Alkışlar)
Translated by Banu Tekin
Reviewed by ilker Gül

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com