ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Anastasia Taylor-Lind: Fighters and mourners of the Ukrainian revolution

Anastasia Taylor-Lind: Ukrayna devriminin dövüşleri ve ağıtları

Filmed:
731,046 views

"Erkekler savaşır, kadınlar onlara ağıt yakar" diyor fotoğrafçı Anastasia Taylor-Lind. TED yoldaşları yalın bir şekilde, Ukrayna' daki Maidan protestolarından görüntüler ile devrimin samimi yüzlerini bize gösteriyor. Haşin ve güzel bir konuşma.
- Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I arrivedgeldi in KievKiev,
0
1506
1829
Bu yıl 1 Şubat'ta
00:15
on FebruaryŞubat 1 this yearyıl,
1
3335
2396
Kiev'e vardığımda
00:17
IndependenceBağımsızlık SquareKare was underaltında siegekuşatma,
2
5731
2619
Bağımsızlık Meydanı hükümete sadık
00:20
surroundedçevrili by policepolis
loyalsadık to the governmenthükümet.
3
8350
3638
polisler tarafından kuşatma altına alınmıştı.
Kare (meydan) olarak bilinen Maidan
00:23
The protestersprotestocular who occupiedmeşgul MaidanMeydan,
4
11988
2541
yığılmış ev yapımı silahları ve doğaçlama olarak
00:26
as the squarekare is knownbilinen,
5
14529
1832
yapılmış zırhlarıyla savaşa
00:28
preparedhazırlanmış for battlesavaş,
6
16361
1620
hazırlanmış protestocular tarafından
00:29
stockpilingYığma homemadeev yapımı weaponssilahlar
7
17981
2234
doldurulmuştu.
00:32
and mass-producingüretimi improviseddoğaçlama bodyvücut armorzırh.
8
20240
2452
Yevromaydan protestoları 2013'ün
sonlarında barışçıl bir şekilde başlamış idi,
00:36
The EuromaidanEuromaidan protestsprotestolar beganbaşladı peacefullybarışçıl
at the endson of 2013,
9
24160
4973
00:41
after the presidentDevlet Başkanı of UkraineUkrayna,
ViktorViktor YanukovychYanukoviç,
10
29133
3220
daha sonra Ukrayna cumhurbaşkanı
Viktor Yanukovych,
Avrupa Birliği ile geniş kapsamlı
bir işbirliği anlaşmasını
00:44
rejectedreddedilen a far-reachinggeniş kapsamlı accordanlaşma
with the EuropeanAvrupa UnionBirliği
11
32364
3486
00:47
in favoriyilik of strongergüçlü tieskravatlar with RussiaRusya.
12
35850
2146
Rusya ile ilişkileri güçlendirmek amacıyla red etti.
00:50
In responsetepki, tensonlarca of thousandsbinlerce
of dissatisfiedhoşnutsuz citizensvatandaşlar
13
38847
3357
Buna tepki olarak, onbinlerce hoşnutsuz
vatandaş
00:54
poureddökülmüş into centralmerkezi KievKiev
to demonstrategöstermek againstkarşısında this allegiancebağlılık.
14
42204
4063
merkez Kiev'de bu bağlılığı protesto
etmek için bir araya geldiler.
00:59
As the monthsay passedgeçti,
15
47656
1635
Aylar geçtikçe,
01:01
confrontationsçatışmalar betweenarasında policepolis
and civilianssivil intensifiedyoğun.
16
49291
3079
polisler ve siviller arasındaki
çatışmalar yoğunlaştı.
01:05
I setset up a makeshifteğreti portraitportre studiostüdyo
by the barricadesBarikatlar on HrushevskyHrushevsky StreetSokak.
17
53858
6390
Hrushevsky Sokağındaki barikatların yanında
geçici bir portre stüdyosu kurdum.
01:12
There, I photographedfotoğraflandı
the fighterssavaşçıları againstkarşısında a blacksiyah curtainperde,
18
60248
4303
Burada; fotoğraf için çok
baştan çıkarıcı olan
01:16
a curtainperde that obscuredgizlenmiş
the highlybüyük ölçüde seductivebaştan çıkarıcı and visualgörsel backdropzemin
19
64551
4358
ateş, buz ve duman arka planı yerine,
01:20
of fireateş, icebuz and smokeduman.
20
68949
2381
savaşçıları siyah arka fon önünde fotoğrafladım.
01:24
In ordersipariş to tell the individualbireysel
humaninsan storieshikayeleri here,
21
72858
3384
Buradaki insanların kişisel hikayelerini
anlatmak için,
01:28
I feltkeçe that I neededgerekli to removeKaldır
the dramaticdramatik visualsGörseller
22
76242
3134
medya şirketleri tarafından sürekli tekrarlanarak
aşina hale getirilen
01:31
that had becomeolmak so familiartanıdık and repetitivetekrarlayan
withiniçinde the mainstreamana akım mediamedya.
23
79376
5079
dramatik görüntüleri kullanmama ihtiyacını hissettim.
01:36
What I was witnessingtanık
was not only newshaber, but alsoAyrıca historytarih.
24
84455
4138
Tanıklık ettiğim sadece haberler değildi
ayrıca tarihti.
01:40
With this realizationgerçekleşme,
25
88593
1335
Bu canlandırma ile,
01:41
I was freeücretsiz from
the photojournalisticFotoğraf conventionskuralları
26
89928
2936
dergilerin ve gazetelerin foto muhabirlerinin
01:44
of the newspapergazete and the magazinedergi.
27
92864
2074
birliğinden özgürdüm.
01:47
OlegOleg, VasiliyVasili and MaximMaxim
were all ordinarysıradan menerkekler,
28
95869
5026
Oleg, Vasiliy ve Maximin hepsi sıradan kasabalardan
01:52
with ordinarysıradan liveshayatları from ordinarysıradan townskasabalar.
29
100895
2039
gelen, sıradan hayatlar yaşayan, sıradan insanlardı.
01:56
But the elaborateayrıntılı costumeskostümleri
that they had bedeckedşaşalı themselveskendilerini in
30
104309
3314
Fakat kendileri, kuşandıkları ayrıntılı kostümleri
01:59
were quiteoldukça extraordinaryolağanüstü.
31
107623
1330
ile oldukça sıradışıydılar.
02:00
I say the wordsözcük "costumekostüm"
32
108953
1791
Ben kostüm sözcüğünü kullanıyorum.
02:02
because these were not clothesçamaşırlar
that had been issuedVeriliş
33
110744
2425
Çünkü bunlar herhangi biri tarafından
02:05
or coordinatedkoordine by anyonekimse.
34
113194
1440
koordine edilmiş veya üretilmiş giysiler değillerdi.
02:07
They were improviseddoğaçlama uniformsüniformalar
35
115179
2304
Bunlar düzensiz dövüşlerde polisten ele geçirilen
02:09
madeyapılmış up of decommissionedgörevden
militaryaskeri equipmentekipman,
36
117483
2880
askeri ekipmanlarla oluşturulan
02:12
irregulardüzensiz combatsavaş fatigueskıyafetli
and trophiesKupa takenalınmış from the policepolis.
37
120363
5362
doğaçlama üniformalardı.
02:17
I becameoldu interestedilgili in the way they
were choosingSeçme to representtemsil etmek themselveskendilerini,
38
125725
4572
Erkeklik ifadeleri öne çıkarılarak
kendi kendilerini ideal savaşçı
02:22
this outwarddışa doğru expressionifade of masculinityerkeklik,
39
130297
3546
olarak göstermeyi seçtikleri bu yol
02:25
the idealideal of the warriorsavaşçı.
40
133843
1333
benim ilgimi çekmişti.
02:28
I workedişlenmiş slowlyyavaşça,
usingkullanma an analoganalog filmfilm camerakamera
41
136724
3285
El ışık ölçeri ve manual fokus ayarlı bir
analog kamera kullanarak,
02:32
with a manualManuel focusingodaklanma loopdöngü
and a handheldel lightışık metermetre.
42
140009
3730
yavaş bir şekilde çalıştım.
02:35
The processsüreç is old-fashionedeski moda.
43
143764
1741
Bu yöntem eski modadır.
02:38
It givesverir me time to speakkonuşmak with eachher personkişi
44
146279
2989
Bana her biri ile konuşmak için zaman verdi
02:41
and to look at them, in silenceSessizlik,
while they look back at me.
45
149268
3709
ve onlara sessizce bakarken onlarda
benim arkama doğru bakıyorlardı.
02:47
RisingYükselen tensionsgerginlikler culminatedsonuçlandı
in the worsten kötü day of violenceşiddet
46
155755
3227
20 Şubat'da yükselen gerilim ile
02:50
on FebruaryŞubat 20,
47
158982
1729
kanlı perşembe olarak bilinen
02:52
whichhangi becameoldu knownbilinen as BloodyKanlı ThursdayPerşembe.
48
160711
2952
şiddetin en kötü günü yaşandı.
02:55
SnipersKeskin nişancılar, loyalsadık to the governmenthükümet,
49
163663
2054
Hükümete bağlı keskin nişancılar,
02:57
startedbaşladı firingateş on the civilianssivil
and protestersprotestocular on InstitutskayaInstitutskaya StreetSokak.
50
165717
5378
Institutskaya sokağındaki protestocu ve sivillerin üzerine
ateş etmeye başladılar.
03:03
ManyBirçok were killedöldürdü
in a very shortkısa spaceuzay of time.
51
171120
2713
Çoğu, çok kısa bir süre içerisinde
öldürüldüler.
03:07
The receptionresepsiyon of the HotelOtel UkraineUkrayna
becameoldu a makeshifteğreti morgueMorg.
52
175123
4113
Hotel Ukrayna resepsiyonu geçici bir morg
haline geldi.
03:11
There were lineshatlar
of bodiesbedenler laidkoydu in the streetsokak.
53
179236
3002
Sokakta yatan vücutların kanlarından oluşmuş çizgiler
vardı.
03:14
And there was bloodkan
all over the pavementskaldırımlar.
54
182282
2269
Tüm kaldırımların üstü kan ile kaplanmıştı.
03:17
The followingtakip etme day,
PresidentBaşkan YanukovychYanukoviç fledkaçtı UkraineUkrayna.
55
185908
4238
Takip eden gün,
Başkan Yanukovych Ukrayna'dan kaçtı.
03:22
In all, threeüç monthsay of protestsprotestolar
56
190146
1758
Protestoların üç ayı toplamda 120 ölü
03:23
resultedsonuçlandı in more than 120 confirmedonaylı deadölü
57
191929
3444
ve bunun daha da fazlası
03:27
and manyçok more missingeksik.
58
195398
1522
kayıpla sonuçlanmıştı.
03:29
HistoryGeçmiş unfoldedgelişeceğini quicklyhızlı bir şekilde,
59
197913
2043
Tarih hızlıca açılmış,
03:31
but celebrationkutlama remainedkalmıştır
elusiveyakalanması zor in MaidanMeydan.
60
199956
2421
fakat Maidan'da anlaşılmaz kutlamalar kalmıştı.
03:35
As the daysgünler passedgeçti
in Kiev'sKiev'in centralmerkezi squarekare,
61
203488
2801
Kiev'in merkez meydanındaki
bu günler geçer iken,
03:38
streamsakışları of armedSilahlı fighterssavaşçıları
62
206289
1539
silahlı savaşçıların akışına
03:39
were joinedkatıldı by tensonlarca of thousandsbinlerce
of ordinarysıradan people,
63
207828
3426
onbinlerce sıradan insanın katılması
03:43
fillingdolgu the streetssokaklar in an actdavranmak
of collectivetoplu mourningyas.
64
211254
2571
sokakları kollektif bir yas hareketi ile doldurdu.
03:47
ManyBirçok were womenkadınlar who oftensık sık carriedtaşınan flowersÇiçekler
65
215174
2414
Ölüler için saygı göstergesi olarak yollara sermek
03:49
that they had broughtgetirdi to layyatırmak
as marksizler of respectsaygı for the deadölü.
66
217588
4180
için getirilen çiçekler taşıyan birçok kadın vardı.
03:53
They camegeldi day after day
67
221768
1571
Günler geçtikçe
03:55
and they coveredkapalı the squarekare
with millionsmilyonlarca of flowersÇiçekler.
68
223339
2737
bu çiçeklerin milyonlarcası ile meydan kaplandı.
Hüzün Maidan'ı sarmıştı.
04:00
SadnessÜzüntü envelopedzarflı MaidanMeydan.
69
228517
2764
04:03
It was quietsessiz and I could hearduymak
the birdskuşlar singingşan.
70
231281
2614
Oldukça sessizdi ve kuşların şarkılarını
bile duyabiliyordum.
04:05
I hadn'tolmasaydı heardduymuş that before.
71
233895
2246
Bunu daha önce duymamıştım.
04:08
I stoppeddurduruldu womenkadınlar
as they approachedyaklaştı the barricadesBarikatlar
72
236141
2498
Barikatlara ellerindeki çiçekleri yaymak için
04:10
to layyatırmak theironların tributesustalara saygı
73
238639
1143
yaklaşan kadınları durdurdum
04:11
and askeddiye sordu to make theironların pictureresim.
74
239807
1820
ve onların resmini çekmek istediğimi söyledim.
04:14
MostÇoğu womenkadınlar criedağladım when I photographedfotoğraflandı them.
75
242478
3114
Ben onları fotoğraflar iken birçoğu ağlıyordu.
04:17
On the first day,
my fixerFixer, EmineEmine, and I criedağladım
76
245592
2176
İlk gün yardımcım Emine ve ben
04:19
with almostneredeyse everyher womankadın
who visitedziyaret our studiostüdyo.
77
247768
3203
stüdyomuzu ziyaret eden
hemen hemen her kadın ile beraber ağladık.
04:24
There had been suchböyle a noticeablefark
absenceyokluk of womenkadınlar
78
252876
3006
Bu noktaya kadar kadınların yokluğu
04:27
up untila kadar that pointpuan.
79
255882
1743
fark edilebilir gibi idi.
04:29
And the colorrenk of theironların pastelpastel coatskat,
80
257625
2293
Onların pastel renkli montları,
04:31
theironların shinyparlak handbagsçanta,
81
259918
1738
parlak el çantaları
04:33
and the bunchesdemet of redkırmızı carnationskaranfil,
82
261656
2090
ve taşıdıkları kırmızı karanfil
04:35
whitebeyaz tulipsLale and yellowSarı rosesgüller
that they carriedtaşınan
83
263746
3206
beyaz lale ve sarı gül buketleri
04:38
jarredkavanozlu with the blackenedkararmış squarekare
84
266977
2136
burada kamp kurmuş kararmış erkekler
04:41
and the blackenedkararmış menerkekler
who were encampedencamped there.
85
269113
2306
ve alanda sırıtıyordu.
04:45
It is clearaçık to me
that these two setskümeler of picturesresimler
86
273105
2851
Bu 2 farklı grup resimlerinin diğeri olmadan
04:47
don't make much senseduyu withoutolmadan the other.
87
275956
2738
bir anlam içermediği benim için netti.
04:50
They are about menerkekler and womenkadınlar
and the way we are --
88
278694
2397
Bunlar erkekler, kadınlar ve yol hakkındaydı
04:53
not the way we look,
but the way we are.
89
281091
2740
biz baktığımız yol değildik,
biz yol idik.
04:55
They speakkonuşmak about differentfarklı
genderCinsiyet rolesroller in conflictfikir ayrılığı,
90
283831
2832
Bunlar sadece Maidan'deki ve sadece Ukrayna'daki
04:58
not only in MaidanMeydan,
and not only in UkraineUkrayna.
91
286663
2525
farklı cinsiyet rollerinin çakışmasını anlatıyorlar.
05:02
MenErkekler fightkavga mostçoğu warssavaşlar and womenkadınlar mournyas them.
92
290597
3802
Erkeklerin çoğu savaşır ve kadınlar onların yasını tutar.
05:06
If the menerkekler showedgösterdi
the idealideal of the warriorsavaşçı,
93
294399
2436
Erkekler ideal savaşçıyı gösterdiler,
05:08
then the womenkadınlar showedgösterdi
the implicationsetkileri of suchböyle violenceşiddet.
94
296835
2679
ardından kadınlar bu tür şiddetin etkilerini gösterdiler.
05:13
When I madeyapılmış these picturesresimler,
95
301256
1764
Ben bunların resmini yaparken,
05:15
I believedinanılır that I was documentingbelgeleme
the endson of violentşiddetli eventsolaylar in UkraineUkrayna.
96
303020
3804
Ukrayna'daki şiddet olaylarının sonunu
dökümante ettiğime inanmıştım.
05:18
But now I understandanlama
that it is a recordkayıt of the beginningbaşlangıç.
97
306824
3493
Fakat şimdi anladım ki
bu başlangıcın bir kaydıymış.
05:22
TodayBugün, the deathölüm tollGeçiş ücreti standsstandları around 3,000,
98
310317
3413
Bugün, ölenlerin sayısı yaklaşık 3000 iken
05:25
while hundredsyüzlerce of thousandsbinlerce
have been displacedyerinden.
99
313730
2391
yüzbinlerce insan yer değiştirildiler.
05:29
I was in UkraineUkrayna again sixaltı weekshaftalar agoönce.
100
317847
2700
6 ay önce tekrar Ukrayna'daydım.
05:32
In MaidanMeydan, the barricadesBarikatlar
have been dismantledsökülmüş,
101
320547
3488
Maidan'daki barilkatlar sökülmüş,
05:36
and the pavingParke stonestaşlar whichhangi were used
as weaponssilahlar duringsırasında the protestsprotestolar replaceddeğiştirilir,
102
324035
3882
protestolar boyunca silah olarak kullanılan kaldırım taşları yenilenmiş
05:39
so that traffictrafik flowsakar freelyserbestçe
throughvasitasiyla the centermerkez of the squarekare.
103
327917
4212
ve bu sayede trafik meydan merkezinden özgürce akabilmekte.
05:44
The fighterssavaşçıları, the womenkadınlar
and the flowersÇiçekler are gonegitmiş.
104
332129
3041
Savaşçılar, kadınlar ve çiçekler gitmişti.
05:48
A hugeKocaman billboardilan panosu depictingtasvir geesekazlar
flyinguçan over a wheatbuğday fieldalan
105
336737
3797
Bir buğday tarlası üzerinde uçan
kazları resmeden büyük bilboardlar
05:52
coverskapaklar the burned-outyanan shellkabuk
of the tradeTicaret union'sBirliği'nin buildingbina
106
340538
3240
ve reklamlar yanmış ticaret merkezi dış yüzeyini
05:55
and proclaimsilan,
107
343806
1328
kaplamaktaydılar.
05:57
"GloryZafer to UkraineUkrayna.
108
345234
1451
"Yaşasın Ukrayna.
05:58
GloryZafer to heroeskahramanlar."
109
346685
1698
Yaşasın kahramanlar."
06:00
Thank you.
110
348383
1000
Teşekkürler.
06:01
(ApplauseAlkış).
111
349383
3517
(Alkışlar)
Translated by Ramazan Şen
Reviewed by Halil Sarı

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com