ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com
TED2015

Seth Berkley: The troubling reason why vaccines are made too late ... if they're made at all

Seth Berkley: Aşıların geç geliştirilmesinin tedirgin edici nedeni...Tabi eğer geliştiriliyorlarsa

Filmed:
1,053,228 views

Öyle görünüyor ki, korkunç bir hastalığın aşısını geliştirmek için önce patlak vermesini bekliyoruz. Seth Berkley Dünya'nın en büyük hastalıkları için neden aşılar geliştirilmediğinin arkasında yatan piyasa gerçekleri ve orantısız riskleri gözler önüne seriyor.
- Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The child'sçocuğun symptomssemptomlar beginbaşla
0
1063
2208
Çocuklarda hastalık belirtisi hafif ateş,
00:15
with mildhafif feverateş, headachebaş ağrısı, musclekas painszahmet,
1
3295
3637
baş ağrısı ve kas ağrıları
ile başlıyor.
00:18
followedtakip etti by vomitingkusma and diarrheaishal,
2
6956
2087
Arkasından kusma ve ishal geliyor.
00:21
then bleedingkanama from the mouthağız,
noseburun and gumsdiş etleri.
3
9067
4100
Sonra ağızdan, burundan ve
diş etlerinden kan gelmeye başlıyor.
00:25
DeathÖlüm followsşu in the formform of organorgan failurebaşarısızlık
from lowdüşük bloodkan pressurebasınç.
4
13603
5497
Ardından düşük tansiyona bağlı organ
yetmezliğinden ölüm gerçekleşiyor.
00:31
SoundsSesler familiartanıdık?
5
19887
1197
Tanıdık geldi mi?
00:33
If you're thinkingdüşünme this is EbolaEbola,
6
21592
2599
Ebola olduğunu düşünüyorsanız
00:36
actuallyaslında, in this casedurum, it's not.
7
24215
1877
aslında, bu durumda, o değil.
00:38
It's an extremeaşırı formform of dengueDang feverateş,
a mosquito-bornSivrisinek Tarihi diseasehastalık
8
26576
5355
Hiç bir etkili tedavisi veya aşısı olmayan
00:43
whichhangi alsoAyrıca does not have
an effectiveetkili therapyterapi or a vaccineaşı,
9
31955
4061
ve her yıl 22.000 insanı öldüren,
00:48
and killsöldürür 22,000 people eachher yearyıl.
10
36040
3259
sivrisinekden gelen bir hastalık
olan dengue ateşinin son hali.
00:52
That is actuallyaslında twiceiki defa
the numbernumara of people
11
40018
2876
Bu rakam, bildiğimiz kadarıyla
00:54
that have been killedöldürdü by EbolaEbola
12
42918
2029
yaklaşık son 40 yılda Ebola
00:56
in the nearlyneredeyse fourdört decadeson yıllar
that we'vebiz ettik knownbilinen about it.
13
44971
3039
yüzünden ölen insan sayısının iki katı.
01:00
As for measlesKızamık, so much
in the newshaber recentlyson günlerde,
14
48740
3699
Son zamanlarda haberlerde sık gördüğümüz
kızamık hastalığına gelince,
01:04
the deathölüm tollGeçiş ücreti is actuallyaslında tenfoldon kat higherdaha yüksek.
15
52463
3822
ölenlerin sayısı on kat daha fazla.
01:09
YetHenüz for the last yearyıl,
16
57578
1771
Fakat geçtiğimiz yıl,
01:11
it has been EbolaEbola that has stolençalıntı
all of the headlineshaber başlıkları and the fearkorku.
17
59373
4741
bütün manşetleri ve korkuyu
üzerine alan Ebola oldu.
01:17
ClearlyAçıkça, there is something
deeplyderinden rootedköklü about it,
18
65059
2797
Çok açık ki, son derece
yerleşmiş bir şey var,
01:19
something whichhangi scareskorkutuyor us
and fascinatesbüyüleyen us
19
67880
2879
bizi diğer hastalıklardan daha çok
01:22
more than other diseaseshastalıklar.
20
70783
1572
korkutan ve aklımızı alan birşey.
01:24
But what is it, exactlykesinlikle?
21
72896
1594
Fakat tam olarak ne?
01:27
Well, it's hardzor to acquirekazanmak EbolaEbola,
22
75357
2229
Aslında, Ebola'ya yakalanmak zor,
01:29
but if you do, the riskrisk
of a horriblekorkunç deathölüm is highyüksek.
23
77610
3477
ama yakalanırsanız, korkunç
bir ölüm riski fazla.
01:33
Why?
24
81697
1152
Neden?
01:34
Because right now, we don't have any
effectiveetkili therapyterapi or vaccineaşı availablemevcut.
25
82873
4816
Çünkü şu anda, etkili bir tedavi
yöntemi veya aşımız yok.
01:40
And so, that's the clueipucu.
26
88133
2143
Ve dahası, bu bir ipucu.
01:43
We mayMayıs ayı have it somedaybirgün.
27
91022
1630
Belki bir gün olabilir.
01:45
So we rightfullyhaklı olarak fearkorku EbolaEbola,
28
93453
3327
Haklı olarak Ebola'dan korkuyoruz,
01:48
because it doesn't killöldürmek
as manyçok people as other diseaseshastalıklar.
29
96804
4418
çünkü diğer hastalıklar kadar
insan öldürmüyor.
01:53
In factgerçek, it's much lessaz transmissiblebulaşıcı
than virusesvirüsler suchböyle as flugrip or measlesKızamık.
30
101246
6000
İşin aslı, grip veya kızamık gibi
virüslerden daha az bulaşıcı.
01:59
We fearkorku EbolaEbola because of the factgerçek
that it killsöldürür us and we can't treattedavi etmek it.
31
107270
5818
Ebola'dan, bizi öldürdüğü ve bunu
tedavi edemediğimiz için korkuyoruz.
02:05
We fearkorku the certainbelli inevitabilitykaçınılmazlık
that comesgeliyor with EbolaEbola.
32
113112
3388
Ebola'nın getirdiği kesin
kaçınılmazlıktan korkuyoruz.
02:08
EbolaEbola has this inevitabilitykaçınılmazlık
that seemsgörünüyor to defykarşı gelmek modernmodern medicaltıbbi scienceBilim.
33
116524
5578
Ebola'nın modern tıp bilimini aşan bir
kaçınılmazlığı var.
02:14
But wait a secondikinci, why is that?
34
122507
1754
Ama durun bi saniye, neden böyle?
02:16
We'veBiz ettik knownbilinen about EbolaEbola sincedan beri 1976.
35
124705
2902
Ebola'yı 1976 dan beri biliyoruz.
02:20
We'veBiz ettik knownbilinen what it's capableyetenekli of.
36
128036
2072
Neler yapabileceğini biliyoruz.
02:22
We'veBiz ettik had amplegeniş opportunityfırsat to studyders çalışma it
37
130132
2630
Şimdiye kadar olan 24 salgında
02:24
in the 24 outbreakssalgınlar that have occurredoluştu.
38
132786
2388
onu incelemek için çok fırsatımız vardı.
02:27
And in factgerçek, we'vebiz ettik actuallyaslında had
vaccineaşı candidatesadaylar availablemevcut now
39
135491
4476
Oysa, on yıldan fazla bir süredir
02:31
for more than a decadeonyıl.
40
139991
1357
aşı adaylarımız vardı
02:33
Why is that those vaccinesaşılar
are just going into clinicalklinik trialsdenemeler now?
41
141856
4439
Neden o aşılar klinik denemelere
şimdi giriyorlar?
02:38
This goesgider to the fundamentaltemel
problemsorun we have
42
146930
2834
Bu durum salgın hastalıklar için
aşı geliştirmemizle ilgili
02:41
with vaccineaşı developmentgelişme
for infectiousbulaşıcı diseaseshastalıklar.
43
149788
3004
temel bir probleme gidiyor.
02:45
It goesgider something like this:
44
153197
1759
Şuna benzer şekilde oluyor:
02:47
The people mostçoğu at riskrisk for these diseaseshastalıklar
45
155983
2803
Bu hastalıklar için en çok riskte
olan insanlar
02:50
are alsoAyrıca the onesolanlar leasten az ableyapabilmek
to payödeme for vaccinesaşılar.
46
158810
4159
aynı zamanda aşıyı almak için
en az parası olanlar.
02:55
This leavesyapraklar little in the way
of marketpazar incentivesteşvikler
47
163858
3399
Bu durum, gelişmiş ülkelerde
02:59
for manufacturersüreticileri to developgeliştirmek vaccinesaşılar,
48
167281
2964
çok sayıda insan risk altında olmadıkça
03:02
unlessolmadıkça there are largegeniş numberssayılar of people
who are at riskrisk in wealthyzengin countriesülkeler.
49
170269
4720
firmaları aşıları geliştirmeye
teşvik etmiyor.
03:07
It's simplybasitçe too commerciallyticari riskyriskli.
50
175522
2380
Ticari açıdan çok riskli.
03:11
As for EbolaEbola, there is absolutelykesinlikle
no marketpazar at all,
51
179244
4164
Ebola için kesinlikle bir piyasa yok,
03:15
so the only reasonneden we have two vaccinesaşılar
in late-stageSon aşama clinicalklinik trialsdenemeler now,
52
183432
5628
geç evre klinik deneylerde iki aşımızın
olmasının tek sebebi
03:21
is actuallyaslında because
of a somewhatbiraz misguidedyanlış yola sapmış fearkorku.
53
189084
2664
bir şekilde yanlış anlaşılan korku.
03:24
EbolaEbola was relativelyNispeten ignoredihmal
54
192520
3224
Ebola 11 Eylül ve şarbon
saldırılarına kadar
03:27
untila kadar SeptemberEylül 11
and the anthraxŞarbon attackssaldırılar,
55
195768
4541
oldukça göz ardı edildi,
03:32
when all of a suddenani,
people perceivedalgılanan EbolaEbola
56
200333
2534
birdenbire insanlar Ebola'yı potansiyel bir
03:34
as, potentiallypotansiyel, a bioterrorismbiyoterörizm weaponsilah.
57
202891
2173
bioterrörizm silahı
olarak algıladı.
03:37
Why is it that the EbolaEbola vaccineaşı
wasn'tdeğildi fullytamamen developedgelişmiş at this pointpuan?
58
205485
4122
Peki Ebola aşısı neden bu noktada
tam olarak geliştirilmedi?
03:42
Well, partiallykısmen, because
it was really difficultzor --
59
210167
2596
Çünkü bir noktada virüsü silaha
çevirmek gerçekten zordu,
03:44
or thought to be difficultzor --
to weaponizesilahlandırmak the virusvirüs,
60
212787
2649
-- veya zor olduğu düşünüldü--
03:47
but mainlyağırlıklı olarak because
of the financialmali riskrisk in developinggelişen it.
61
215460
5125
ama başlıca sebep, geliştirilmesindeki
maliyet riski.
03:53
And this is really the pointpuan.
62
221028
1794
Asıl olay da bu.
03:55
The sadüzgün realitygerçeklik is, we developgeliştirmek vaccinesaşılar
63
223718
2520
Acı gerçek şu ki, aşıları
03:58
not basedmerkezli uponüzerine the riskrisk
the pathogenpatojen posespozlar to people,
64
226262
3872
patojenin(mikrop) yol açacağı risklere
göre değil,
04:02
but on how economicallyekonomik biçimde riskyriskli it is
to developgeliştirmek these vaccinesaşılar.
65
230158
4110
ekonomik açıdan ne kadar riskli olup
olmadığına göre geliştiriyoruz.
04:06
VaccineAşı developmentgelişme
is expensivepahalı and complicatedkarmaşık.
66
234887
2909
Aşı geliştirmek pahalı ve karmaşık birşey.
04:09
It can costmaliyet hundredsyüzlerce
of millionsmilyonlarca of dollarsdolar
67
237820
2071
İyi bilinen bir antijeni alıp
04:11
to take even a well-knowniyi bilinen antigenantijen
and turndönüş it into a viableyaşayabilir vaccineaşı.
68
239915
4308
uygulanabiilir aşıya dönüştürmenin bile
maliyeti yüzlerce milyon doları bulabilir.
04:17
FortunatelyNeyse ki for diseaseshastalıklar like EbolaEbola,
69
245001
2454
Neyse ki Ebola gibi hastalıklarda
04:19
there are things we can do
to removeKaldır some of these barriersengeller.
70
247479
3390
bu engellerin bazılarını kaldırmamız
için yapabileceğimiz şeyler var.
04:23
The first is to recognizetanımak
when there's a completetamamlayınız marketpazar failurebaşarısızlık.
71
251385
3548
İlk olarak, bütünüyle çökmüş bir piyasayı
fark etmek.
04:27
In that casedurum, if we want vaccinesaşılar,
72
255314
3034
Bu durumda, eğer aşı istiyorsak
04:30
we have to providesağlamak incentivesteşvikler
or some typetip of subsidysübvansiyon.
73
258372
5009
teşvik veya bir takım sübvansiyon
sağlamak zorundayız.
04:36
We alsoAyrıca need to do a better job
at beingolmak ableyapabilmek to figureşekil out
74
264197
4340
Ayrıca, bizi en çok tehdit
eden hastalıkların
04:40
whichhangi are the diseaseshastalıklar
that mostçoğu threatentehdit us.
75
268561
2358
hangileri olduğunu bulmakta
daha iyi olmalıyız.
04:43
By creatingoluşturma capabilitiesyetenekleri withiniçinde countriesülkeler,
we then createyaratmak the abilitykabiliyet
76
271260
4915
Ülkelerin kendi içinde imkanlar
yaratarak,
04:48
for those countriesülkeler to createyaratmak
epidemiologicalepidemiyolojik and laboratorylaboratuvar networksağlar
77
276199
4617
o ülkelerin, patojenleri toplayıp
kategorize edebilen kendi epidemiolojik
04:52
whichhangi are capableyetenekli of collectingtoplama
and categorizingkategorize these pathogenspatojenler.
78
280840
4269
ve laboratuvar sistemlerini kurmasına
olanak sağlayabiliriz.
04:58
The dataveri from that then can be used
79
286117
2262
Elde edilen veriler coğrafik ve genetik
05:00
to understandanlama the geographiccoğrafi
and geneticgenetik diversityçeşitlilik,
80
288403
3279
çeşitliliği anlamak için kullanılabilir,
05:03
whichhangi then can be used
to help us understandanlama
81
291706
2636
sonra da bağışıklık gelişiminin nasıl
değiştiğini
05:06
how these are beingolmak changeddeğişmiş
immunologicallyimmunologically,
82
294366
3643
ve ne tür tepkiler vermemiz gerektiğini
05:10
and what typetip of reactionsreaksiyonları they promotedesteklemek.
83
298033
2324
anlamamıza yardımcı olmak için
kullanılabilir .
05:13
So these are the things that can be donetamam,
84
301198
2327
Bunlar yapılabilir şeyler ama,
05:15
but to do this, if we want to dealanlaştık mı
with a completetamamlayınız marketpazar failurebaşarısızlık,
85
303549
3684
tamamıyla çökmüş bir piyasayla
mücadele etmek için,
05:19
we have to changedeğişiklik the way
we viewgörünüm and preventönlemek infectiousbulaşıcı diseaseshastalıklar.
86
307257
5424
salgın hastalıklara bakış açımızı ve
önleme yöntemimizi değiştirmek zorundayız.
05:24
We have to stop waitingbekleme
untila kadar we see evidencekanıt
87
312705
4187
Bir hastalığın küresel bir
tehdide dönüştüğünün
05:28
of a diseasehastalık becomingolma a globalglobal threattehdit
before we considerdüşünmek it as one.
88
316916
4804
kanıtını görene kadar beklemeye
son vermeliyiz.
05:34
So, for EbolaEbola,
89
322617
2239
Ebola için,
05:36
the paranoidparanoyak fearkorku
of an infectiousbulaşıcı diseasehastalık,
90
324880
3891
salgın bir hastalığın paranoyak korkusu,
05:40
followedtakip etti by a fewaz casesvakalar
transportedtaşınan to wealthyzengin countriesülkeler,
91
328795
4722
birkaç vakanın refah ülkelere taşınmasının
ardından
05:45
led the globalglobal communitytoplum to come togetherbirlikte,
92
333541
2600
küresel toplumu bir araya getirdi
05:48
and with the work
of dedicatedadanmış vaccineaşı companiesşirketler,
93
336165
3505
ve sıkı calışan aşı şirketlerinin
çabalarıyla
05:51
we now have these:
94
339694
1666
şimdi elimizde bunlar var:
05:54
Two EbolaEbola vaccinesaşılar in efficacyetkinlik trialsdenemeler
in the EbolaEbola countriesülkeler --
95
342465
6007
Ebola ülkelerinde etkinlik testlerinde
olan iki Ebola aşısı--
06:00
(ApplauseAlkış)
96
348496
5505
(Alkış)
06:06
and a pipelineboru hattı of vaccinesaşılar
that are followingtakip etme behindarkasında.
97
354025
3984
ve arkasından gelen yapım aşamasında olan
aşılar.
06:10
EveryHer yearyıl, we spendharcamak billionsmilyarlarca of dollarsdolar,
98
358763
3092
Her yıl, nerdeyse hiç gerçekleşmeyecek
olan bir tehditten
06:13
keepingkoruma a fleetFilo of nuclearnükleer submarinesdenizaltılar
permanentlykalıcı olarak patrollingdevriye the oceansokyanuslar
99
361879
5073
bizi koruması için sürekli devriye gezen
nükleer denizaltı filosuna
06:18
to protectkorumak us from a threattehdit
that almostneredeyse certainlykesinlikle will never happenolmak.
100
366976
3991
milyarlarca dolar harcıyoruz.
06:23
And yethenüz, we spendharcamak virtuallyfiilen nothing
101
371527
2936
Fakat, somut ve evrimsel açıdan
06:26
to preventönlemek something as tangiblesomut
and evolutionarilyevrimsel certainbelli
102
374487
5027
kesin olan bulaşıcı salgın hastalıkları
önlemek için
06:31
as epidemicsalgın infectiousbulaşıcı diseaseshastalıklar.
103
379538
2178
hemen hemen hiçbir şey harcamıyoruz.
06:35
And make no mistakehata about it --
it's not a questionsoru of "if," but "when."
104
383009
3895
Ve emin olun ki, bu soru ''acaba'' değil,
''ne zaman'' olacak sorusu.
06:38
These bugsböcek are going to continuedevam et to evolvegelişmek
105
386928
2912
Bu virüsler evrim geçirmeye devam edecek
06:41
and they're going to threatentehdit the worldDünya.
106
389864
2003
ve dünyayı tehdit edecek
06:44
And vaccinesaşılar are our besten iyi defensesavunma.
107
392280
2344
ve aşılar buna karşı en iyi savunmamız.
06:47
So if we want to be ableyapabilmek to preventönlemek
epidemicssalgın hastalıklar like EbolaEbola,
108
395108
4309
Yani, Ebola gibi salgınları önleyebilmeyi
istiyorsak,
06:51
we need to take on the riskrisk
of investingyatırım in vaccineaşı developmentgelişme
109
399441
4446
aşı geliştirme ve stok üretme yatırımında
06:55
and in stockpilestoklamak creationoluşturma.
110
403911
2038
elimizi taşın altına koymaliyız,
06:58
And we need to viewgörünüm this, then,
as the ultimatenihai deterrentcaydırıcı --
111
406760
3625
Ve buna nihai silahımız olarak bakmalıyız
07:02
something we make sure is availablemevcut,
112
410409
3120
kullanılabilirliğinden emin olduğumuz birşey,
07:05
but at the sameaynı time,
prayingdua eden we never have to use it.
113
413553
3639
ama aynı zamanda, dua edelim de
asla kullanmak zorunda kalmayalım.
07:09
Thank you.
114
417621
1151
Teşekkürler.
07:10
(ApplauseAlkış)
115
418796
4278
(Alkış)
Translated by Can Sener
Reviewed by Sancak Gülgen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com