ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

Jenni Chang ve Lisa Dazols: Dünyada LGBT hayatının nasıl olduğunu burada görebilirsiniz

Filmed:
2,487,775 views

San Fransisco'da yaşayan bir eşcinsel çift olarak, Jenni Chang ve Lisa Dazols için tercih ettikleri hayatı yaşamak nispeten daha kolay olmuş. Ancak, Bay Körfezinin dışında, temel haklara dahi sahip olmayan kişiler için durum nasıldı? Bir dünya turuna çıkarak "Süper Eşcinseller" olarak adlandırdıkları olağanüstü şeyler yapan LGBT bireylerini aradılar. Afrika, Asya ve Güney Amerika'da toplam 15 ülkede - durumunu dünyaya açıklayan dünyanın ilk prensinin buluduğu Hindistan'dan, aynı cinslerin evliliğini onaylayan ilk ülke olan Arjantin'e - ilham verici ve cesaret örneği, dirençli ve gururlu Süper Eşcinselleri ve onların hikayelerini buldular.
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
JenniJenni ChangChang: When I told
my parentsebeveyn I was gayeşcinsel,
0
560
2296
Jenni: Aileme eşcinsel
olduğumu anlattığımda,
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
bana söyledikleri ilk şey
00:17
"We're bringinggetiren you back to TaiwanTayvan."
2
5080
2216
"Seni Tayvan'a geri getiriyoruz" olmuştu.
00:19
(LaughterKahkaha)
3
7320
1680
(Gülüşler)
00:22
In theironların mindszihinler, my sexualcinsel orientationYönlendirme
was America'sAmerika'nın faulthatası.
4
10000
3856
Onlara göre, cinsel tercihim
Amerika'nın hatasıydı.
00:25
The WestBatı had corruptedbozuk me
with divergentıraksak ideasfikirler,
5
13880
2936
Batı, beni farklı fikirleriyle
olumsuz etkilemişti,
00:28
and if only my parentsebeveyn
had never left TaiwanTayvan,
6
16840
2976
ve ailem Tayvan'ı terketmemiş olsaydı
00:31
this would not have happenedolmuş
to theironların only daughterkız evlat.
7
19840
3456
bu olay biricik kızlarının
başına gelmeyecekti.
00:35
In truthhakikat, I wonderedmerak if they were right.
8
23320
3096
Aslında, haklı olabilirler mi
diye merak etmedim değil..
00:38
Of coursekurs, there are gayeşcinsel people in AsiaAsya,
9
26440
2056
Tabii ki, Asya'da eşcinsel insanlar var,
00:40
just as there are gayeşcinsel people
in everyher partBölüm of the worldDünya.
10
28520
3216
dünyanın her yerinde olduğu gibi.
00:43
But is the ideaFikir of livingyaşam an "out" life,
11
31760
2936
Fakat, bunu "açık" olarak yaşama fikri,
"Ben bir eşcinselim,
00:46
in the "I'm gayeşcinsel, this is my spouse,
and we're proudgururlu of our liveshayatları togetherbirlikte"
12
34720
3656
bu da hayat arkadaşım ve
beraber olmaktan dolayı çok gururluyuz"
00:50
kindtür of way just a WesternWestern ideaFikir?
13
38400
3640
sadece batılı bir düşünce tarzı mıdır?
00:55
If I had grownyetişkin up in TaiwanTayvan,
or any placeyer outsidedışında of the WestBatı,
14
43160
3696
Ben eğer Tayvan'da veya batı dışında
herhangi bir yerde büyümüş olsaydım,
00:58
would I have foundbulunan modelsmodeller
of happymutlu, thrivinggelişen LGBTLGBT people?
15
46880
5056
mutlu, başarılı LGBT
kişileri bulabilir miydim?
01:03
LisaLisa DazolsDazols: I had similarbenzer notionskavramlar.
16
51960
1667
Lisa : Benim görüşlerim de
böyleydi.
01:05
As an HIVHIV socialsosyal workerişçi in SanSan FranciscoFrancisco,
17
53651
2205
San Fransisco'da HIV üzerine çalışırken,
01:07
I had metmet manyçok gayeşcinsel immigrantsgöçmenler.
18
55880
1976
bir çok eşcinsel göçmenle tanıştım.
01:09
They told me theironların storieshikayeleri
of persecutionzulüm in theironların home countriesülkeler,
19
57880
3176
Bana, sadece eşcinsel oldukları için
kendi ülkelerinde yaşadıkları
01:13
just for beingolmak gayeşcinsel,
20
61080
1496
zulümlerden ve neden
01:14
and the reasonsnedenleri
why they escapedkaçtı to the US.
21
62600
2456
ABD'ye kaçtıklarına
dair sebeplerden bahsettiler.
01:17
I saw how this had beatendövülmüş them down.
22
65080
2136
Bunun, onları nasıl kötü
etkilediğini gördüm.
01:19
After 10 yearsyıl of doing this kindtür of work,
23
67240
2016
10 yıl buna benzer bir iş yaptıktan sonra
01:21
I neededgerekli better storieshikayeleri for myselfkendim.
24
69280
2456
kendim için daha iyi
hikayelere ihtiyacım vardı.
01:23
I knewbiliyordum the worldDünya was faruzak from perfectmükemmel,
25
71760
2016
Dünyanın mükemmel
olmadığını biliyordum
01:25
but surelyelbette not everyher gayeşcinsel storyÖykü was tragictrajik.
26
73800
2320
fakat her eşcinsel hikayesi de
trajik değildi.
01:29
JCDİZAYN MERKEZİ: So as a coupleçift, we bothher ikisi de had a need
to find storieshikayeleri of hopeumut.
27
77160
3616
Jenni : Sonuçta çift olarak, ikimizin de
umut içeren hikayeler bulmalıydık.
01:32
So we setset off on a missionmisyon
to travelseyahat the worldDünya
28
80800
2936
Bu uğurda, dünyayı gezerek
sonunda "Super Eşcinseller" olarak
01:35
and look for the people
we finallyen sonunda termedolarak adlandırdığı as the "SupergaysSupergays."
29
83760
3856
adlandıracağımız kişileri
bulmayı görev edindik.
01:39
(LaughterKahkaha)
30
87640
3200
(Gülüşler)
01:43
These would be the LGBTLGBT individualsbireyler
31
91760
2456
Bunlar, olağanüstü şeyler yapan
01:46
who were doing something
extraordinaryolağanüstü in the worldDünya.
32
94240
3336
LGBT bireyleri olacaktı.
01:49
They would be courageouscesur, resilientesnek,
33
97600
2336
Cesaretli, dirençli ve hepsinden öte
01:51
and mostçoğu of all, proudgururlu of who they were.
34
99960
2936
kendileriyle gurur duyan kişiler.
01:54
They would be the kindtür of personkişi
that I aspireçok istemek to be.
35
102920
3296
Onlar, benim olmak istediğim tarzda
insanlar olacaklardı.
01:58
Our planplan was to sharepay theironların storieshikayeleri
to the worldDünya throughvasitasiyla filmfilm.
36
106240
4536
Planımız, bu kişilerin hikayelerini
bir film yaparak dünyaya duyurmaktı.
02:02
LDLD: There was just one problemsorun.
37
110800
1576
Lisa: Tek bir sorunumuz vardı
02:04
We had zerosıfır reportingraporlama
and zerosıfır filmmakingfilm yapımı experiencedeneyim.
38
112400
3056
Habercilik ve
film yapma tecrübemiz sıfırdı.
02:07
(LaughterKahkaha)
39
115480
1016
(Gülüşler)
02:08
We didn't even know
where to find the SupergaysSupergays,
40
116520
2336
Süper Eşcinselleri nerede bulacağımızı
dahi bilmiyorduk,
02:10
so we just had to trustgüven that we'devlenmek
figureşekil it all out alonguzun bir the way.
41
118880
3096
bu yüzden, kervanın yolda düzüleceğine
inanmak zorundaydık.
02:14
So we pickedseçilmiş 15 countriesülkeler
in AsiaAsya, AfricaAfrika and SouthGüney AmericaAmerika,
42
122000
3416
Asya, Afrika ve Güney Amerika'dan
15 ülke seçtik,
02:17
countriesülkeler outsidedışında the WestBatı
that variedçeşitli in termsşartlar of LGBTLGBT rightshaklar.
43
125440
3656
Batı'nın dışında ve LGBT hakları
açısından değişken yerler olsun istedik.
02:21
We boughtsatın a camcordervideo kamera,
44
129120
1256
Bir kamera satın aldık,
02:22
ordereddüzenli a bookkitap
on how to make a documentarybelgesel --
45
130400
2143
bir de nasıl belgesel yapılır kitabı--
02:24
(LaughterKahkaha)
46
132567
1649
(Gülüşler)
02:26
you can learnöğrenmek a lot these daysgünler --
47
134240
2536
Bu günlerde çok fazla şey
öğrenebiliyorsunuz --
02:28
and setset off on an around-the-worldDünya çapında tripgezi.
48
136800
2200
ve bir dünya turuna çıktık.
02:32
JCDİZAYN MERKEZİ: One of the first countriesülkeler
that we traveledseyahat to was NepalNepal.
49
140520
3736
Jenni : Ziyaret ettiğimiz ilk ülkelerden
biri Nepal idi.
02:36
DespiteRağmen widespreadyaygın povertyyoksulluk,
a decade-longon yıl süren civilsivil warsavaş,
50
144280
3496
Yoğun fakirlik, on yıla yakın
süren iç savaşa
02:39
and now recentlyson günlerde,
a devastatingyıkıcı earthquakedeprem,
51
147800
3096
ve yakın zamandaki şiddetli depreme rağmen
02:42
NepalNepal has madeyapılmış significantönemli stridesadımlar
in the fightkavga for equalityeşitlik.
52
150920
4016
Nepal, eşitlik mücadelesinde
önemli adımlar atmıştı.
02:46
One of the keyanahtar figuresrakamlar
in the movementhareket is BhumikaBhumika ShresthaShrestha.
53
154960
5056
Bhumika Shrestha, bu hareketteki
önemli figürlerden biriydi.
02:52
A beautifulgüzel, vibrantcanlı transgenderedtransgender womankadın,
54
160040
3296
O, güzel, enerjik bir transeksüel kadın.
02:55
BhumikaBhumika has had to overcomeüstesinden gelmek
beingolmak expelledİhraç from schoolokul
55
163360
3176
Bhumika cinsel eğilimini açıklaması
yüzünden okuldan uzaklaştırılma
02:58
and gettingalma incarceratedhapsedilen
because of her genderCinsiyet presentationsunum.
56
166560
4296
ve hapsedilmenin üstesinden
gelmek zorundaydı.
03:02
But, in 2007, BhumikaBhumika
and Nepal'sNepal'ın LGBTLGBT rightshaklar organizationorganizasyon
57
170880
5096
Fakat, 2007 yılında, Bhumika ve
Nepal LGBT hakları kurumu
03:08
successfullybaşarılı olarak petitioneddilekçe
the NepaliNepal dili SupremeYüce CourtMahkeme
58
176000
3056
Nepal Yargıtayına LGBT ayrımcılığına
karşı korunma dilekçesini
03:11
to protectkorumak againstkarşısında LGBTLGBT discriminationayrımcılık.
59
179080
2696
sunmayı başardı.
03:13
Here'sİşte BhumikaBhumika:
60
181800
1216
Karşınızda Bhumika:
03:15
(VideoVideo) BSBS: What I'm mostçoğu proudgururlu of?
61
183040
1736
(Video) BS: En çok neden gururluyum?
03:16
I'm a transgenderedtransgender personkişi.
62
184800
1496
Cinsiyet değiştirmiş biriyim.
03:18
I'm so proudgururlu of my life.
63
186320
1776
Hayatımla gurur duyuyorum.
03:20
On DecemberAralık 21, 2007,
64
188120
3736
21 Aralık 2007'de,
03:23
the supremeyüce courtmahkeme gaveverdi the decisionkarar
for the NepalNepal governmenthükümet
65
191880
3656
Yargıtay, cinsiyet değiştirenlere kimlik
kartı verilmesi ve aynı cinsiyetten
03:27
to give transgendertransgender identityKimlik cardskartları
66
195560
2736
kişilerin evlenebilmesine yönelik
03:30
and same-sexaynı cinsiyetten marriageevlilik.
67
198320
1936
kararını açıkladı.
03:32
LDLD: I can appreciateanlamak
Bhumika'sBhumika'nın confidencegüven on a dailygünlük basistemel.
68
200280
3296
LD: Günlük bazda Bhumika'nın güvenini
takdir ediyorum.
03:35
Something as simplebasit
as usingkullanma a publichalka açık restroomtuvalet
69
203600
2896
Halka açık bir tuvaleti kullanmak
gibi basit bir eylem,
03:38
can be a hugeKocaman challengemeydan okuma
when you don't fituygun in
70
206520
2536
insanların cinsiyete dair
sıkı beklentilerini
03:41
to people'sinsanların strictsıkı genderCinsiyet expectationsbeklentileri.
71
209080
3056
karşılamadığınızda önemli bir sorun
haline gelebiliyor.
03:44
TravelingSeyahat throughoutboyunca AsiaAsya,
72
212160
1696
Asya'da seyahat ederken,
03:45
I tendedeğilimi to freakanormal out womenkadınlar
in publichalka açık restroomsTuvaletler.
73
213880
2536
Halka açık tuvaletlerde kadınları
korkuttuğum oldu.
03:48
They weren'tdeğildi used to seeinggörme
someonebirisi like me.
74
216440
2416
Benim gibi birini görmeye
alışık değillerdi.
03:50
I had to come up with a strategystrateji,
so that I could just peeişemek in peaceBarış.
75
218880
3191
Huzurlu bir şekilde işeyebilmek için
bir strateji geliştirmeliydim.
03:54
(LaughterKahkaha)
76
222095
1281
(Gülüşler)
03:55
So anytimeistediğin zaman I would entergirmek a restroomtuvalet,
77
223400
1715
Ben de, ne zaman bir tuvalete girsem,
03:57
I would thrustitme out my chestgöğüs
to showgöstermek my womanlykadınca partsparçalar,
78
225139
2957
göğsümü açar ve kadınsı yerlerimi
gösterirdim,
04:00
and try to be as
non-threateningtehdit as possiblemümkün.
79
228120
2136
ve korkutucu olmamaya çalışırdım.
04:02
PuttingKoyarak out my handseller and sayingsöz, "HelloMerhaba",
80
230280
1976
Ellerimi açıp "Merhaba" diyerek,
04:04
just so that people
could hearduymak my femininekadınsı voiceses.
81
232280
2680
insanların kadınsı sesimi duymalarını
sağladım.
04:07
This all getsalır prettygüzel exhaustingyorucu,
but it's just who I am.
82
235680
2856
Bu çok yorucu oldu, ama ben böyleyim.
04:10
I can't be anything elsebaşka.
83
238560
1800
Farklı bir şey olamam.
04:13
JCDİZAYN MERKEZİ: After NepalNepal, we traveledseyahat to IndiaHindistan.
84
241480
3056
Jenni: Nepal'in ardından, Hindistan'a
geçtik.
04:16
On one handel, IndiaHindistan is a HinduHindu societytoplum,
85
244560
3536
Hindistan, bir taraftan,
hiç bir homofobi geleneği içermeyen
04:20
withoutolmadan a traditiongelenek of homophobiaHomofobi.
86
248120
2896
bir Hindu topluluğuyken,
04:23
On the other handel, it is alsoAyrıca a societytoplum
with a deeplyderinden patriarchalataerkil systemsistem,
87
251040
4256
diğer yanda, derin bir ataerkilliğin
hakim olduğu bir toplum
04:27
whichhangi rejectsreddeder anything
that threatenstehdit the male-femaleerkek-dişi ordersipariş.
88
255320
4136
ve erkek-kadın önceliğini tehdit eden
herhangi bir şeyi reddediyor.
04:31
When we spokekonuştu to activistseylemciler,
89
259480
1616
Aktivistler ile konuştuğumuzda,
04:33
they told us that empowermentgüçlenme beginsbaşlar
with ensuringsağlanması properuygun genderCinsiyet equalityeşitlik,
90
261120
5136
güçlenmenin, cinsiyet eşitliği
ve kadının toplum içindeki statüsünün
04:38
where the women'sBayanlar statusdurum
is establishedkurulmuş in societytoplum.
91
266280
3056
sağlanmasıyla başladığını söylediler.
04:41
And in that way, the statusdurum of LGBTLGBT people
can be affirmedteyit as well.
92
269360
5056
Ve bu şekilde, LGBT bireylerinin statüsü
de belirlenebilir.
04:46
LDLD: There we metmet PrincePrens ManvendraManvendra.
93
274440
2456
Lisa: Burada Prens Manvendra ile tanıştık.
04:48
He's the world'sDünyanın en first openlyaçıkça gayeşcinsel princeprens.
94
276920
3696
Kendisi, eşcinsel olduğunu açıklayan
dünyadaki ilk prens.
04:52
PrincePrens ManvendraManvendra camegeldi out
on the "OprahOprah WinfreyWinfrey ShowGöster,"
95
280640
2536
Prens Manvendra oldukça uluslararası bir
şekilde"Oprah Winfrey Şov"a
04:55
very internationallyuluslararası.
96
283200
1256
katıldı.
04:56
His parentsebeveyn disownedevlatlıktan reddetti him
97
284480
1256
Ailesi kendisini reddetti
04:57
and accusedsanık him of bringinggetiren
great shameutanç to the royalroyal familyaile.
98
285760
3256
ve kraliyet ailesine büyük utanç
getirmekle suçladı.
05:01
We satoturdu down with PrincePrens ManvendraManvendra
99
289040
1616
Biz Prens Manvendra ile oturduk
05:02
and talkedkonuştuk to him about why he decidedkarar
to come out so very publiclyGenel olarak.
100
290680
3856
ve neden halka açılmaya karar verdiğini
konuştuk.
05:06
Here he is:
101
294560
1216
Kendisi karşınızda :
05:07
(VideoVideo) PrincePrens ManvendraManvendra:
I feltkeçe there was a lot of need
102
295800
2536
(Video) Prens Manvendra :
Toplumumuzdaki bu utancı
05:10
to breakkırılma this stigmastigma and discriminationayrımcılık
whichhangi is existingmevcut in our societytoplum.
103
298360
4176
ve ayrımcılığı
sonlandırmak gerektiğini düşündüm.
05:14
And that instigatedteşvik me to come out openlyaçıkça
and talk about myselfkendim.
104
302560
5136
Bu da beni halka açılmak
konusunda kışkırttı.
05:19
WhetherOlup olmadığı we are gayeşcinsel, we are lesbianlezbiyen,
we are transgendertransgender, bisexualbiseksüel
105
307720
3456
Eşcinsel, lezbiyen, transeksüel veya
biseksüel, ne olursak olalım,
05:23
or whateverher neyse sexualcinsel minorityazınlık we come from,
106
311200
2336
hangi cinsel azınlıktan geliyor olsak dahi
05:25
we have to all unitebirleştirmek
and fightkavga for our rightshaklar.
107
313560
4056
hepimiz birleşmeli ve haklarımız
için savaşmalıyız.
05:29
Gaygay rightshaklar cannotyapamam be wonwon
in the courtmahkeme roomsOdalar,
108
317640
2936
Eşcinsel hakları mahkeme
salonlarında değil,
05:32
but in the heartskalpler and the mindszihinler
of the people.
109
320600
2400
insanların kalpleri ve
fikirlerinde kazanılabilir.
05:35
JCDİZAYN MERKEZİ: While gettingalma my hairsaç cutkesim,
110
323920
1736
Jenni : Saçımı kestirirken,
05:37
the womankadın cuttingkesim my hairsaç askeddiye sordu me,
111
325680
2256
kuaför kadın bana
05:39
"Do you have a husbandkoca?"
112
327960
1816
"Bir kocan var mı?" diye sordu.
05:41
Now, this was a dreadedkorkunç questionsoru
113
329800
1776
Bu bana seyahatlerimde
05:43
that I got askeddiye sordu a lot
by localsyerliler while travelingseyahat.
114
331600
3576
yerli halkın da sorduğu
korkunç bir soru.
05:47
When I explainedaçıkladı to her
that I was with a womankadın insteadyerine of a man,
115
335200
3696
Ona, bir erkek yerine bir kadınla
beraber olduğumu söylediğimde,
05:50
she was incredulousinanmaz,
116
338920
1336
inanmamış gibiydi,
05:52
and she askeddiye sordu me a lot of questionssorular
about my parents'Anne babamın reactionsreaksiyonları
117
340280
3376
ve bana ebeveynlerimin tepkileriyle
ilgili bir çok soru sordu
05:55
and whetherolup olmadığını I was sadüzgün
that I'd never be ableyapabilmek to have childrençocuklar.
118
343680
3520
ve de çocuk sahibi olamayacağım için
üzgün olup olmadığımı.
06:00
I told her that there are
no limitationssınırlamaları to my life
119
348040
3016
Hayatımda hiç bir kısıtlamanın olmadığını
06:03
and that LisaLisa and I do planplan
to have a familyaile some day.
120
351080
3040
ve Lisa ile bir gün aile
kurmayı planladığımızı anlattım.
06:07
Now, this womankadın was readyhazır to writeyazmak me off
121
355040
2376
Şimdi, bu kadın beni bir diğer
deli Batılı olarak
06:09
as yethenüz anotherbir diğeri crazyçılgın WesternerBatılı.
122
357440
2040
hatırlamaya hazırdı.
06:12
She couldn'tcould imaginehayal etmek
that suchböyle a phenomenonfenomen
123
360280
2016
Kendi ülkesinde böyle bir olayın
06:14
could happenolmak in her ownkendi countryülke.
124
362320
2016
yaşanabileceğini hayal edemezdi.
06:16
That is, untila kadar I showedgösterdi her
the photosfotoğraflar of the SupergaysSupergays
125
364360
2620
Bu,ona Hindistan'daki Süper Eşcinsellerin
fotoğraflarını
06:19
that we interviewedgörüşülen in IndiaHindistan.
126
367004
1480
gösterene kadardı.
06:21
She recognizedtanınan PrincePrens ManvendraManvendra
from televisiontelevizyon
127
369600
2416
Prens Madvendra'yı televizyondan tanıdı
06:24
and soonyakında I had an audienceseyirci
of other hairdressersKuaför
128
372040
2239
ve kısa zamanda benimle
tanışmak isteyen diğer
06:26
interestedilgili in meetingtoplantı me.
129
374303
1191
kuaförler ortaya çıktı.
06:27
(LaughterKahkaha)
130
375518
1858
(Gülüşler)
06:29
And in that ordinarysıradan afternoonöğleden sonra,
131
377400
2296
Ve sıradan bir öğleden sonrada,
06:31
I had the chanceşans to introducetakdim etmek
an entiretüm beautygüzellik salonSalon
132
379720
2936
Bir güzellik salonu dolusu insanı
ülkelerinde meydana gelen
06:34
to the socialsosyal changesdeğişiklikler
that were happeningolay in theironların ownkendi countryülke.
133
382680
3680
sosyal değişiklikler hakkında
bilgilendirme şansı buldum.
06:39
LDLD: From IndiaHindistan,
we traveledseyahat to EastDoğu AfricaAfrika,
134
387520
2616
Lisa: Hindistan'dan sonra
Doğu Afrika'ya seyahat ettik.
06:42
a regionbölge knownbilinen for intoleranceintoleransı
towardskarşı LGBTLGBT people.
135
390160
3976
LGBT bireylerine yönelik sert
tutumlarıyla bilinen bir bölgeye.
06:46
In KenyaKenya, 89 percentyüzde of people
who come out to theironların familiesaileleri
136
394160
3496
Kenya'da, eşcinsel olduğunu açıklayan
kişilerin %89'unun aileleri, onları
06:49
are disownedevlatlıktan reddetti.
137
397680
1296
evlatlıktan reddetmiş.
06:51
Homosexualeşcinsel actseylemler are a crimesuç
and can leadöncülük etmek to incarcerationhapsetme.
138
399000
3696
Homoseksüel davranışlar suç ve
hapis cezaları mevcut.
06:54
In KenyaKenya, we metmet
the soft-spokenyumuşak huylu DavidDavid KuriaKuria.
139
402720
3656
Kenya'da tatlı dilli bir insan olan
David Kuria ile tanıştık.
06:58
DavidDavid had a hugeKocaman missionmisyon
of wantingeksik to work for the poorfakir
140
406400
2936
David'in fakirler için çalışmayı isteyerek
hükümetini geliştirmek
07:01
and improveiyileştirmek his ownkendi governmenthükümet.
141
409360
1736
şeklinde büyük bir görevi var.
07:03
So he decidedkarar to runkoş for senatesenato.
142
411120
2136
Bu yüzden, meclise girmeye karar vermiş.
07:05
He becameoldu Kenya'sKenya'nın first
openlyaçıkça gayeşcinsel politicalsiyasi candidateaday.
143
413280
4656
Kenya'nın eşcinsel olduğunu açıklamış
ilk siyasetçi adayı olmuş.
07:09
DavidDavid wanted to runkoş his campaignkampanya
withoutolmadan denyinginkar the realitygerçeklik of who he was.
144
417960
4656
Seçim kampanyasını, kendi gerçeklerini
inkar etmeden yürütmek istemiş.
07:14
But we were worriedendişeli for his safetyemniyet
145
422640
1656
Biz, güvenliği için endişeliydik
07:16
because he startedbaşladı
to receiveteslim almak deathölüm threatstehditler.
146
424320
2256
çünkü ölüm tehditleri almaya başlamıştı.
07:18
(VideoVideo) DavidDavid KuriaKuria:
At that pointpuan, I was really scaredkorkmuş
147
426600
2616
(Video) David Kuria:
O noktada, gerçekten korkmuştum.
07:21
because they were
actuallyaslında askingsormak for me to be killedöldürdü.
148
429240
3776
Çünkü benim öldürülmemi talep ediyorlardı.
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
Evet,
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
dışarıda bunu yapacak insanlar var
07:30
and they feel that they are doing
a religiousdini obligationyükümlülük.
151
438160
2667
ve onlar dini bir görevi yerine
getirdiklerini düşünüyor.
07:33
JCDİZAYN MERKEZİ: DavidDavid wasn'tdeğildi ashamedutanmış of who he was.
152
441800
2576
Jenni : David kim olduğundan utanmıyordu.
07:36
Even in the faceyüz of threatstehditler,
153
444400
1856
Tehdit ortamında dahi,
07:38
he stayedkaldı authenticotantik.
154
446280
1200
bu konuda kararlı oldu.
07:40
LDLD: At the oppositekarşısında endson
of the spectrumspektrum is ArgentinaArjantin.
155
448880
3216
Lisa : Bu bakışın tam ters tarafında
ise Arjantin yer alıyor.
07:44
Argentina'sArjantin a countryülke where 92 percentyüzde
of the populationnüfus identifiestanımlar as CatholicKatolik.
156
452120
4296
Arjantin, nüfusun %92'si Katolik
olarak nitelendirilen bir ülke.
07:48
YetHenüz, ArgentinaArjantin has LGBTLGBT lawsyasalar
that are even more progressiveilerici
157
456440
3696
Buna rağmen, Arjantin'in ABD'den dahi
daha yenilikçi
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
LGBT yasaları var.
07:54
In 2010, ArgentinaArjantin becameoldu
the first countryülke in LatinLatin AmericaAmerika
159
462520
4416
2010 yılında Arjantin,
evlilik serbestliğini getiren
07:58
and the 10thinci in the worldDünya
to adoptbenimsemek marriageevlilik equalityeşitlik.
160
466960
2840
Latin Amerika'da ilk, dünyada ise
10. ülke oldu.
08:02
There, we metmet MarMaría RachidRachid.
161
470440
2216
Burada, Maria Rachid ile tanıştık.
08:04
MarMaría was a drivingsürme forcekuvvet
behindarkasında that movementhareket.
162
472680
2616
Maria, bu hareketin arkasındaki
öncü kuvvetlerdendi.
08:07
MarMaría RachidRachid (Spanishİspanyolca):
I always say that, in realitygerçeklik,
163
475320
2536
Maria Rachid (İspanyolca) :
Her zaman şunu söylerim,
08:09
the effectsetkileri of marriageevlilik equalityeşitlik
164
477880
1576
Evlilik serbestliğinin etkileri,
08:11
are not only for those couplesçiftler
that get marriedevli.
165
479480
2256
sadece evlenen çiftler için
geçerli değildir.
08:13
They are for a lot of people that,
even thoughgerçi they mayMayıs ayı never get marriedevli,
166
481760
3496
Evlenmemiş olsalar dahi, devletin
eşitliğe önem veren bakışı sayesinde
08:17
will be perceivedalgılanan differentlyfarklı olarak
by theironların coworkersiş arkadaşları,
167
485280
2336
işverenleri, aileleri ve
komşuları tarafından
08:19
theironların familiesaileleri and neighborsKomşular,
168
487640
3056
farklı algılanan çok fazla
insan için
08:22
from the nationalUlusal state'sdevletin
messagemesaj of equalityeşitlik.
169
490720
4456
geçerlidir.
08:27
I feel very proudgururlu of ArgentinaArjantin
170
495200
1856
Arjantin ile gurur duyuyorum
08:29
because ArgentinaArjantin todaybugün
is a modelmodel of equalityeşitlik.
171
497080
4016
çünkü bugün Arjantin bir
eşitlik sembolüdür.
08:33
And hopefullyinşallah soonyakında,
172
501120
1576
Ve umarım yakın zamanda,
08:34
the wholebütün worldDünya will have the sameaynı rightshaklar.
173
502720
4936
tüm dünya vatandaşları aynı haklara
sahip olurlar.
08:39
JCDİZAYN MERKEZİ: When we madeyapılmış the visitziyaret etmek
to my ancestralatalarının landstoprakları,
174
507680
2736
Jenni: Atalarıma ait toprakları
ziyaret ettiğimde,
08:42
I wishdilek I could have showngösterilen
my parentsebeveyn what we foundbulunan there.
175
510440
3056
aileme orada gördüklerimi
gösterebilmek isterdim.
08:45
Because here is who we metmet:
176
513520
1936
Çünkü işte karşılaştığımız kişi:
08:47
(VideoVideo) One, two, threeüç.
WelcomeHoş geldiniz gaysgayler to ShanghaiShanghai!
177
515480
5136
(Video) Bir, iki, üç.
Shanghai'ye hoşgeldiniz eşcinseller!
08:52
(LaughterKahkaha)
178
520640
2440
(Gülüşler)
08:58
A wholebütün communitytoplum of younggenç,
beautifulgüzel ChineseÇince LGBTLGBT people.
179
526440
5576
Genç, güzel insanlardan oluşan
bir Çin LGBT topluluğu.
09:04
Sure, they had theironların strugglesmücadeleler.
180
532040
1496
Muhakkak, zorluklar yaşıyorlar.
09:05
But they were fightingkavga it out.
181
533560
2256
Fakat, buna karşı savaşıyorlar.
09:07
In ShanghaiShanghai, I had the chanceşans
to speakkonuşmak to a localyerel lesbianlezbiyen groupgrup
182
535840
4056
Shanghai'da, yerel bir lezbiyen
grup ile konuşma şansım oldu
09:11
and tell them our storyÖykü
in my brokenkırık MandarinMandarin ChineseÇince.
183
539920
3656
ve onlara kendi hikayemizi bozuk
Mandarin aksanımla anlatmaya çalıştım.
09:15
In TaipeiTaipei, eachher time
we got ontoüstüne the metroMetro,
184
543600
2656
Taipei'de, her metroya binişimizde
09:18
we saw yethenüz anotherbir diğeri
lesbianlezbiyen coupleçift holdingtutma handseller.
185
546280
3176
yeni bir lezbiyen çiftin elele
tutuştuğunu görüyorduk.
09:21
And we learnedbilgili that Asia'sAsya'nın
largesten büyük LGBTLGBT pridegurur eventolay
186
549480
4136
Ve, Asya'nın en büyük LGBT
gurur yürüyüşünün
09:25
happensolur just blocksbloklar away
from where my grandparentsBüyükanne ve büyükbaba livecanlı.
187
553640
4376
büyükannemlerin yaşadığı mahalleden
birkaç blok ötede yapıldığını öğrendik.
09:30
If only my parentsebeveyn knewbiliyordum.
188
558040
1720
Keşke ailem de bunu bilseydi.
09:33
LDLD: By the time we finishedbitmiş our
not-so-straightdeğil bu yüzden düz journeyseyahat around the worldDünya,
189
561387
3429
Lisa : çok da heteroseksüel olmayan
dünya turumuzu tamamladığımızda
09:36
(LaughterKahkaha)
190
564840
1216
(Gülüşler)
09:38
we had traveledseyahat 50,000 milesmil
191
566080
1696
80.000 km boyunca seyahat etmiş
09:39
and loggedoturum 120 hourssaatler of videovideo footagekamera görüntüsü.
192
567800
2656
ve 120 saatlik video kaydetmiştik.
09:42
We traveledseyahat to 15 countriesülkeler
193
570480
1496
15 ülke ziyaret ettik
09:44
and interviewedgörüşülen 50 SupergaysSupergays.
194
572000
2056
ve 50 Süper Eşcinsel ile röportaj yaptık.
09:46
TurnsDöner out, it wasn'tdeğildi hardzor
to find them at all.
195
574080
2640
Gördük ki, onları bulmak
çok da zor değilmiş.
09:49
JCDİZAYN MERKEZİ: Yes, there are still
tragediestrajediler that happenolmak
196
577480
2496
Jenni : Evet, eşitliğe giden yolda
09:52
on the bumpyinişli çıkışlı roadyol to equalityeşitlik.
197
580000
2256
hala yaşanan trajediler mevcut.
09:54
And let's not forgetunutmak that 75 countriesülkeler
still criminalizesuç homosexualityeşcinsellik todaybugün.
198
582280
4800
Ve de unutmayalım ki, 75 ülke halen
homoseksüelliği suç olarak görüyor.
09:59
But there are alsoAyrıca storieshikayeleri
of hopeumut and couragecesaret
199
587880
3456
Fakat, aynı zamanda dünyanın
dört bir yanında
10:03
in everyher cornerköşe of the worldDünya.
200
591360
2160
umut ve cesaret verici hikayeler de var.
10:06
What we ultimatelyen sonunda tookaldı away
from our journeyseyahat is,
201
594600
3096
Bizim, bu yolculuğumuzdan aldığımız ders,
10:09
equalityeşitlik is not a WesternWestern inventionicat.
202
597720
3720
eşitliğin bir Batı buluşu olmadığıdır.
10:14
LDLD: One of the keyanahtar factorsfaktörler
in this equalityeşitlik movementhareket is momentummoment,
203
602840
4296
Lisa : Bu eşitlik hareketinde, önemli
etkenlerden biri hareketin gücüdür.
10:19
momentummoment as more and more people
embracekucaklamak theironların fulltam selvescanlarından
204
607160
3376
daha fazla insanın kendi dünyalarını
değiştirmek için, kendi kimliklerini
10:22
and use whateverher neyse opportunitiesfırsatlar they have
205
610560
2136
benimsemeleri ve kullanabilecekleri
10:24
to changedeğişiklik theironların partBölüm of the worldDünya,
206
612720
2216
tüm fırsatları kullanmalarının
yaratacağı güç ,
10:26
and momentummoment as more and more countriesülkeler
207
614960
2216
ve daha fazla ülke
kendi eşitlik modellerini
10:29
find modelsmodeller of equalityeşitlik in one anotherbir diğeri.
208
617200
2976
buldukça sahip olacakları güç.
10:32
When NepalNepal protectedkorumalı
againstkarşısında LGBTLGBT discriminationayrımcılık,
209
620200
3536
Nepal LGBT ayrımcılığına karşı durduğunda
10:35
IndiaHindistan pusheditilmiş harderDaha güçlü.
210
623760
1776
Hindistan daha çok çaba harcadı.
10:37
When ArgentinaArjantin embracedkucakladı marriageevlilik equalityeşitlik,
211
625560
2896
Arjantin evlilik serbestliğini getirince,
10:40
UruguayUruguay and BrazilBrezilya followedtakip etti.
212
628480
2216
Uruguay ve Brezilya onu takip etti.
10:42
When Irelandİrlanda said yes to equalityeşitlik,
213
630720
2936
İrlanda eşitliğe evet dediğinde
10:45
(ApplauseAlkış)
214
633680
4056
(Alkışlar)
10:49
the worldDünya stoppeddurduruldu to noticeihbar.
215
637760
1936
dünya bunun farkına vardı.
10:51
When the US SupremeYüce CourtMahkeme
makesmarkaları a statementaçıklama to the worldDünya
216
639720
2656
ABD Yargıtayı dünyaya
hepimizin gurur duyacağı
10:54
that we can all be proudgururlu of.
217
642400
1336
bir açıklama yaptığında.
10:55
(ApplauseAlkış)
218
643760
2520
(Alkışlar)
11:02
JCDİZAYN MERKEZİ: As we revieweddeğerlendirilmiş our footagekamera görüntüsü,
219
650560
1536
Jenni : Videomuzu
incelediğimizde
11:04
what we realizedgerçekleştirilen is that
we were watchingseyretme a love storyÖykü.
220
652120
3936
bir aşk hikayesi izlediğimizi farkettik.
11:08
It wasn'tdeğildi a love storyÖykü
that was expectedbeklenen of me,
221
656080
2776
Benden beklenen bir aşk hikayesi değildi
11:10
but it is one filleddolu
with more freedomözgürlük, adventuremacera and love
222
658880
4336
hayal edebileceğimden fazlasıyla
özgürlük, macera ve sevgiyle dolu
11:15
than I could have ever possiblybelki imaginedhayal.
223
663240
2936
bir aşk hikayesi ortaya çıktı.
11:18
One yearyıl after returningdönen home
from our tripgezi,
224
666200
2536
Seyahatimizden eve döndükten
bir yıl sonra
11:20
marriageevlilik equalityeşitlik camegeldi to CaliforniaCalifornia.
225
668760
2976
Kaliforniya'ya evlilik eşitliği geldi.
11:23
And in the endson, we believe,
love will winkazanmak out.
226
671760
3760
Ve sonunda, inanıyoruz ki, aşk kazanacak.
11:30
(VideoVideo) By the powergüç vestedkazanılmış in me,
227
678560
2856
(Video) İçimdeki güç sayesinde,
11:33
by the statebelirtmek, bildirmek of CaliforniaCalifornia
228
681440
2576
Kaliforniya eyaleti sayesinde,
11:36
and by God AlmightyYüce,
229
684040
2256
ve yüce Tanrı sayesinde,
11:38
I now pronouncetelaffuz you spouses for life.
230
686320
3336
sizleri hayat boyu eş ilan ediyorum.
11:41
You mayMayıs ayı kissöpücük.
231
689680
1216
Birbirinizi öpebilirsiniz
11:42
(ApplauseAlkış)
232
690920
1880
(Alkışlar)
Translated by Onur Arslan
Reviewed by Onur ŞAHİN

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com