ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.

Why you should listen

Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.

Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.

In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.

More profile about the speaker
Melvin Russell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melvin Russell: I love being a police officer, but we need reform

Melvin Russell: Polis memuru olmayı seviyorum fakat reforma ihtiyacımız var

Filmed:
1,121,144 views

Baltimore Polis memuru Yarbay Melvin Russell, çok fazla yatırım yaptığımız polis departmanlarının, koruyucu olarak toplumumuza hizmet etmenin ne demek olduğunu unuttuğunu söylüyor. Bu, soğukluk ve vurdumduymazlığa yol açmış ve polis gücü canavarlaşmıştı. Baltimore'nin en zorlu bölgelerden birini bölge komutanı olarak devraldıktan sonra, Russell, toplumun güvenini geri kazanma ve şiddet suçunu azaltmayı amaçlayan bir dizi reform başlattı. "Kolluk bir kriz içinde" diyor. "Ama şehrimizi ve ulusumuzu tekrar harika yapmak için inşa etmek hiçbirimiz için çok geç değil."
- Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have been a policepolis officersubay
for a very, very long time.
0
817
2651
Çok uzun zamandır polis memuru olarak
görev yapmaktayım.
00:15
And you see these notesnotlar in my handel
because I'm alsoAyrıca a blacksiyah preacherVaiz.
1
3492
5198
Elimde bu notları görüyorsunuz, çünkü
ben aynı zamanda siyahi bir vaizim.
00:21
(LaughterKahkaha)
2
9305
1683
(Gülüşmeler)
00:23
And if you know anything
about blacksiyah preachersVaiz,
3
11012
2215
Siyahi vaizler hakkında
bir şey biliyorsanız,
00:25
we'lliyi closekapat, and then we'lliyi keep
going for anotherbir diğeri 20 minutesdakika.
4
13251
3212
konuyu kapayacağız ve sonraki 20 dakika
bu konuya devam edeceğiz.
00:28
(LaughterKahkaha)
5
16487
1037
(Gülüşmeler)
00:29
So I need this to keep
pushingitme this thing forwardileri.
6
17548
2393
Yani buna devam etmek
için buna ihtiyacım var.
00:31
I've been a policepolis officersubay
for a very long time,
7
19965
2249
Çok uzun zamandan beri polis memuruyum
ve demek istediğim teknolojinin
öncesini gördüm.
00:34
and I mean I predatedpredated technologyteknoloji.
8
22238
1580
00:35
I'm talkingkonuşma about before pagersçağrı cihazları.
9
23842
1596
Çağrı cihazlarından öncesini diyorum.
00:37
(LaughterKahkaha)
10
25462
1233
(Gülüşmeler)
00:38
LaughGülmek if you want to,
but I'm tellingsöylüyorum the truthhakikat.
11
26719
2261
İsterseniz gülebilirsiniz
ama doğru söylüyorum.
00:41
I predatedoğrudan dördüncü adıma geçerler WarSavaş on Our FellowAdam Man --
I mean, WarSavaş on DrugsUyuşturucu.
12
29004
4702
Elemanlarımızın savaşı öncesini gördüm
-- Uyuşturucu savaşını kastediyorum.
00:45
I predatedoğrudan dördüncü adıma geçerler all of that.
13
33730
1483
Bunların hepsinin öncesini gördüm.
00:47
I predatedoğrudan dördüncü adıma geçerler so much
14
35855
1154
Çok eskileri gördüm
00:49
and I've been throughvasitasiyla ebbsEbbs and flowsakar
15
37033
1783
ve tüm bu metcezirleri yaşadım.
00:50
and I've been throughvasitasiyla good and badkötü timeszamanlar,
16
38840
2367
İyi ve kötü zamanlarda bulundum
00:53
and still I absolutelykesinlikle love
beingolmak a policepolis officersubay.
17
41231
4158
ve polis olmayı hâlâ kesinlikle
çok seviyorum.
00:58
I love beingolmak a policepolis officersubay
because it's always been a callingçağrı for me
18
46207
3751
Polis olmayı çok seviyorum, çünkü
beni her zaman çok cezbetmiştir
01:01
and never a job.
19
49982
1380
ve asla bir iş olmamıştır.
01:04
And even with that,
20
52219
1365
Böyleyken bile,
01:06
my personalkişisel truthhakikat is that
lawhukuk enforcementzorlama is in a crisiskriz.
21
54538
4276
bana göre kolluk kuvvetleri bir krizdedir.
01:11
It's an invisiblegörünmez crisiskriz,
22
59616
1514
Bu öyle görünmez bir kriz ki,
01:13
and it has been for manyçok, manyçok yearsyıl.
23
61154
2626
uzun yıllardır sürmekte.
01:16
Even thoughgerçi we in lawhukuk enforcementzorlama say,
24
64787
1869
Buna rağmen kolluk olan biz deriz ki,
01:18
"You know what?
We can't arresttutuklamak our way out of this."
25
66680
3602
"Ne var biliyor musunuz? Bunun
dışında kendi yolumuzla tutuklayamayız."
01:23
We say in lawhukuk enforcementzorlama things like,
26
71258
1811
Kolluk olarak şöyle şeyler deriz,
01:25
"Yeah, it's illegalyasadışı to profileprofil."
27
73093
2516
"Evet, profil çıkarmak yasa dışı."
01:28
You know what?
28
76008
1158
Ne var biliyor musunuz?
01:29
In lawhukuk enforcementzorlama, we even agreeanlaşmak
that we have to adoptbenimsemek this thinkingdüşünme
29
77190
3358
Kolluk işinde, bu şeye adapte olmamız
ve toplum polisliğine daha uyum sağlamak
gerektiğini kabul ederiz
01:32
and becomeolmak more orientedodaklı
to communitytoplum policingPolislik.
30
80572
2205
01:34
And yethenüz all the while, still,
31
82801
2910
Ama tüm bunlar olurken,
01:37
we continuedevam et in the sameaynı veinven,
32
85735
2197
hâlâ aynı damarı devam ettiririz,
01:39
the sameaynı veinven that contradictsçelişmektedir
everything that we just admittedkabul edilmiş.
33
87956
3960
kabul ettiğimiz her şeyle çelişen
aynı damarı.
01:45
And so that's the reasonneden for me,
severalbirkaç yearsyıl agoönce.
34
93131
2703
Benim için yıllar önce
geçerli olan sebep buydu.
01:48
Because I was tiredyorgun of the racismırkçılık,
I was tiredyorgun of discriminationayrımcılık,
35
96313
3095
Çünkü ırkçılıktan ve ayrımcılıktan
yorulmuştum,
01:51
I was tiredyorgun of the "-isms-İzm"
and the schismsbölünme gibisapkınlıklara.
36
99432
2593
tüm "-izm"lerden ve ideolojilerden
yorulmuştum.
01:54
I was just so tiredyorgun.
37
102049
1380
Oldukça yorulmuştum.
01:55
I was tiredyorgun of the viciouskısır cycledevir,
38
103904
2153
Bu kısır döngüden yorulmuştum
01:58
and I was tiredyorgun of it even
in the belovedsevgili agencyAjans
39
106081
3229
ve hatta bugün dahi çok sevdiğim şube
biriminin içinde bile
02:01
in the departmentbölüm that I still love todaybugün.
40
109334
2913
o kadar yorulmuştum.
02:04
And so my wifekadın eş and I, we satoturdu down
41
112771
2129
Eşim ve ben oturduk,
02:06
and we decidedkarar and we targetedHedeflenen
a datetarih that we would retireemekli olmak.
42
114924
2817
karar verdik ve emekliliğimiz için bir
tarih belirledik.
02:10
We would retireemekli olmak and I would
go off into the sunsetgün batımı,
43
118130
2604
Emekli olacaktık ve
gün batarken gidecektim,
belki tamamen papazlık yapacaktım,
uzun zaman eşimle ilgilenecektim.
02:12
maybe do ministryBakanlığı fulltam time,
love my wifekadın eş a long time.
44
120758
2833
02:15
Y'allHepiniz know what I'm talkingkonuşma about.
45
123615
1641
Herkes ne demek istediğimi biliyor.
02:17
(LaughterKahkaha)
46
125280
1405
(Gülüşmeler)
02:18
But we decidedkarar that I would retireemekli olmak.
47
126709
1723
Emekli olmayı kararlaştırdık.
02:20
But then there was a higherdaha yüksek powergüç than I.
48
128456
3179
Ancak benden daha büyük bir güç vardı.
02:24
There was a love for the cityŞehir
49
132492
2868
Şehrim için sevgim vardı,
02:27
that I lovedsevilen, that I grewbüyüdü up in,
that I was educatedeğitimli in --
50
135384
3201
burayı seviyordum, burada büyümüş,
burada eğitim almıştım --
02:30
a cityŞehir that pulledçekti my heartkalp
back into the systemsistem.
51
138609
3700
kalbimi yeniden sistemine
soktuğum bir şehirdi.
02:34
So we didn't retireemekli olmak.
52
142959
1262
Bu yüzden emekli olmadık.
02:36
We didn't retireemekli olmak
53
144916
1394
Emekli olmadık
02:38
and so what happenedolmuş was,
54
146334
2464
ve sonra ne oldu,
02:40
over the nextSonraki -- I would say,
18 monthsay, 19 monthsay,
55
148822
3228
sonraki 18 ya da 19 ay,
02:45
I had this passiontutku to implementuygulamak
some radicalradikal policingPolislik.
56
153050
3033
radikal politikaları uygulama
tutkum vardı.
02:49
And so now, over the nextSonraki 19 monthsay,
57
157393
1731
Sonraki 19 ay sonunda,
02:51
I shiftedkaydırılır, and I transcendedaşan
from beingolmak a drugilaç sergeantÇavuş --
58
159148
3843
narkotik amirliği işini değiştirdim,
ötesine geçtim --
02:56
readyhazır to retireemekli olmak as a drugilaç sergeantÇavuş --
59
164277
1836
narkotik amirliğinde emekliliğe
hazırdım --
02:58
and wentgitti from levelseviye to levelseviye to levelseviye,
60
166865
1834
ve seviye üstüne seviye gittim,
03:00
untila kadar I find myselfkendim
as a districtilçe commanderKomutan,
61
168723
2429
bölge amiri olana kadar devam ettim.
03:03
commanderKomutan of the worsten kötü districtilçe
in BaltimoreBaltimore cityŞehir.
62
171176
2943
Baltimore şehrindeki en kötü bölgeninin
amiri oldum.
03:06
We call it the EasternDoğu DistrictBölge,
63
174453
1701
Oraya Doğu Bölgesi deriz,
03:08
the mostçoğu violentşiddetli districtilçe,
64
176178
1610
en şiddetli bölge,
03:09
the mostçoğu impoverishedyoksul districtilçe --
65
177812
1707
en yoksul bölge --
03:11
46 percentyüzde unemploymentişsizlik in that districtilçe.
66
179543
3602
%46'sı işsiz olan bir bölge.
03:16
NationalUlusal ratingderecelendirme at that time,
67
184018
2220
O zamanki resmi verilerce,
03:18
nationalUlusal ratingderecelendirme, the AIDSAIDS
and the tuberculosisTüberküloz [ratingderecelendirme],
68
186262
2972
AIDS ve tüberküloz verilerine göre,
03:21
was always on the topüst 10 listliste
69
189258
2401
ülkedeki tüm şehirler içinde
03:23
for zipzip codeskodları for citiesşehirler
acrosskarşısında the nationulus,
70
191683
3023
ya da tüm ülke içinde
03:26
or just zipzip codeskodları acrosskarşısında the nationulus.
71
194730
1739
her zaman ilk onun en üstündeydi.
03:28
The topüst 10 -- I didn't say statebelirtmek, bildirmek,
I didn't say cityŞehir --
72
196493
2618
İlk 10 -- bir eyalet demedim,
bir şehir demedim --
03:31
that little neighborhoodKomşuluk.
73
199135
1340
sadece küçük bir semt.
03:33
And I said, you know what?
We gottalazım do something differentfarklı.
74
201911
2803
Ne dedim biliyor musunuz?
Farklı bir şey yapmak zorundayız.
03:36
We gottalazım do something differentfarklı.
We gottalazım think radicalradikal.
75
204738
2660
Farklı bir şey yapmak zorundayız.
Radikal düşünmeliyiz.
03:39
We gottalazım think outsidedışında the boxkutu.
76
207422
1737
Kutunun dışında düşünmeliyiz.
03:41
And so in ordersipariş to bringgetirmek changedeğişiklik
that I desperatelyumutsuzca wanted
77
209730
2682
Bu değişimi yaratmak için
çaresizce istedim
03:44
and I desperatelyumutsuzca feltkeçe in my heartkalp,
78
212436
1707
ve çaresizce kalbimde hissettim.
İçimden gelen sesi dinlemeye başladım.
03:46
I had to startbaşlama listeningdinleme
to that inner spiritruh.
79
214167
2289
03:48
I had to startbaşlama listeningdinleme
to that man on the insideiçeride
80
216480
2433
İçimdeki adamın sesini dinlemeye başladım,
03:50
that wentgitti againstkarşısında everything
that I had been trainedeğitilmiş to do.
81
218937
3103
ki o adam yapmak için eğitim aldığım her
şeye karşı duruyordu.
03:54
But we still did it.
82
222772
1394
Ama yine de bunu yaptık.
03:56
We still did it because we listeneddinlenen
to that inner spiritruh,
83
224190
2697
Bunu yaptık, çünkü iç sesimizi dinledik,
03:58
because I realizedgerçekleştirilen this:
84
226911
1261
çünkü şunu fark ettim:
04:00
if I was to see realgerçek policepolis reformreform
85
228196
4049
Eğer gerçek bir polis reformu
görmek istiyorsam,
04:04
in the communitiestopluluklar that I had
authorityyetki over for publichalka açık safetyemniyet,
86
232269
3629
kamu düzeni için yetkili
olduğum toplumlarda
04:08
we had to changedeğişiklik our stinkin'gibi pis kokan değilim thinkin'düşünme '.
87
236690
2283
berbat düşüncelerimizi değiştirmek
zorundaydık.
04:12
We had to changedeğişiklik it.
88
240728
1153
Bunu değiştirmeliydik.
04:13
And so what we did
is we startedbaşladı to think holisticallybütünsel
89
241905
2723
Böylece toplumla bir bütün olarak
düşünmeye başladık,
04:16
and not paramilitarilyparamilitarily.
90
244652
1316
yarı askeri olarak değil.
04:18
So we thought differentlyfarklı olarak.
91
246538
1384
Farklı şekilde düşündük.
04:20
And we startedbaşladı to realizegerçekleştirmek
92
248819
1199
Asla ve asla olmaması
04:22
that it could never be
and never should have been
93
250042
2310
gereken bir şey olan onlara karşı
biz olgusunu
04:24
us versuse karşı them.
94
252376
1509
fark etmeye başladık.
04:26
And so I decidedkarar to come
to that intersectionkesişim
95
254910
2208
Böylece tüm sınıflar, tüm ırklar,
tüm inançlar
04:29
where I could meetkarşılamak all classessınıflar,
all racesyarışları, all creedsdinden, all colorsrenkler;
96
257142
3221
ve tüm renklerle buluşabileceğim,
yine iş dünyası, dindarlar
04:32
where I would meetkarşılamak the businessesişletmeler
and the faith-basedinanca dayalı,
97
260387
2541
sağlıkçılarla ve eğitimcilerle
buluşabileceğim,
tüm bu insanlarla buluşabileceğim,
04:34
and the edsEDS, the medsilaç,
98
262952
1286
04:36
and I would meetkarşılamak all the people
99
264262
1508
otorite sağladığım toplumu oluşturan
04:37
that madeyapılmış up the communitiestopluluklar
that I had authorityyetki over.
100
265794
2829
bu insanlarla bir kesişime
gelmeye karar verdim.
Böylece onlarla buluştum ve
dinlemeye başladım.
04:41
So I metmet them and I beganbaşladı to listen.
101
269205
1960
04:43
See, policepolis have a problemsorun.
102
271189
1452
Bakın, polisin bir derdi var.
04:44
Off the topüst, we want to bringgetirmek
things into the communitytoplum
103
272665
2595
Hepsinin ötesinde, topluma bir
şeyler katmak istiyoruz
04:47
and come up with these extravagantabartılı
strategiesstratejiler and deploymentsdağıtımlar,
104
275284
2968
ve bu tutumsuz strateji ve yayılmayla
baş etmeliyiz.
04:50
but we never talk
to the communitytoplum about them.
105
278276
2175
Ama hiçbir zaman topluma bunlardan
bahsetmiyoruz.
04:52
And we shovekıpırdamak them into the communitytoplum
and say, "Take that."
106
280475
2828
Onları toplum içine sürüp,
"Bunu al" diyoruz.
Ama bu berbat düşüncelerimizden
kurtulmamız gerektiğini söyledik
04:55
But we said we'devlenmek get ridkurtulmuş
of that stinkin'gibi pis kokan değilim thinkin'düşünme ',
107
283806
2397
04:58
so we talkedkonuştuk to our communitiestopluluklar.
108
286227
1548
ve toplumumuzla konuştuk.
"Bu sizin toplumunuzun masasıdır.
04:59
We said, "This is your communitytoplum tabletablo.
109
287799
1868
Bir sandalye çekin.
Sizi dinlemek istiyoruz.
05:01
We'llWe'll pullÇek up a chairsandalye.
We want to hearduymak from you.
110
289691
2263
05:03
What's going to work in your communitytoplum?"
111
291978
1940
Toplumunuzda işe yarayacak olan ne?"
05:05
And then some great things
startedbaşladı to happenolmak.
112
293942
2129
Sonra bazı harika şeyler olmaya başladı.
05:08
See, here'sburada the thing:
113
296095
1151
Bakın, olay şu:
05:09
I had to figureşekil out a way to shiftvardiya
130 copspolisler that were underaltında my tutelagevesayet
114
297270
5720
Altımda çalışan 130 polisin,
toplumun işgalcileri olmak yerine
05:15
from beingolmak occupiersIMAH of communitiestopluluklar
115
303014
2112
ortakları olmaları için bir yol
05:17
to beingolmak partnersortaklar.
116
305150
1189
bulmam lazımdı.
05:19
I had to figureşekil out how to do that.
117
307355
1692
Nasıl yapılacağını çözmeliydim.
05:21
Because here'sburada the crazyçılgın thing:
118
309071
1979
Çünkü asıl çılgınca şey şu:
05:23
in lawhukuk enforcementzorlama, we have evolvedgelişti
into something incredibleinanılmaz.
119
311074
3645
Hukuki uygulamada zamanla
akıl almaz bir şey gelişti.
05:26
Listen, we have becomeolmak great protectorskoruyucular.
120
314743
1937
Harika koruyucular hâline geldik.
05:28
We know how to protectkorumak you.
121
316704
1428
Sizi nasıl koruyacağımızı biliyoruz.
05:30
But we have exercisedİcra that armkol
so much, so very much.
122
318909
4039
Ama bu kolları çok fazla çalıştırdık,
çok, çok fazla.
05:34
If I was a naturaldoğal policepolis departmentbölüm
123
322972
3166
Ben doğal bir polis departmanı olsaydım
05:38
and I representedtemsil a policepolis departmentbölüm,
124
326162
1881
ve bir polis departmanını temsil etseydim,
05:40
you would see this incredibleinanılmaz,
beautifulgüzel, 23-inch-inç armkol.
125
328067
2889
bu 60 santimlik mükemmel kolu görürdünüz.
05:42
(LaughterKahkaha)
126
330980
2603
(Gülüşmeler)
05:45
It's prettygüzel, ain'tdeğil it? It's cutkesim up.
127
333607
2079
Hoş değil mi? Bu şekilde.
05:48
No fatşişman on it. MmmMmm it look good.
It just look good!
128
336641
2927
Yağ yok. İyi görünüyor.
Hâlâ iyi görünüyor.
05:51
(LaughterKahkaha)
129
339592
2134
(Alkışlar)
05:53
That's a great armkol -- protectionkoruma!
130
341750
1901
Mükemmel bir kol -- koruma!
05:55
That's who we are, but we'vebiz ettik exercisedİcra
it so much sometimesara sıra
131
343675
3103
İşte biz buyuz ama bazen
o kadar çok çalışıyorduk ki,
05:59
that it has led to abusetaciz.
132
347255
1555
suistimallere yol açıyordu.
06:02
It's led to coldnesssoğukluk and callousnessyüreklerin
and dehumanizedDehumanized us.
133
350008
3996
Kayıtsızlığa ve vurdumduymazlığa
yol açıyor, bizi insanlıktan çıkarıyordu.
06:06
And we'vebiz ettik forgottenunutulmuş
134
354941
1152
Unuttuğumuz şey,
06:08
the mantramantra acrosskarşısında this nationulus
135
356117
1413
bu ülke genelindeki mantra,
06:09
is to protectkorumak and serveservis.
136
357554
2070
korumak ve hizmet etmekti.
Kimse bunu bilmiyor mu?
Korumak ve hizmet etmek.
06:12
Y'allHepiniz don't know that? ProtectKorumak and serveservis.
137
360068
1976
06:14
(LaughterKahkaha)
138
362068
1001
(Gülüşmeler)
06:15
So you look at the other armkol,
139
363093
1405
Diğer kola bakın,
06:16
and then you look at it
and ... there it is.
140
364522
2135
ona bakın...ve oraya.
06:18
(LaughterKahkaha)
141
366681
1173
(Gülüşmeler)
06:20
You know, it's kindabiraz weakzayıf.
142
368267
1889
Biliyor musunuz, biraz zayıf.
06:22
It looksgörünüyor sicklyhastalıklı.
143
370926
1237
Hastalıklı görünüyor.
06:24
It's witheringSoldurma and it's dyingölen
144
372972
1786
Kalkıyor ve düşüyor,
06:27
because we'vebiz ettik investedyatırım so much
in our protectivekoruyucu armkol.
145
375861
2643
çünkü biz daha çok koruyucu
kolumuza yatırım yaptık.
06:31
But we forgotUnuttun to treattedavi etmek our communitiestopluluklar
146
379302
2857
Ama toplumumuzu ele almayı unuttuk,
06:34
like they're our customersmüşteriler;
147
382183
1383
sanki onlar müşterimizmiş gibi,
06:36
like they're our sonsoğulları and daughterskız çocukları,
our brothersKardeşler and sisterskız kardeşler,
148
384026
2965
oğlumuz, kızımız, erkek kardeşimiz,
kız kardeşimiz,
06:39
our mothersanneler and fathersbabalar.
149
387015
1190
annemiz, babamızmış gibi.
06:40
And so somehowbir şekilde, alonguzun bir the way,
150
388600
2249
Bir şekilde, yol boyunca
06:42
we'vebiz ettik gottenkazanılmış out of balancedenge.
151
390873
1431
dengesiz ilerledik.
06:44
And because we are a proudgururlu professionmeslek,
152
392958
2108
Gururlu bir mesleğimiz olduğu için
06:47
it is very hardzor for us to look
in the mirrorayna and see our mistakeshatalar.
153
395952
3141
aynaya bakıp hatalarımızı
görmemiz çok zordu.
06:51
It's even harderDaha güçlü to make a changedeğişiklik.
154
399117
1721
Bir değişiklik yapmak daha bile zordur.
06:53
And so, as I try to hurryacele
and get throughvasitasiyla this,
155
401775
2873
Bu yüzden hızlanmaya çalışacağız
ve bunu aşacağız.
06:57
I need to say this:
156
405204
1161
Bunu söylemem lazım:
06:58
it's not just lawhukuk enforcementzorlama, thoughgerçi.
157
406389
1942
Sadece kolluk kuvvetleri değil aslında.
07:00
Because everyher one of us
makesmarkaları up a communitytoplum.
158
408818
2331
Çünkü her birimiz bir toplum
oluşturuyoruz.
07:03
EverybodyHerkes makesmarkaları up a communitytoplum.
159
411674
1685
Herkes bir topluluk oluşturur.
07:05
And as communitiestopluluklar -- can I say this? --
160
413678
1928
Topluluklar olarak şunu söyleyebilirim,
07:07
we have put too much responsibilitysorumluluk
on lawhukuk enforcementzorlama.
161
415630
3372
kolluk kuvvetlerine çok fazla
sorumluluk yükledik.
07:12
Too much.
162
420261
1158
Çok fazla.
07:13
(ApplauseAlkış)
163
421443
4243
(Alkışlar)
07:18
And then we have the audacityküstahlık
and the nervesinir to get upsetüzgün
164
426706
2647
Ne zaman harekete geçsek,
kolluk kuvvetlerine
07:21
with lawhukuk enforcementzorlama
when we take actionaksiyon.
165
429377
2103
kızmak için küstahlık ve sinirimiz var.
07:24
There is no way in the worldDünya
166
432265
1414
Toplum olarak, sokakta
07:26
that we, as a communitytoplum,
should be callingçağrı the policepolis
167
434615
3543
top oynayan çocuklar için
polisi aramanın,
07:30
for kidsçocuklar playingoynama balltop in the streetsokak.
168
438182
1889
dünyada hiçbir amacı yoktur.
07:34
No way in the worldDünya that we
should be callingçağrı the policepolis
169
442071
2736
Dünyada polisi aramamız
gereken bir durum yok,
07:36
because my neighbor'sKomşunun
musicmüzik is up too loudyüksek sesle,
170
444831
2086
çünkü komşumun müziği çok gürültülü,
07:38
because his dogköpek camegeldi over
to my yardyard and did a numbernumara two;
171
446941
2754
çünkü köpeği bahçeme girdi
ve bir iki numara yaptı.
07:41
there's no way we should
be callingçağrı the policepolis.
172
449719
2521
Polisi aramamız gereken bir durum yok.
07:44
But we have surrenderedteslim oldu
so much of our responsibilitysorumluluk.
173
452264
2642
Ama sorumluluğumuzun çoğuna teslim olduk.
07:46
Listen, when I was a little boyoğlan
cominggelecek up in BaltimoreBaltimore --
174
454930
3134
Benim Baltimore'da küçük bir çoçuk
olduğum zamanlara bakalım --
07:50
and listen, we playedOyunun
roughkaba in the streetsokak --
175
458088
2137
sokakta gürültülü şekilde oynardık --
07:52
I ain'tdeğil never see the policepolis
come and breakkırılma us up.
176
460249
2411
Gelip oyunumuzu bölen polisi
asla görmedik.
07:55
You know who camegeldi? It was the eldersyaşlılar.
177
463026
1925
Kim gelirdi biliyor musunuz? Yaşlılar.
07:56
It was the parentalebeveyn figuresrakamlar
in the communitytoplum.
178
464975
2135
Onlar toplumun ebeveyn yüzleriydi.
07:59
It was those guardiansVeliler,
it was that villageköy mentalityzihniyet.
179
467440
2587
Onlar velilerdi, onlar köyün aklıydı.
08:02
They camegeldi and said, "Stop that!"
and "Do this." and "Stop that."
180
470051
3055
Onlar gelip, "Kesin şunu!"
"Bunu yapın." ve "Kesin!" derlerdi.
08:05
We had mentorsmentorların throughoutboyunca
all of the communitytoplum.
181
473689
3722
Toplumun her tarafında
akıl hocalarımız vardı.
08:09
So it takes all of us, all of us.
182
477769
2240
Hepimizi ele geçirirlerdi, hepimizi.
08:12
And when I say communitytoplum,
183
480620
1200
Topluluk dediğimde,
08:13
I'm talkingkonuşma about everything
that makesmarkaları up a communitytoplum, even --
184
481844
3027
bir topluluğu oluşturan
her şeyden bahsediyorum,
08:16
listen, because I'm a preacherVaiz,
I'm very hardzor on the churcheskiliseler,
185
484895
2931
bir vaiz olduğum için kiliseler
üzerinde çok sertim,
çünkü kiliselerin çok sık MIA (kayıp)
hâline geldiğine inanıyorum,
08:19
because I believe the churcheskiliseler
too oftensık sık have becomeolmak MIAMIA,
186
487850
2747
eylem eksikliği.
08:22
missingeksik in actionaksiyon.
187
490621
1157
08:23
I believe they have shiftedkaydırılır
over the last 10, 20 yearsyıl
188
491802
2568
Son 10-20 yıl boyunca,
kapınızın önünden yürüyüp
08:26
from beingolmak communitytoplum churcheskiliseler,
189
494394
1476
köşeyi dönünce vardığınız
08:27
where you walkyürümek outsidedışında your doorkapı,
roundyuvarlak the cornerköşe and you're in churchkilise.
190
495894
3468
topluluk kiliseleri olmaktan
dönüştürüldüklerine inanıyorum.
Değiştirildiler ve banliyö
kiliseleri oldular.
08:31
They shiftedkaydırılır from that and becameoldu
commuterbanliyö churcheskiliseler.
191
499386
2860
08:34
So you now have churcheskiliseler who have
becomeolmak disconnectedbağlantı kesildi by defaultVarsayılan
192
502270
4460
Şu anda, kök salmış toplulukların
ihmalinden dolayı bağlantısız
08:38
from the very communitytoplum
where they're plantedekili.
193
506754
2455
duruma gelmiş olan kiliseleriniz var.
08:42
And they don't take carebakım
of that communitytoplum.
194
510060
2379
Onlar o toplumu umursamıyor.
08:45
I could go on and on,
but I really need to wrapsarmak this up.
195
513153
2668
Devam edebilirdim ama gerçekten
bunu bitirmem gerekiyor.
08:47
CommunityTopluluk and policingPolislik:
196
515845
2651
Toplum ve polis:
08:50
we'vebiz ettik all lostkayıp that preciousdeğerli gifthediye,
and I call it relationalilişkisel equityhisse senedi.
197
518520
4301
Tüm bu değerli hediyeyi kaybettik
ve buna ilişkisel eşitlik diyorum.
08:55
We'veBiz ettik lostkayıp it with one anotherbir diğeri.
198
523498
1923
Bir başkasıyla kaybettik.
08:57
It's not somebodybirisi else'sbaşka var faulthatası --
199
525445
2015
Bu başkasının suçu değil --
08:59
it's all of our faulthatası.
200
527484
1324
tamamen bizim suçumuz.
09:01
We all take responsibilitysorumluluk in this.
201
529371
1966
Hepimiz bundan sorumluyuz.
09:03
But I say this: it's not too lategeç
for all of us to buildinşa etmek our citiesşehirler
202
531361
3201
Ama şunu diyorum: Hepimiz için
şehrimizi ve ulusumuzu tekrar
büyütmek için inşa etmek
çok da zor değil.
09:06
and nationulus to make it great again.
203
534586
1638
09:08
It is never too lategeç.
204
536248
1159
Asla geç değil.
09:09
It is never too lategeç.
205
537431
1316
Asla geç değil.
09:11
You see, after threeüç yearsyıl
206
539428
1401
Bakın, o bölgedeki dört buçuk yıllık
09:12
of my four-and-a-half-yeardört-ve-bir buçuk yıl
commandshipcommandship in that districtilçe,
207
540853
3238
komutanlığımın üçüncü yılından sonra,
09:16
threeüç yearsyıl in,
208
544115
1154
üç yıl,
09:17
after puttingkoyarak pastorspapazlar
in the cararaba with my policepolis
209
545293
2679
benim polis arabama papazlar koyuldu,
09:19
because I knewbiliyordum this --
it's a little secretgizli --
210
547996
2175
çünkü bunu biliyordum --
küçük bir sırdı --
09:22
I knewbiliyordum this:
211
550195
1159
Bunu biliyordum:
09:23
it was hardzor to staykalmak a nastykötü policepolis officersubay
212
551378
2665
Din adamları ile dolaştığınız sürece
09:26
while you're ridingbinme around
with a clergydin adamları.
213
554067
2101
kötü bir polis memuru olarak kalmak zordu.
09:28
(LaughterKahkaha)
214
556192
2182
(Gülüşmeler)
09:30
(ApplauseAlkış)
215
558398
5797
(Alkışlar)
09:38
You'dOlur be gettingalma in and out of the cararaba,
looking to your right, talkingkonuşma about:
216
566476
3529
Arabanın içinde ve dışında sağınıza
baktığınızda konuşacağınız şey:
09:42
"FatherBaba, forgiveaffetmek me, for I have sinnedgünah,"
all day long -- you can't do it!
217
570029
3536
"Peder, günahlarım için beni affet."
tüm gün boyunca bunu yapamazsın!
09:45
So we camegeldi up with some
incredibleinanılmaz initiativesgirişimler,
218
573589
2253
Bazı inanılmaz girişimler ortaya çıkardık,
09:47
engagementsnişan for our communitytoplum
and policepolis to buildinşa etmek that trustgüven back.
219
575866
3495
toplumumuz ve polis bu güveni
geri inşa etmek için sözleşti.
09:51
We beganbaşladı to dealanlaştık mı with our youthgençlik
220
579385
1559
Gençlerle ve bizleri
09:52
and with those who we considerdüşünmek
are on the wrongyanlış sideyan of the fenceçit.
221
580968
3178
çitin yanlış tarafında gören kesimle
anlaşmaya başladık.
Ekonomik bir sorun olduğunu biliyorduk,
09:56
We knewbiliyordum we had an economicekonomik problemsorun,
222
584170
1733
bu yüzden istihdam yaratmaya başladık.
09:57
so we beganbaşladı to createyaratmak jobsMeslekler.
223
585927
1492
09:59
We knewbiliyordum there was sicknesshastalık
in our communitytoplum
224
587443
2048
Toplumumuzda hastalık olduğunu biliyorduk
10:01
and they didn't have accesserişim
to properuygun medicaltıbbi carebakım,
225
589515
2494
ve uygun tıbbi bakıma erişimleri yoktu,
10:04
so we'devlenmek partnerortak up.
226
592033
1159
bu yüzden ortak olduk.
10:05
We got to that intersectionkesişim
and partneredOrtaklık up
227
593216
2073
Bizimle ortak olmak isteyen herkesle
10:07
with anybodykimse that wanted
to partnerortak with us
228
595313
2087
bir kesişimimiz ve ortaklığımız vardı.
10:09
and talkedkonuştuk about
what we neededgerekli holisticallybütünsel,
229
597424
2167
Asla suç hakkında düşünmeden bütünsel
10:11
never thinkingdüşünme about the crimesuç.
230
599615
1513
ihtiyacımız hakkında konuştuk.
Çünkü günün sonunda,
10:13
Because at the endson of the day,
231
601152
1695
10:14
if we tookaldı carebakım
of the needsihtiyaçlar of the people,
232
602871
2063
insanların ihtiyaçlarını hallettiysek,
10:16
if we got to the rootkök causesebeb olmak,
233
604958
1563
işin köküne indiysek,
10:19
the crimesuç would take carebakım of itselfkendisi.
234
607251
2187
suç kendi kendini idare edebilirdi.
10:22
It would take carebakım of itselfkendisi.
235
610599
1466
Kendi kendini idare edecekti.
10:24
(ApplauseAlkış)
236
612089
4655
(Alkışlar)
10:29
And so, after threeüç yearsyıl
of a four-and-a-half-yeardört-ve-bir buçuk yıl stintgörev,
237
617897
4082
Dört buçuk yıllık görevin üçüncü
yılından sonra,
10:34
we lookedbaktı back and we lookedbaktı over
238
622665
1676
geriye dönüp tekrar baktık
10:36
and foundbulunan out that we were
at a 40-year-yıl historicaltarihi lowdüşük:
239
624365
3365
ve suç sayımız ve cinayetlerin
40 yıllık tarihin en düşük
10:39
our crimesuç numberssayılar, our homicidescinayet --
240
627754
2881
seviyelerinde olduğunu öğrendik --
10:42
everything had droppeddüştü
down, back to the 1970s.
241
630659
2457
her şey düşmüştü, 1970'lere dönülmüştü.
10:45
And it mightbelki go back furtherayrıca,
242
633140
1416
Daha da geriye gidebilirdi,
10:46
but the problemsorun is, we only
startedbaşladı keepingkoruma dataveri sincedan beri 1970.
243
634580
2917
ama sorun şu ki, sadece 1970'den
bu yana veri tutmaya başladık.
Kırk yılın en düşüğü, o kadar ki,
diğer komutanlar beni aradı,
10:49
Forty-yearKırk yıllık crimesuç lowdüşük, so much so,
I had other commandersKomutanlar call me,
244
637521
3096
"Mel, adamım, ne yapıyorsun?
10:52
"Hey MelMel, whatchaNe doin'gidiyor ', man?
245
640641
1417
10:54
WhatchaNe doin'gidiyor '? We gottalazım get some of that!"
246
642082
2104
Ne yapıyorsun? Biraz da biz yapmalıyız!"
10:56
(LaughterKahkaha)
247
644210
1415
(Gülüşmeler)
10:57
And so we gaveverdi them some of that.
248
645649
1659
Bu yüzden onlara da biraz verdik.
11:00
And in a shortkısa perioddönem of time,
249
648968
1452
Kısa bir süre içinde,
11:02
the cityŞehir wentgitti to a 30-year-yıl crimesuç lowdüşük.
250
650444
2277
şehir suç düşüklüğünde
30 yıl geriye gitti.
11:05
For the first time in 30 yearsyıl,
we felldüştü, BaltimoreBaltimore cityŞehir,
251
653181
2649
30 yıldır ilk kez, Baltimore şehrinde,
11:07
to underaltında 200 homicidescinayet -- 197 to be exactkesin.
252
655854
2364
200 cinayetin altına düştük --
tam olarak 197.
11:10
And we celebratedünlü,
253
658242
1159
Bunu kutladık,
11:11
because we had learnedbilgili
to becomeolmak great serverssunucular,
254
659425
3683
çünkü büyük hizmetkârlar olmayı öğrendik,
11:15
becomeolmak great serverssunucular first.
255
663132
1737
ilk büyük hizmetkârlar olmayı.
11:16
But I gottalazım tell you this:
these last fewaz yearsyıl,
256
664893
2322
Ama size şunu söylemeliyim:
Son birkaç yıldır,
11:20
as much as we had learnedbilgili
257
668607
1620
tepki veren polis memuru yerine
11:22
to becomeolmak great proactiveproaktif policepolis officersgörevlileri
258
670856
2947
büyük etkin polis memuru
11:25
and great relationalilişkisel policepolis officersgörevlileri
ratherdaha doğrusu than reactiveReaktif,
259
673827
3761
ve ilişkisel polis memuru
olmayı öğrenene kadar
11:29
these last yearsyıl have disappointedhayal kırıklığına uğramış me.
260
677612
2065
geçen yıllar beni hayal
kırıklığına uğrattı.
11:32
They have brokenkırık my heartkalp.
261
680710
1342
Kalbimi kırdılar.
11:34
The uprisingayaklanma still hurtscanı yanmak.
262
682644
1837
İsyan hâlâ acıtıyor.
11:37
It still hurtscanı yanmak my heartkalp,
263
685584
1686
Hâlâ kalbimi acıtıyor,
11:39
because trulygerçekten I believe
that it should'vevermeliydim never happenedolmuş.
264
687294
2982
çünkü gerçekten bunun asla olmaması
gerektiğine inanıyorum.
11:43
I believe it should'vevermeliydim never happenedolmuş
265
691014
1793
Asla olmaması gerektiğine inanıyorum,
11:44
if we were allowedizin to continuedevam et
alonguzun bir the veinven that we were in,
266
692831
2944
içinde bulunduğumuz duruma devam
etmemize izin verilseydi,
11:47
servicinghizmet our communitytoplum,
267
695799
1680
toplumumuza hizmet edilseydi,
11:49
treatingtedavi them like humaninsan beingsvarlıklar,
treatingtedavi them with respectsaygı,
268
697503
2936
onlara insan gibi davranılsaydı,
saygılı davranılsaydı,
11:52
lovingseven on them first.
269
700463
1564
onlara şefkatli olunsaydı.
11:54
If we continueddevam etti in that veinven,
270
702670
2160
Bu bağlamda devam edersek,
11:56
it would'veolurdu never happenedolmuş.
271
704854
1849
böyle bir şey hiç olmayacaktı.
11:58
But somehowbir şekilde, we wentgitti back
to business as usualolağan.
272
706727
2576
Ama bir şekilde, her zamanki gibi
davranmaya devam ettik.
12:01
But I'm excitedheyecanlı again!
273
709956
1494
Ama yine heyecanlıyım!
12:04
I'm excitedheyecanlı again, because now
we have a policepolis commissionerkomiser
274
712164
3345
Tekrar heyecanlıyım, çünkü toplum
destekli polislik hakkında
12:07
who not only talksgörüşmeler
about communitytoplum policingPolislik,
275
715533
3441
sadece konuşmayan bir emniyet müdürü var,
12:11
but he absolutelykesinlikle understandsanlar it,
276
719800
2318
kesinlikle onu anlıyor
12:14
and more importantlyönemlisi, he embracessarılmalar it.
277
722142
2072
ve daha da önemlisi, onu benimsiyor.
12:16
So I'm very excitedheyecanlı now.
278
724238
1719
Bu yüzden şu anda çok heyecanlıyım.
12:17
Listen, I'm excitedheyecanlı about BaltimoreBaltimore todaybugün,
279
725981
2949
Bugün, Baltimore için heyecanlıyım,
12:20
because we, as manyçok citiesşehirler,
I believe shall-acak riseyükselmek from the ashesküller.
280
728954
4249
çünkü birçok şehir gibi
küllerinden doğacak inanıyorum.
12:25
I believe -- I trulygerçekten believe --
281
733973
2889
İnanıyorum -- gerçekten inanıyorum --
12:28
(ApplauseAlkış)
282
736886
1022
(Alkışlar)
12:29
that we will be great again.
283
737932
1778
Tekrardan harika olacağız.
12:32
I believe,
284
740639
1171
İnanıyorum ki,
12:34
as we continuedevam et to wrapsarmak armssilâh
and continuedevam et to say,
285
742470
3071
kollarımızı sarmaya ve şunu söylemeye
devam etmeliyiz,
12:37
"We're in this togetherbirlikte,"
286
745565
1198
"Bu işte beraberiz."
12:38
because it's not just an intersectionkesişim:
287
746787
1843
Çünkü bu sadece bir kesişme değil,
12:40
oncebir Zamanlar we meetkarşılamak, we now gottalazım get
on the sameaynı pathyol for the sameaynı goalshedefleri,
288
748654
3634
bir kez karşılaştık, şimdi aynı hedeflere
aynı yolu üzerinden gitmemiz gerek
12:44
and this cityŞehir will becomeolmak great again.
289
752312
2048
ve bu şehir tekrar harika olacak.
12:46
This nationulus will becomeolmak great again.
290
754384
1961
Bu ulus tekrar harika olacak.
12:48
Because we have the sameaynı goalhedef:
we all want peaceBarış.
291
756369
2419
Çünkü amacımız aynı:
Hepimiz barış istiyoruz.
12:50
We all want respectsaygı for one anotherbir diğeri.
292
758812
1734
Hepimiz birbirimize saygı istiyoruz.
Hepimiz sevgi istiyoruz.
12:52
We all want love.
293
760570
1150
Geri dönüş yolunda olduğumuza inanıyorum
12:53
And I believe we are back on that roadyol,
294
761744
1892
ve bu konuda çok heyecanlıyım.
12:55
and I'm so excitedheyecanlı about it.
295
763660
1370
12:57
So listen, I thank you for givingvererek me
a fewaz minutesdakika of your time.
296
765054
3348
Bana birkaç dakikanızı ayırdığınız için
teşekkür ederim.
13:00
God blesskutsamak you all.
297
768426
1230
Tanrı hepinizi korusun.
13:01
(ApplauseAlkış)
298
769680
1001
(Alkışlar)
13:02
God blesskutsamak you.
299
770705
1151
Tanrı sizi korusun.
13:03
(ApplauseAlkış)
300
771880
2421
(Alkışlar)
Translated by Yunus Aşık
Reviewed by Orkun Nazim Kadioglu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.

Why you should listen

Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.

Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.

In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.

More profile about the speaker
Melvin Russell | Speaker | TED.com