ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographer
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.

Why you should listen

Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells. 

His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.

More profile about the speaker
David Gruber | Speaker | TED.com
Mission Blue II

David Gruber: Glow-in-the-dark sharks and other stunning sea creatures

David Gruber: Karanlıkta parlayan köpek balıkları ve diğer harika deniz canlıları

Filmed:
2,351,063 views

Dalgaların sadece birkaç metre aşağısında, deniz biyoloğu ve kâşif fotoğrafçı David Gruber harika bir şeyler keşfetti -- okyanusun loş mavi ışığında renk renk parlayan sürpriz çeşitlilikte yeni deniz canlıları. Onun biyofloresan köpek balıkları, denizatları, deniz kaplumbağaları ve daha fazlasını aramadaki yolculuğuna katılın ve bu parlayan canlıların beyinlerimizle ilgili yeni bir anlayışı nasıl getirebileceğini öğrenin.
- Marine biologist, explorer-photographer
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a marineDeniz biologistbiyolog
and an explorer-photographerExplorer-fotoğrafçı
0
738
3160
Ben, National Geographic'te çalışan
bir deniz biyoloğu ve kâşif fotoğrafçıyım.
00:15
with NationalUlusal GeographicCoğrafi,
1
3922
1741
00:17
but I want to sharepay a secretgizli.
2
5687
1678
Ama size bir sır vereceğim.
00:19
This imagegörüntü is totallybütünüyle incorrectyanlış,
3
7793
3643
Bu fotoğraf tamamen asılsız,
00:23
totallybütünüyle incorrectyanlış.
4
11460
1737
tamamen asılsız.
00:25
I see a coupleçift of people
cryingağlıyor in the back
5
13221
2127
Arkada deniz kızlarıyla ilgili hayallerini
00:27
that I've blownşişmiş theironların ideaFikir of mermaidsDeniz kızları.
6
15372
2444
yıktığım birkaç kişinin
ağladığını görüyorum.
00:29
All right, the mermaidDeniz kızı is indeedaslında realgerçek,
7
17840
2651
Tamam, deniz kızları aslında gerçek.
00:32
but anyonekimse who'skim gonegitmiş on a divedalış
8
20515
2135
Ama dalış yapan herkes bilir ki,
00:34
will know that the oceanokyanus
looksgörünüyor more like this.
9
22674
2598
okyanus aslında böyle görünür.
00:37
It's because the oceanokyanus
is this massivemasif filterfiltre,
10
25767
3500
Çünkü okyanus devasa bir filtredir
00:41
and as soonyakında as you startbaşlama going underwatersualtı,
11
29291
2073
ve derinlere daldıkça
gördüğünüz renkleri
00:43
you're going to losekaybetmek your colorsrenkler,
12
31388
1673
kaybedersiniz ve her şey hızlıca
00:45
and it's going to get darkkaranlık
and bluemavi very quicklyhızlı bir şekilde.
13
33085
3206
karanlığa ve maviye dönüşür.
00:48
But we're humansinsanlar --
we're terrestrialkarasal mammalsmemeliler.
14
36315
2785
Ama bizler insanız. Karasal memelileriz.
00:51
And we'vebiz ettik got trichromatictrichromatic visionvizyon,
15
39124
2175
Üç renkli görürüz.
00:53
so we see in redkırmızı, greenyeşil and bluemavi,
16
41323
2666
Yani kırmızı, yeşil ve mavi görürüz
00:56
and we're just completetamamlayınız colorrenk addictsbağımlıları.
17
44013
2325
ve hepimiz tamamen renk bağımlısıyızdır.
00:58
We love eye-poppinggöz haşhaş colorrenk,
18
46362
2643
Göz kamaştırıcı renkleri severiz
01:01
and we try to bringgetirmek this eye-poppinggöz haşhaş colorrenk
19
49029
2587
ve bu göz kamaştırıcı renkleri
suyun altında da görmek isteriz.
01:03
underwatersualtı with us.
20
51640
1380
01:05
So there's been a long and sordidsefil historytarih
of bringinggetiren colorrenk underwatersualtı,
21
53044
4037
Su altını renklendirmeyle
ilgili 88 yıl önce başlayan,
01:09
and it startsbaşlar 88 yearsyıl agoönce
with BillBill LongleyLongley and CharlesCharles MartinMartin,
22
57105
4946
ilk renkli su altı fotoğrafları
çekmeye çalışan Bill Longley
01:14
who were tryingçalışıyor to take
the first underwatersualtı colorrenk photographfotoğraf.
23
62075
2921
ve Charles Martin'e dair uzun
ve sefil bir hikâye var.
01:17
And they're in there
with old-schoolEski usül scubatüplü suitstakım elbise,
24
65020
2715
Burada içerisine hava pompaladığınız
01:19
where you're pumpingpompalama airhava down to them,
25
67759
2125
eski tip dalış kıyafetlerinin içindeler.
01:21
and they'veonlar ettik got a pontoonduba
of high-explosiveyüksek patlayıcı magnesiummagnezyum powderpudra,
26
69908
5590
Kuvvetli patlayıcı magnezyum tozuyla
dolu bir tombazları var
01:27
and the poorfakir people
at the surfaceyüzey are not sure
27
75522
2207
ve yüzeydeki zavallı insanlar
01:29
when they're going to pullÇek the stringsicim
when they'veonlar ettik got theironların frameçerçeve in focusodak,
28
77753
3630
makinelerini odakladıklarında,
ne zaman pimi çekeceklerine emin değiller
01:33
and -- boomBoom! -- a poundpound
of highyüksek explosivesPatlayıcı would go off
29
81407
2924
ve -Bom!- bir librelik
kuvvetli patlayıcılar patlar,
01:36
so they could put
a little bitbit of lightışık underwatersualtı
30
84355
3055
böylece su altına biraz ışık verir
01:39
and get an imagegörüntü
like this beautifulgüzel hogfishhogfish.
31
87434
2770
ve bu güzel lipsozun fotoğrafını çekerler.
01:42
I mean, it's a gorgeousmuhteşem imagegörüntü,
but this is not realgerçek.
32
90228
2849
Evet bu muhteşem bir kare
ama gerçek değil.
01:45
They're creatingoluşturma an artificialyapay environmentçevre
33
93101
2759
Yapay bir ortam yaratıp, kendi renk
01:47
so we can satisfytatmin etmek
our ownkendi addictionbağımlılığı to colorrenk.
34
95884
3676
bağımlılığımızı tatmin
etmemizi sağlıyorlar.
01:51
And looking at it the other way,
what we'vebiz ettik been findingbulgu
35
99996
3828
Diğer taraftan baktığımızda, suyun altına
01:55
is that insteadyerine of bringinggetiren colorrenk
underwatersualtı with us,
36
103848
3204
kendi renklerimizi götürmektense,
01:59
that we'vebiz ettik been looking at the bluemavi oceanokyanus,
37
107076
2752
okyanusun maviliğine bakıyoruz
02:01
and it's a cruciblepota of bluemavi,
38
109852
2262
ve bu mavi, tüm mavilerin potası.
02:04
and these animalshayvanlar livingyaşam there
for millionsmilyonlarca of yearsyıl
39
112138
3096
Ve milyonlarca yıldır orada
yaşayan hayvanlar,
02:07
have been evolvinggelişen all sortssıralar of waysyolları
to take in that bluemavi lightışık
40
115258
4530
bu mavi ışığı alıp, her türde evrimleşip
02:11
and give off other colorsrenkler.
41
119812
1691
diğer renkleri veriyorlar.
02:13
And here'sburada just a little sampleNumune
of what this secretgizli worldDünya looksgörünüyor like.
42
121527
3286
İşte bu gizemli dünyanın nasıl
göründüğüne dair küçük bir örnek.
02:16
It's like an underwatersualtı lightışık showgöstermek.
43
124837
1878
Su altı ışık şovu gibi.
02:18
(MusicMüzik)
44
126739
4084
(Müzik)
02:23
Again, what we're seeinggörme here
is bluemavi lightışık hittingisabet this imagegörüntü.
45
131495
3920
Yine, burada mavi ışığın resme
yansımalarını görüyoruz.
02:27
These animalshayvanlar are absorbingemici the bluemavi lightışık
46
135439
2089
Bu hayvanlar mavi ışığı özümseyip,
02:29
and immediatelyhemen transformingdönüştürme this lightışık.
47
137552
2481
anında bu ışığa dönüştürüyorlar.
02:35
So if you think about it, the oceanokyanus
is 71 percentyüzde of the planetgezegen,
48
143390
4373
Düşündüğünüzde, gezegenin
yüzde 71'i okyanus
02:39
and bluemavi lightışık can extenduzatmak down
to almostneredeyse a 1,000 metersmetre.
49
147787
4070
ve mavi ışık, neredeyse 1.000 metreye
kadar uzanabiliyor.
02:43
As we go down underwatersualtı,
50
151881
2104
Su altına doğru indiğimizde, 10 metreden
02:46
after about 10 metersmetre,
all the redkırmızı is gonegitmiş.
51
154009
2694
sonra tüm kırmızılar yok olur.
02:48
So if you see anything
underaltında 10 metersmetre that's redkırmızı,
52
156727
3203
Yani 10 metreden sonra
kırmızı bir şey görürseniz,
02:51
it's an animalhayvan transformingdönüştürme
and creatingoluşturma its ownkendi redkırmızı.
53
159954
3058
bu ışığı kırmızıya dönüştüren
ve üreten bir hayvandır.
02:55
This is the largesten büyük singletek monochromatictek renkli
bluemavi environmentçevre on our planetgezegen.
54
163472
6253
Bu dünyamızdaki tek renkli
en büyük mavi ortamdır.
03:02
And my gatewaygeçit into this worldDünya
of biofluorescencebiofluorescence beginsbaşlar with coralsmercan.
55
170670
4690
Benim bu biyofloresan dünyaya
girişim mercanlarla oldu.
03:07
And I want to give
a fulltam TEDTED Talk on coralsmercan
56
175384
2086
Mercanlarla ilgili bir TED konuşmasıyla
03:09
and just how coolgüzel these things are.
57
177494
1802
o güzellikleri uzun uzun
anlatmak istiyorum.
03:11
One of the things that they do,
one of theironların miraculousmucizevi featskahramanlık,
58
179320
3222
Yaptıklarından biri,
mucizevi becerilerinden biri
03:14
is they produceüretmek lots of these
fluorescentFloresan proteinsproteinler,
59
182566
2778
çok sayıda floresan proteinleri
ve floresan molekülleri üretmeleri.
03:17
fluorescentFloresan moleculesmoleküller.
60
185368
1485
03:18
And in this coralmercan, it could be makingyapma
up to 14 percentyüzde of its bodyvücut masskitle --
61
186877
4747
Bu mercan da, vücut ağırlığının
yüzde 14'üne
03:23
could be this fluorescentFloresan proteinprotein.
62
191648
2085
kadar floresan protein üretiyor olabilir.
03:25
So you wouldn'tolmaz be makingyapma, like,
14 percentyüzde musclekas and not usingkullanma it,
63
193757
4429
Yüzde 14 kas geliştirip
kullanmamanız mümkün değil.
03:30
so it's likelymuhtemelen doing something
that has a functionalfonksiyonel rolerol.
64
198210
3584
Yani bunun fonksiyonu olan bir şey
geliştiriyor olması muhtemel.
03:33
And for the last 10, 15 yearsyıl,
this was so specialözel to me,
65
201818
3837
Son 10, 15 yılda bu benim için çok özeldi.
03:37
because this moleculemolekül has turneddönük out
to be one of the mostçoğu revolutionarydevrimci toolsaraçlar
66
205679
5420
Çünkü bu molekülün,
biyomedikal bilimde
en devrimsel araçlardan
biri olduğu anlaşıldı
03:43
in biomedicalBiyomedikal scienceBilim,
67
211123
1700
03:44
and it's allowingizin us
to better see insideiçeride ourselveskendimizi.
68
212847
3514
ve kendi özümüzü daha
iyi görmemizi sağladı.
03:49
So, how do I studyders çalışma this?
69
217464
2341
Peki bunu nasıl inceliyorum?
03:51
In ordersipariş to studyders çalışma biofluorescencebiofluorescence,
we swimyüzmek at night.
70
219829
3071
Biyofloresanı araştırmak için
geceleri yüzüyoruz.
03:54
And when I startedbaşladı out,
71
222924
1378
Ve başladığımda,
03:56
I was just usingkullanma these bluemavi
duct-tapekoli bandı filtersfiltreler over my strobeStrobe,
72
224326
4011
stroboskobumda bu mavi bantlı
filtrelerden kullanıyordum.
04:00
so I could make sure
I'm actuallyaslında seeinggörme the lightışık
73
228361
2379
Böylelikle gerçekten hayvanların
04:02
that's beingolmak transformeddönüştürülmüş by the animalshayvanlar.
74
230764
2032
dönüştürdüğü ışığı
gördüğümden emin oluyordum.
04:04
We're makingyapma an exhibitsergi
for the MuseumMüze of NaturalDoğal HistoryGeçmiş,
75
232820
3477
Doğa Tarihi Müzesi'nde bir
sergi yapıyorduk
04:08
and we're tryingçalışıyor to showgöstermek off how great
the fluorescentFloresan coralsmercan are on the reefresif,
76
236321
3807
ve resiflerdeki floresan mercanların
ne kadar muhteşem olduklarını
04:12
and something happenedolmuş
that just blewpatladı me away:
77
240152
3056
göstermeye çalışıyorduk ki
beni etkileyen bir şey oldu:
04:15
this.
78
243232
1389
Bu.
04:16
In the middleorta of our coralsmercan,
79
244645
1816
Mercanlarımızın tam ortasında,
04:18
is this greenyeşil fluorescentFloresan fishbalık.
80
246485
3006
bu yeşil floresan balığını gördük.
04:21
It's the first time we'vebiz ettik ever seengörüldü
a greenyeşil fluorescentFloresan fishbalık
81
249515
2812
Bu, yeşil bir floresan balığını
ya da herhangi
04:24
or any vertebrateomurgalılar for that mattermadde.
82
252351
1627
bir omurgalıyı ilk kez görüşümüzdü.
04:26
And we're rubbingsürtünme our eyesgözleri,
checkingkontrol etme the filtersfiltreler,
83
254002
2555
Gözlerimizi ovalayıp,
filtreleri kontrol ettik.
04:28
thinkingdüşünme that somebody'sbiri var maybe
playingoynama a jokeşaka on us with the camerakamera,
84
256581
3199
Belki birisi kamerayla oynayıp
bize şaka yapıyordur dedik,
04:31
but the eelyılan balığı was realgerçek.
85
259804
1943
ama bu yılan balığı gerçekti.
04:33
It was the first greenyeşil
fluorescentFloresan eelyılan balığı that we foundbulunan,
86
261771
3539
Bulduğumuz ilk yeşil
floresan yılan balığıydı
04:37
and this just changeddeğişmiş
my trajectoryYörünge completelytamamen.
87
265334
2959
ve tüm gidişatımı tamamen değiştirdi.
04:40
So I had to put down my coralsmercan and teamtakım up
88
268317
3334
Mercanları bir kenara bırakıp,
balık bilimci John Sparks'la
bir takım kurduk
04:43
with a fishbalık scientistBilim insanı, JohnJohn SparksSparks,
89
271675
2033
ve tüm dünyada bu fenomenin
ne kadar yaygın
04:45
and beginbaşla a searcharama around the worldDünya
90
273732
2499
04:48
to see how prevalentyaygın this phenomenonfenomen is.
91
276255
3251
olduğunu araştırmaya başladık.
04:51
And fishbalık are much more
interestingilginç than coralsmercan,
92
279530
2475
Ve balıklar, mercanlardan daha ilginçtir,
04:54
because they have really advancedileri visionvizyon,
93
282029
2214
çünkü gerçekten gelişmiş
bir görüşleri vardır
04:56
and some of the fishbalık even have,
the way that I was photographingfotoğraflama it,
94
284267
3785
ve bazı balıkları
fotoğraflarken gördüm ki,
05:00
they have lenseslensler in theironların eyesgözleri
that would magnifybüyütmek the fluorescenceFloresan.
95
288076
3436
gözlerinde floresanı
büyüten lensler bile var.
05:03
So I wanted to seekaramak this out furtherayrıca.
96
291536
2310
Bu konuyu daha çok araştırmak istedim.
05:05
So we designedtasarlanmış a newyeni setset of geardişli
97
293870
1722
Yeni teçhizat dizayn ettik
05:07
and we're scouringTemizleme the reefsresifleri
around the worldDünya,
98
295616
2289
ve dünyadaki tüm mercanlarda süratle
05:09
looking for fluorescentFloresan life.
99
297929
1579
floresan hayat aramaya başladık.
05:11
And it's a bitbit like "E.T. phonetelefon home."
100
299532
2055
Samanlıkta iğne arıyorduk.
05:13
We're out there swimmingyüzme
with this bluemavi lightışık,
101
301611
2709
Yüzerken mavi ışığımızı kullanıp,
05:16
and we're looking for a responsetepki,
102
304344
2205
bir yanıt, hayvanlardan ışığı özümseyip
05:18
for animalshayvanlar to be absorbingemici the lightışık
and transferringaktarma this back to us.
103
306573
3575
geri dönüştüren var mı diye bakıyorduk.
05:22
And eventuallysonunda, we foundbulunan
our photobombingphotobombing KaupichphysKaupichphys eelyılan balığı.
104
310172
4712
Ve sonunda, bir fotoğrafın arka planında
Kaupichphys yılan balığı gördük.
05:26
It's a really shyutangaç, reclusivemünzevi eelyılan balığı
that we know almostneredeyse nothing about.
105
314908
4470
Utangaç, kendi hâlinde, hakkında hiçbir
şey bilmediğimiz bir yılan balığıydı.
05:31
They're only about the sizeboyut of my fingerparmak,
106
319402
1961
Bu türün, boyu bir parmağım kadardır
05:33
and they spendharcamak about 99.9 percentyüzde
of theironların time hiddengizli underaltında a rockKaya.
107
321387
4480
ve zamanının yüzde 99,9'unu
kayaların altında saklanarak geçirirler.
05:37
But these eelsyılan balığı do come out to matedostum
underaltında full-moonDolunay nightsgece,
108
325891
4121
Ama bu yılan balıkları, dolunay
olduğu gecelerde çiftleşmek için çıkarlar
05:42
and that full-moonDolunay night
translatesçevirir underwatersualtı to bluemavi.
109
330036
3493
ve dolunay ışığı suyun altına
maviyi yansıtır.
05:45
PerhapsBelki de they're usingkullanma this
as a way to see eachher other,
110
333553
2530
Belki de bunu birbirlerini görmek,
hızlıca birbirlerini bulmak
05:48
quicklyhızlı bir şekilde find eachher other, matedostum,
111
336107
1461
ve çiftleşmek için kullanıyorlardır.
05:49
go back into theironların holedelik
for the nextSonraki long stintgörev of time.
112
337592
3714
Ve bir sonraki bu kısıtlı zamana
kadar tekrar deliklerine giriyorlardır.
05:53
But then we startedbaşladı to find
other fluorescentFloresan marineDeniz life,
113
341330
2880
Ama sonra başka floresan deniz altı
yaşamlarını da bulmaya başladık,
05:56
like this greenyeşil fluorescentFloresan breamçipura,
114
344234
2797
başından ensesine çizgileriyle ve
05:59
with its, like, racingyarış stripesçizgili
alonguzun bir its headkafa and its napeense,
115
347055
3985
neredeyse kamufle olmuş,
oradaki mercanlarla
06:03
and it's almostneredeyse camouflagedkamufle
and fluorescingFloresanda at the sameaynı intensityyoğunluk
116
351064
4301
aynı yoğunluktaki floresanıyla
bu yeşil floresan
06:07
as the fluorescentFloresan coralmercan there.
117
355389
1786
mercan balığını da bulduk.
06:10
After this fishbalık,
118
358190
2087
Bu balıktan sonra,
06:12
we were introducedtanıtılan to this redkırmızı
fluorescentFloresan scorpionfishScorpionfish
119
360301
4301
bu kayanın altına kendisini saklamış,
06:16
cloakedgizlenmiş and hiddengizli on this rockKaya.
120
364626
2143
kırmızı floresan iskorpitle tanıştık.
06:18
The only time we'vebiz ettik ever seengörüldü this,
it's eitherya on redkırmızı fluorescentFloresan algaeyosun
121
366793
3801
Bunu gördüğümüz tek yer,
kırmızı floresan algler
06:22
or redkırmızı fluorescentFloresan coralmercan.
122
370618
1675
ya da kırmızı floresan mercanlardı.
06:24
LaterDaha sonra, we foundbulunan this stealthygizli
greenyeşil fluorescentFloresan lizardfishlizardfish.
123
372634
5333
Sonra bu sinsi yeşil
floresan zurna balığını bulduk.
06:29
These lizardfishlizardfish come in manyçok varietiesçeşitleri,
124
377991
2088
Zurna balıkları çok çeşitlidir
06:32
and they look almostneredeyse exactlykesinlikle alikebenzer
underaltında whitebeyaz lightışık.
125
380103
3269
ve beyaz ışığın altında
hemen hemen aynı şekilde görünürler.
06:35
But if you look at them
underaltında fluorescentFloresan lightışık,
126
383396
2374
Ama onlara floresan ışıkla bakarsanız,
06:37
you see lots of patternsdesenler,
127
385794
1401
çok sayıda desen görürsünüz.
06:39
you can really see
the differencesfarklar amongarasında them.
128
387219
2686
Aralarındaki farkı
gerçekten görebilirsiniz.
06:41
And in totalGenel Toplam -- we just reportedrapor
this last yearyıl --
129
389929
2937
Toplamda, -bunu geçen yıl raporladık-
06:44
we foundbulunan over 200 speciesTürler
of biofluorescentbiofluorescent fishbalık.
130
392890
4348
200'ün üzerinde biyofloresan
balık türü keşfettik.
06:50
One of my inspirationsilham is FrenchFransızca artistsanatçı
and biologistbiyolog JeanJean PainlevPainlevé.
131
398135
5926
İlham kaynaklarımdan biri Fransız sanatçı
ve biyolog Jean Painlevé'dir.
06:56
He really capturesyakalar this entrepreneuringentrepreneuring,
creativeyaratıcı spiritruh in biologyBiyoloji.
132
404085
4049
Gerçekten de bu girişimi ve
yaratıcı ruhu biyolojide yakalar.
07:00
He would designdizayn his ownkendi geardişli,
make his ownkendi cameraskameralar,
133
408158
3803
Kendi teçhizatlarını tasarlar,
kendi kamerasını yapar
07:03
and he was fascinatedbüyülenmiş with the seahorsedeniz atı,
HippocampusHipokampus erectuserectus,
134
411985
3994
ve hayran olduğu şey denizatları,
Hippocampus erectus'tur.
07:08
and he filmedfilme for the first time
the seahorsedeniz atı givingvererek birthdoğum.
135
416003
3227
İlk kez bir denizatının
doğum anını kayda almıştır.
07:12
So this is the maleerkek seahorsedeniz atı.
136
420086
1552
Bu bir erkek denizatı.
07:13
They were one of the first fishbalık
to startbaşlama swimmingyüzme uprightdik
137
421662
4714
Kafalarının üst kısmındaki beyinleriyle,
yukarıya doğru yüzen
07:18
with theironların brainbeyin aboveyukarıdaki theironların headkafa.
138
426400
1628
ilk balık türlerinden biriydi.
07:20
The maleserkek give birthdoğum,
139
428052
1151
Erkek doğum yapar,
07:21
just phenomenalolağanüstü creaturesyaratıklar.
140
429227
1420
tamamen fenomen canlılar.
07:24
So he stayedkaldı awakeuyanık for daysgünler.
141
432955
1342
Jean günlerce uyumadı.
07:26
He even put this electricalelektrik visorgüneşlik
on his headkafa that would shockşok him,
142
434321
3175
Hatta başına elektronik vizör koydu ki,
07:29
so he could captureele geçirmek this momentan.
143
437520
1592
kendisini şoklayıp bu anı yakalayabilsin.
07:32
Now, I wishdilek I could have showngösterilen PainlevPainlevé
144
440796
2120
Keşke Painlevé'e
biyofloresan denizatlarını
07:34
the momentan where we foundbulunan
biofluorescentbiofluorescent seahorsesdenizatı
145
442940
3097
bulduğumuz anı gösterebilseydim.
07:38
in the exactkesin sameaynı speciesTürler
that he was studyingders çalışıyor.
146
446061
2699
Hem de tam olarak onun
üzerine çalıştığı tür.
07:40
And here'sburada our footagekamera görüntüsü.
147
448784
1214
Ve işte videomuz.
07:42
(MusicMüzik)
148
450022
2827
(Müzik)
07:46
They're the mostçoğu crypticşifreli fishbalık.
149
454476
1467
En gizemli balıklardır.
07:47
You could be swimmingyüzme right on topüst of them
and not see the seahorsedeniz atı.
150
455967
3380
Tam üzerlerinde yüzersiniz belki,
ama denizatlarını göremezsiniz.
07:52
They would blendkarışım right into the algaeyosun,
whichhangi would alsoAyrıca fluorescebulabilsem redkırmızı,
151
460228
4508
Kırmızı floresan yayan
alglere karışıyorlar.
07:56
but they'veonlar ettik got great visionvizyon,
152
464760
1461
Çok iyi görüşleri olmasına rağmen,
07:58
and they go throughvasitasiyla
this long matingçiftleşme ritualayin,
153
466245
2174
bu çiftleşme ritüeline katılıyorlar.
08:00
and perhapsbelki they're usingkullanma it
in that effectEfekt.
154
468443
2102
Belki de o etki için yapıyorlardır.
08:03
But things got prettygüzel edgysinirli
155
471647
2919
Yeşil floresan vatozu bulduğumuzda,
08:07
when we foundbulunan greenyeşil
fluorescenceFloresan in the stingrayStingray,
156
475442
5013
işler biraz gerginleşti.
08:12
because stingraysStingrays are
in the ElasmobranchElasmobranch classsınıf,
157
480479
2764
Çünkü vatozlar keski
solungaçlı sınıfındadır,
ki bu sınıfa başka balıklar da girer ...
08:15
whichhangi includesiçerir ...
158
483267
1239
08:17
sharksKöpekbalıkları.
159
485075
1459
köpek balıkları.
08:18
So I'm, like, a coralmercan biologistbiyolog.
160
486558
3198
Ben mercan biyoloğuyum.
08:22
Somebody'sBirinin got to go down and checkKontrol
to see if the sharksKöpekbalıkları are fluorescentFloresan.
161
490161
3445
Birinin suyun altına inip köpek balıkları
da floresan mı diye bakması gerekiyor.
08:25
And there I am.
162
493630
1262
Ve işte ben.
08:26
(LaughterKahkaha)
163
494916
1398
(Kahkahalar)
08:28
And I was like, "Maybe I should
go back to coralsmercan."
164
496338
2539
"Belki de mercanlara dönmeliyim" demiştim.
08:30
(LaughterKahkaha)
165
498901
1032
(Kahkahalar)
08:31
It turnsdönüşler out that these sharksKöpekbalıkları
are not fluorescentFloresan.
166
499957
2396
Ama anladık ki, köpek
balıkları floresan değil.
08:35
And then we foundbulunan it.
167
503473
1416
Sonra bunu bulduk.
08:36
In a deepderin, darkkaranlık canyonkanyon
off the coastsahil of CaliforniaCalifornia,
168
504913
4838
Kaliforniya kıyısının açıklarında,
derin, karanlık bir kanyonda,
08:41
we foundbulunan the first
biofluorescentbiofluorescent swellsharkswellshark,
169
509775
4437
tüm sörfçülerin hemen altında gezinen
ilk biyofloresan şişen
köpek balığını bulduk.
08:46
right underneathaltında all the surferssörfçü.
170
514236
1775
08:48
Here it is.
171
516035
1185
İşte burada.
08:49
They're just about a metermetre long.
It's calleddenilen a swellsharkswellshark.
172
517244
2724
Bir metre uzunluğundalar ve
şişen köpek balığı diye anılıyorlar.
08:51
And they call them a swellsharkswellshark
because if they're threatenedtehdit,
173
519992
2912
Şişen köpek balığı denmesinin
sebebi ise, bir tehlike
08:54
they can gulpyudum down waterSu
and blowdarbe up like an inner tubetüp,
174
522928
2746
altında olduklarında su yutup,
kendi boyutlarının iki katı kadar
iç lastik gibi şişiyorlar.
08:57
about twiceiki defa theironların sizeboyut,
175
525698
1159
08:58
and wedgekama themselveskendilerini underaltında a rockKaya,
so they don't get eatenyemiş by a predatoryırtıcı hayvan.
176
526881
4745
Kendilerini bir kayanın altına sıkıştırıp,
bir avcının onları
yemesinden kurtuluyorlar.
09:04
And here is our first footagekamera görüntüsü
of these biofluorescentbiofluorescent swellsharksswellsharks.
177
532158
4143
İşte bu biyofloresan şişen köpek
balıklarına dair ilk görüntülerimiz.
09:09
Just magnificentmuhteşem -- I mean,
they're showinggösterme these distinctfarklı patternsdesenler,
178
537229
4721
Muhteşem. Bu belirgin desenleri
ortaya çıkarıyorlar ve
09:13
and there are areasalanlar that are fluorescentFloresan
and areasalanlar that are not fluorescentFloresan,
179
541974
3573
floresan olan kısımları var,
olmayan kısımları var.
09:17
but they'veonlar ettik alsoAyrıca got these
twinklingpırıltı spotsnoktalar on them
180
545571
2589
Ayrıca üzerlerinde bu göz
kırpan noktalar var.
09:20
that are much brighterdaha parlak
than other partsparçalar of the sharkköpek balığı.
181
548184
2591
Köpek balığının diğer kısımlarından
çok daha parlaklar.
09:22
But this is all beautifulgüzel to see.
182
550799
2527
Görülecek en muhteşem şeylerden biri.
09:25
I was like, this is gorgeousmuhteşem.
183
553350
1630
Bunun inanılmaz olduğunu düşündüm.
09:27
But what does it mean to the sharkköpek balığı?
184
555004
2831
Peki bunun köpek balığı için anlamı ne?
09:29
Can they see this?
185
557859
1347
Kendileri bunu görebiliyor mu?
09:31
And we lookedbaktı in the literatureEdebiyat,
186
559230
1532
Araştırdık ve gördük ki, köpek balığının
09:32
and nothing was knownbilinen
about this shark'sköpek balığı visionvizyon.
187
560786
3158
görüş özellikleriyle ilgili hiç bilgi yok.
09:35
So I tookaldı this sharkköpek balığı to eyegöz specialistuzman
EllisEllis LoewLoew at CornellCornell UniversityÜniversitesi,
188
563968
4182
Bu köpek balığını,
Cornell Üniversitesi'ndeki göz uzmanı
09:40
and we foundbulunan out that this sharkköpek balığı
seesgörür discretelydiscretely and acutelyAkut
189
568174
3523
Ellis Loew'e götürdüm ve
bu köpek balığının, bizim karanlıkta
gördüğümüzden 100 kat daha iyi,
ayrık ve kati olarak
09:43
in the blue-greenmavi-yeşil interfacearayüzey,
190
571721
2094
09:45
probablymuhtemelen about 100 timeszamanlar better
than we can see in the darkkaranlık,
191
573839
2830
mavi-yeşil arayüzle gördüğünü anladık.
09:48
but they only see blue-greenmavi-yeşil.
192
576693
1726
Ama sadece mavi-yeşil görüyorlar.
09:50
So what it's doing
is takingalma this bluemavi worldDünya
193
578443
3119
Yaptığı şey şu, bu mavi
dünyayı alıyor, mavi rengi
09:53
and it's absorbingemici the bluemavi,
creatingoluşturma greenyeşil.
194
581586
2753
özümsüyor ve yeşil
rengini ortaya çıkartıyor.
09:56
It's creatingoluşturma contrastkontrast
that they can indeedaslında see.
195
584363
2818
Tam bir kontrast yaratıyor
ve gerçekten görebiliyorlar.
09:59
So we have a modelmodel,
196
587205
1151
Tüm desenleri görebilmelerini
10:00
showinggösterme that it createsyaratır an abilitykabiliyet
for them to see all these patternsdesenler.
197
588380
3372
sağlayan bir yetenekleri olduğunu
gösteren bir modelimiz var.
10:03
And maleserkek and femaleskadın
alsoAyrıca have, we're findingbulgu,
198
591776
2881
Bulduğumuz kadarıyla dişiler ve erkeklerin
10:06
distinctfarklı patternsdesenler amongarasında them.
199
594681
1936
farklı farklı desenleri var.
10:09
But our last find camegeldi really just
a fewaz milesmil from where we are now,
200
597276
5433
Ama son bulduğumuz ise,
buradan birkaç mil uzakta
10:14
in the SolomonSolomon IslandsAdaları.
201
602733
1451
Solomon Adaları'ndaydı.
10:16
SwimmingYüzme at night, I encounteredkarşılaşılan
the first biofluorescentbiofluorescent seadeniz turtleKaplumbağa.
202
604208
4460
Gece yüzerken, ilk defa floresan bir
deniz kaplumbağasına rastladım.
10:20
So now it's going from fishbalık
and sharksKöpekbalıkları into reptilessürüngenler,
203
608692
3412
Balıklardan, köpek balıklarına ve
sürüngenlere doğru gidiyoruz,
10:24
whichhangi, again, this is only one monthay oldeski,
204
612128
3284
ki bu anlattığım sadece bir ay önceydi,
10:27
but it showsgösterileri us
that we know almostneredeyse nothing
205
615436
2378
ama anladık ki,
bu şahin gagalı kaplumbağanın
10:29
about this hawksbillhawksbill turtle'sTurtle'nın visionvizyon.
206
617838
2274
görüşü hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
10:32
And it makesmarkaları me think about
how much more there is to learnöğrenmek.
207
620136
2856
Ne kadar çok öğrenecek şey
var diye düşünüyorum.
10:35
And here in the SolomonSolomon IslandsAdaları,
208
623016
1532
Burada, Solomon Adaları'nda,
10:36
there's only a fewaz thousandbin
breedingüreme femaleskadın of this speciesTürler left,
209
624572
3571
bu türde sadece birkaç bin tane
üreyen dişi kaldı
10:40
and this is one of the hotspotssıcak noktalar for them.
210
628167
2044
ve burası, onlar için
önemli noktalardan biri.
10:42
So it showsgösterileri us how much we need
to really protectkorumak these animalshayvanlar
211
630235
3067
Buradan anlıyoruz ki,
onlar hâlâ buradayken
bu hayvanları gerçekten korumamız
ve anlamamız gerekli.
10:45
while they're still here,
and understandanlama them.
212
633326
2356
10:47
In thinkingdüşünme about biofluorescencebiofluorescence,
213
635706
2144
Biyofloresan hakkında düşünürken,
10:49
I wanted to know, how deepderin does it go?
214
637874
1945
şunu öğrenmek istedim:
Ne kadar derine gidiyor?
10:51
Does this go all the way
to the bottomalt of the oceanokyanus?
215
639843
2444
Okyanusun dibine kadar gidiyor mu?
10:54
So we startedbaşladı usingkullanma submarinesdenizaltılar,
and we equippeddonanımlı them
216
642311
3547
Denizaltı kullanmaya başladık
ve onları önlerindeki
bu özel mavi ışıkla donattık.
10:57
with specialözel bluemavi lightsışıklar
on the frontön here.
217
645882
2174
11:00
And we droppeddüştü down,
218
648080
1960
Daldık ve önemli
11:02
and we noticedfark one importantönemli thing --
219
650064
2717
bir şey fark ettik --
11:04
that as we get down to 1,000 metersmetre,
220
652805
3298
1.000 metre derine daldığımızda
11:08
it dropsdamla off.
221
656127
1316
azalıyordu.
11:09
There's no biofluorescentbiofluorescent marineDeniz life
down there, belowaltında 1,000 metersmetre --
222
657467
3904
Orada, 1.000 metrenin altında
biyofloresan yaşam yoktu --
11:13
almostneredeyse nothing, it's just darknesskaranlık.
223
661395
2005
neredeyse hiçbir şey,
tamamen karanlıktı.
11:15
So it's mainlyağırlıklı olarak a shallowsığ phenomenonfenomen.
224
663424
2430
Demek ki sığlarda hayat bulan
bir fenomendi.
11:17
And belowaltında 1,000 metersmetre,
225
665878
1453
Ve 1.000 metrenin altında,
11:19
we encounteredkarşılaşılan the bioluminescentKollarındaki zonebölge,
226
667355
2661
on canlıdan dokuzunun kendi ışıklarını
11:22
where ninedokuz out of 10 animalshayvanlar
are actuallyaslında makingyapma theironların ownkendi lightsışıklar
227
670040
3337
ürettiği, parladığı ve göz kırptığı
11:25
and flashingyanıp sönen and blinkingyanıp sönen.
228
673401
1754
biyoluminesent bölgeye rastladık.
11:27
As I try to get deeperDaha derine,
229
675179
1373
Daha derine gitmek istediğimde --
11:28
this is slappingtokat on a one-persontek kişi
submarinedenizaltı suittakım elbise --
230
676576
2975
burada tek kişilik denizaltı kıyafetini
üzerime geçirmiş hâldeyim,
11:31
some people call this my "JacquesJacques CousteauCousteau
meetskarşılayan WoodyOdunsu AllenAllen" momentan.
231
679575
3763
bazıları buna "Jacques Cousteau'nun
Woody Allen'la buluşma anı" diyor.
11:35
(LaughterKahkaha)
232
683362
1151
(Kahkahalar)
11:36
But as we explorekeşfetmek down here,
233
684537
2051
Derinleri keşfederken, şöyle düşündüm:
11:38
I was thinkingdüşünme about: How do we
interactetkileşim with life delicatelyince?
234
686612
3719
Yaşamla nasıl özenle
etkileşime giriyoruz?
11:42
Because we're enteringgirme
a newyeni ageyaş of explorationkeşif,
235
690355
2697
Çünkü çok dikkatli olmamız gereken
11:45
where we have to take great carebakım,
236
693076
1803
yeni bir keşif çağına giriyoruz
11:46
and we have to setset examplesörnekler
how we explorekeşfetmek.
237
694903
2695
ve keşiflerimiz örnek oluşturmalı.
11:49
So I've teamedtakım up with roboticistsızacağını RobRob WoodAhşap
at HarvardHarvard UniversityÜniversitesi,
238
697622
3664
Harvard Üniversitesi'nden robot uzmanı
Rob Wood'la bir ekip olduk
11:53
and we'vebiz ettik been designingtasarım
squishyyumuşak underwatersualtı robotrobot fingersparmaklar,
239
701310
4139
ve yumuşak dokulu su altı
robot parmaklar dizayn ediyoruz.
11:58
so we can delicatelyince interactetkileşim
with the marineDeniz life down there.
240
706360
3102
Böylece, su altındaki yaşamla
özenle etkileşime girebileceğiz.
12:01
The ideaFikir is that mostçoğu of our technologiesteknolojiler
to explorekeşfetmek the deepderin oceanokyanus
241
709486
4715
Okyanusun derinliklerini
keşfetme teknolojimiz
12:06
come from oilsıvı yağ and gasgaz and militaryaskeri,
242
714225
2780
çoğunlukla petrol, gaz ve askerî
sebeplerden ötürüydü,
12:09
who, you know, they're not really
caringsempatik to be gentlenazik.
243
717029
2841
ki bilirsiniz, bu konuda çok da
özenli değillerdir.
12:11
Some coralsmercan could be 1,000 yearsyıl oldeski.
244
719894
2683
Bazı mercanlar 1.000 yaşında olabilir.
12:14
You don't want to just go
and crushezmek them with a bigbüyük clawpençe.
245
722601
3109
Oraya gidip kocaman bir kıskaçla
onları kırmak istemezsiniz.
12:17
So my dreamrüya is something like this.
246
725734
1998
Benim hayalim şöyle.
12:19
At night, I'm in a submarinedenizaltı,
247
727756
2296
Geceleyin bir denizaltındayım.
12:22
I have force-feedbackgüç-geribildirim gloveseldiven,
248
730076
2110
Güç geri bildirimli
robotik eldivenlerim var,
12:24
and I could delicatelyince setset up
a lablaboratuvar in the frontön of my submarinedenizaltı,
249
732210
3318
böylece denizaltımın önüne özenle,
yumuşak dokulu eldivenlerimle nazikçe
12:27
where the squishyyumuşak robotrobot fingersparmaklar
250
735552
2539
örnekleri toplayıp kutulara koyduğum
12:30
are delicatelyince collectingtoplama
and puttingkoyarak things in jarskavanoz,
251
738115
2485
bir laboratuvar kurabilirim.
12:32
and we can conductkuralları our researchAraştırma.
252
740624
1585
Böylece araştırmamızı yürütebiliriz.
12:34
Back to the powerfulgüçlü applieduygulamalı applicationsuygulamaları.
253
742607
2850
Tekrar etkili
uygulamalı yöntemlere gelelim.
12:37
Here, you're looking at a livingyaşam brainbeyin
254
745481
2840
Burada, floresan deniz canlılarının
DNA'sını kullanan
12:40
that's usingkullanma the DNADNA
of fluorescentFloresan marineDeniz creaturesyaratıklar,
255
748345
3367
canlı bir beyin görüyorsunuz,
12:43
this one from jellyfishdenizanası and coralsmercan,
256
751736
2006
bu denizanası ve mercandan,
12:45
to illuminateaydınlatmak the livingyaşam brainbeyin
and see its connectionsbağlantıları.
257
753766
3469
canlı beyini aydınlatıp
bağlantılarını görebilmek için.
12:49
It's funnykomik that we're usingkullanma RGBRGB
258
757259
1516
Beyinlerimizin daha iyi görmesi için,
12:50
just to kindtür of satisfytatmin etmek
our ownkendi humaninsan intuitionsezgi,
259
758799
2548
bir nevi insani sezgilerimizi
tatmin etmek adına
12:53
so we can see our brainsbeyin better.
260
761371
2334
RGB (kırmızı-yeşil-mavi) kullanıyor
olmamız komik.
12:55
And even more mind-blowingsanrılama,
261
763729
2048
Daha da insanın aklını başından alan ise,
12:57
is my closekapat colleagueçalışma arkadaşı
VincentVincent PieribonePieribone at YaleYale,
262
765801
3110
Yale'deki yakın iş arkadaşım
Vincent Pieribone'un
13:00
who has actuallyaslında designedtasarlanmış and engineeredmühendislik
a fluorescentFloresan proteinprotein
263
768935
3377
dizayn edip tasarladığı ve voltaja
13:04
that respondsyanıt verir to voltageVoltaj.
264
772336
2095
tepki verebilen floresan proteindir.
13:06
So he could see
when a singletek neuronnöron firesyangınlar.
265
774455
3102
Böylece bir nöron yandığında görebiliyor.
13:09
You're essentiallyesasen looking at
a portalPortal into consciousnessbilinç
266
777581
4539
İşin özünde, deniz canlıları tarafından
13:14
that was designedtasarlanmış by marineDeniz creaturesyaratıklar.
267
782144
2914
yaratılan bir anlayışa açılan
bir kapıya bakıyorsunuz.
13:18
So this bringsgetiriyor me all back
to perspectiveperspektif and relationshipilişki.
268
786102
4686
Bu bana bakış açısını
ve ilişkileri hatırlatıyor.
13:22
From deepderin spaceuzay,
269
790812
2239
Derin uzaydan,
13:25
our universeEvren looksgörünüyor
like a humaninsan brainbeyin cellhücre,
270
793075
3152
evrenimiz bir insan beyni
hücresi gibi görünüyor.
13:28
and then here we are in the deepderin oceanokyanus,
271
796251
2482
Şimdi de, deniz altı canlılarını ve
hücrelerini bulduğumuz,
13:30
and we're findingbulgu
marineDeniz creaturesyaratıklar and cellshücreler
272
798757
2871
insan aklını aydınlatan
13:33
that can illuminateaydınlatmak the humaninsan mindus.
273
801652
2279
okyanusun derinliklerindeyiz.
13:35
And it's my hopeumut
that with illuminatedaydınlatılmış mindszihinler,
274
803955
3118
Umuyorum ki, aydınlanmış akıllarla
13:39
we could ponderdüşünmek the overarchingkapsamlı
interconnectednessiç içe of all life,
275
807097
3785
tüm yaşamın birbiriyle olan kapsayıcı
bağlantısına kafa yorabiliriz
13:42
and fathomkulaç how much more liesyalanlar in storemağaza
276
810906
2358
ve okyanusları sağlıklı tuttuğumuz sürece
daha başka neler olduğunu
idrak edebiliriz.
13:45
if we keep our oceansokyanuslar healthysağlıklı.
277
813288
1715
13:47
Thank you.
278
815027
1158
Teşekkür ederim.
13:48
(ApplauseAlkış)
279
816209
5116
(Alkışlar)
Translated by Samed Uslu
Reviewed by Eren Gokce

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographer
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.

Why you should listen

Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells. 

His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.

More profile about the speaker
David Gruber | Speaker | TED.com