ABOUT THE SPEAKER
Melissa Walker - Creative arts therapist
Melissa Walker helps military service members recover from traumatic brain injury and mental illness.

Why you should listen

Melissa Walker is a creative arts therapist at the National Intrepid Center of Excellence, a directorate of Walter Reed National Military Medical Center. She works with active duty service members suffering from traumatic brain injury and psychological health conditions.

Dedicated to helping recovering service members safely express their deep thoughts and emotions in a creative environment, Walker designed the Healing Arts Program at the National Intrepid Center of Excellence in 2010, where she engages her patients in mask-making, a powerful mechanism for helping them express their invisible wounds. Walker received her Master's Degree in art therapy from New York University.

More profile about the speaker
Melissa Walker | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Melissa Walker: Art can heal PTSD's invisible wounds

Melissa Walker: Sanat, Travma Sonrası Stres Bozukluğu'nun (TSSB) görünmeyen yaralarını iyileştirebilir

Filmed:
999,307 views

Yaratıcı sanatlar terapisti Melissa Walker; travma, kurbanlarını susturur, fakat sanat, savaşın psikolojik yaralarından muzdarip olan kişilerin açılmasına ve iyileşmelerine yardımcı olabilir diyor. Bu ilham verici konuşmasında Walker, özellikle maskelemenin, travma yaşayan askerlerin ve kadınların, onlara musallat olan şeyi açığa çıkarmalarını nasıl sağladığını - ve en sonunda, ondan nasıl kurtulmaya başladıklarını - açıklıyor.
- Creative arts therapist
Melissa Walker helps military service members recover from traumatic brain injury and mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You are a high-rankingyüksek rütbeli
militaryaskeri servicehizmet memberüye
0
880
3376
Afganistan'a sevk edilmiş,
00:16
deployedkonuşlandırılmış to AfghanistanAfganistan.
1
4280
1960
yüksek rütbeli bir askersiniz.
00:19
You are responsiblesorumluluk sahibi for the liveshayatları
2
7840
2536
Yüzlerce erkeğin ve kadının
00:22
of hundredsyüzlerce of menerkekler and womenkadınlar,
3
10400
2136
hayatlarından sorumlusunuz
00:24
and your basebaz is underaltında attacksaldırı.
4
12560
2160
ve üssünüz saldırı altında.
00:27
IncomingGelen mortarharç roundsmermi
are explodingpatlayan all around you.
5
15855
3505
Çevrenizde, atılan
havan topları patlayıp duruyor.
00:32
StrugglingMücadele to see
throughvasitasiyla the dusttoz and the smokeduman,
6
20080
3296
Toz ve dumanın ötesini görmeye çalışırken,
00:35
you do your besten iyi to assistyardımcı the woundedyaralı
7
23400
2616
yaralılara yardım etmek
için elinizden geleni yapıp
00:38
and then crawlyavaş ilerleme to a nearbyyakında bunkersığınak.
8
26040
2200
yakındaki bir sığınağa
doğru emekliyorsunuz.
00:41
ConsciousBilinçli but dazedafallamış by the blastspatlamaların,
9
29309
2707
Bilinçlisiniz, ama
bombalar yüzünden şaşkınsınız;
00:44
you layyatırmak on your sideyan and attemptgirişim
to processsüreç what has just happenedolmuş.
10
32040
4160
bir kenara yatıyorsunuz ve az önce
neler olduğunu düşünmeye yelteniyorsunuz.
00:49
As you regainyeniden kazanmak your visionvizyon,
11
37800
2336
Görüşünüz yerine geldikçe,
00:52
you see a bloodykanlı faceyüz
12
40160
2256
size bakmakta olan
00:54
staringbakmak back at you.
13
42440
1320
kanlı bir yüz görüyorsunuz.
00:57
The imagegörüntü is terrifyingdehşet verici,
14
45480
2200
Bu korkunç, fakat
01:00
but you quicklyhızlı bir şekilde come to understandanlama
15
48360
2496
hemen anlıyorsunuz ki,
01:02
it's not realgerçek.
16
50880
1880
bu gerçek değil.
01:06
This visionvizyon continuesdevam ediyor to visitziyaret etmek you
multipleçoklu timeszamanlar a day and in your sleepuyku.
17
54240
5096
Bu görüntü, gün içerisinde ve
uykunuzda sizi birkaç kez ziyaret ediyor.
01:11
You chooseseçmek not to tell anyonekimse
for fearkorku of losingkaybetme your job
18
59360
3336
İşinizi kaybetme ya da zayıf
görünme korkusuyla, bunu kimseye
01:14
or beingolmak seengörüldü as weakzayıf.
19
62720
1680
söylememeyi tercih ediyorsunuz.
01:18
You give the visionvizyon a nameisim,
20
66080
1896
Bu görüntüye bir isim veriyorsunuz,
01:20
BloodyKanlı FaceYüz in BunkerSığınak,
21
68000
2096
Sığınaktaki Kanlı Yüz
01:22
and call it BFIBBFIB for shortkısa.
22
70120
2320
ve ona kısaca SKY diyorsunuz.
01:25
You keep BFIBBFIB lockedkilitli away in your mindus,
23
73800
3216
SKY'yi zihninizde
kilit altında tutuyorsunuz,
01:29
secretlygizlice hauntingperili ev you,
24
77040
1776
sonraki yedi yıl boyunca sizi
01:30
for the nextSonraki sevenYedi yearsyıl.
25
78840
3320
gizlice rahatsız ediyor.
01:35
Now closekapat your eyesgözleri.
26
83680
1600
Şimdi, gözlerinizi kapatın.
01:39
Can you see BFIBBFIB?
27
87160
1360
SKY'yi görebiliyor musunuz?
01:43
If you can, you're beginningbaşlangıç
to see the faceyüz
28
91840
2536
Eğer görebiliyorsanız,
savaşın görünmez yaralarının
01:46
of the invisiblegörünmez woundsyaralar of warsavaş,
29
94400
2416
yüzünü görmeye başlıyorsunuz; bu da
01:48
commonlyçoğunlukla knownbilinen
as post-traumaticTravma sonrası stressstres disorderdüzensizlik
30
96840
2856
travma sonrası stres
bozukluğu ve travmatik beyin hasarı
01:51
and traumatictravmatik brainbeyin injuryhasar.
31
99720
1440
olarak biliniyor.
01:54
While I can't say I have
post-traumaticTravma sonrası stressstres disorderdüzensizlik,
32
102320
2696
Travma sonrası stres
bozukluğu yaşamamış olsam da,
01:57
I've never been a strangeryabancı to it.
33
105040
1920
ona hiçbir zaman yabancı olmadım.
01:59
When I was a little girlkız, I would visitziyaret etmek
my grandparentsBüyükanne ve büyükbaba everyher summeryaz.
34
107800
4000
Ben küçük bir kızken, her yaz
büyükbabamları ziyaret ederdim.
02:04
It was my grandfatherBüyük baba
35
112680
1296
Savaşın, akıl üzerindeki
02:06
who introducedtanıtılan me to the effectsetkileri
of combatsavaş on the psycheruh.
36
114000
3400
etkilerini bana tanıtan, büyükbabamdı.
02:10
While my grandfatherBüyük baba was servingservis
as a MarineDeniz in the KoreanKore dili WarSavaş,
37
118640
3696
Büyükbabam Kore Savaşı'nda
bir denizci olarak hizmet verirken,
02:14
a bulletmermi pierceddeldi his neckboyun
and renderedRender him unableaciz to cryağlamak out.
38
122360
3880
bir kurşun onun boynunu deldi
ve ağlayamayacak bir hâle getirdi.
02:19
He watchedizledi as a corpsmanSıhhiye passedgeçti him over,
39
127280
2615
Bir sıhhiyenin, onun üzerinden geçip
02:21
declaringilan him a gonerbitti,
40
129919
1537
ölmek üzere olduğunu belirttiğini
02:23
and then leavingayrılma him to dieölmek.
41
131480
1640
ve onu ölüme terk ettiğini gördü.
02:26
YearsYıl latersonra, after his
physicalfiziksel woundsyaralar had healediyileşti
42
134960
2616
Yıllar sonra, bu fiziksel yaralar iyileşip
02:29
and he'diçin ona returnediade home,
43
137600
1616
eve döndükten sonra,
02:31
he rarelynadiren spokekonuştu of his
experiencesdeneyimler in wakinguyanma life.
44
139240
3560
yaşama dönüş deneyimi
hakkında nadiren konuşurdu.
02:35
But at night I would hearduymak him
shoutinghaykırış obscenitiesayıp
45
143880
2656
Fakat geceleri, alt kattaki
odasında, onun açık saçık
02:38
from his roomoda down the hallsalon.
46
146560
1520
bağırdığını duyardım.
02:41
And duringsırasında the day I would announceanons myselfkendim
as I enteredgirdi the roomoda,
47
149080
3576
Gün içerisinde ise odaya girdiğimde,
onu ürkütmemeye ve üzmemeye dikkat
02:44
carefuldikkatli not to startlekorkutmak or agitatekışkırtmak him.
48
152680
2800
ederek, kendimi belli ederdim.
02:48
He livedyaşamış out the remaindergeri kalan kısım of his daysgünler
49
156880
2536
Günlerinin geri kalanını
02:51
isolatedyalıtılmış and tight-lippeddudaklı,
50
159440
2096
izole ve ağzı kapalı bir biçimde,
02:53
never findingbulgu a way to expressekspres himselfkendisi,
51
161560
2776
kendisini ifade edecek
bir yol bulamadan geçirdi ve
02:56
and I didn't yethenüz
have the toolsaraçlar to guidekılavuz him.
52
164360
2760
benim de, henüz onu
yönlendirecek araçlarım yoktu.
03:01
I wouldn'tolmaz have a nameisim
for my grandfather'sbüyükbabasının conditionşart
53
169560
2536
20 yaşıma gelene kadar
büyükbabamın durumuna
03:04
untila kadar I was in my 20s.
54
172120
1760
bir ad verememiştim.
03:06
SeekingAradığınız a graduatemezun olmak degreederece in artSanat therapyterapi,
55
174880
3056
Sanat terapisinde yüksek lisans yaparken,
03:09
I naturallydoğal olarak gravitatedgravitated
towardskarşı the studyders çalışma of traumaTravma.
56
177960
3240
doğal olarak travma
çalışmalarına yöneldim.
03:14
And while sittingoturma in classsınıf learningöğrenme
about post-traumaticTravma sonrası stressstres disorderdüzensizlik,
57
182480
3456
Travma sonrası stres
bozukluğuyla ilgili derste otururken
03:17
or PTSDTSSB for shortkısa,
58
185960
1600
ya da kısaca TSSB,
03:20
my missionmisyon to help servicehizmet membersüyeler
who sufferedacı like my grandfatherBüyük baba
59
188320
3696
büyükbabam gibi acı çeken
askerlere yardım etme görevim
03:24
beganbaşladı to take formform.
60
192040
1440
şekil almaya başladı.
03:27
We'veBiz ettik had variousçeşitli namesisimler
for post-traumaticTravma sonrası stressstres
61
195160
2656
Savaş tarihi boyunca travma sonrası strese
03:29
throughoutboyunca the historytarih of warsavaş:
62
197840
1600
çeşitli isimler verildi:
03:32
homesicknessVatan hasreti,
63
200480
1360
Örneğin; memleket özlemi,
03:34
soldier'saskerin heartkalp,
64
202400
1280
askerin kalbi,
03:36
shellkabuk shockşok,
65
204600
1200
savaş bunalımı,
03:38
thousand-yardbin metrelik starebakıyorum, for instanceörnek.
66
206640
2080
sersem bakış.
03:41
And while I was pursuingpeşinde my degreederece,
a newyeni warsavaş was ragingşiddetli,
67
209760
3656
Ben okumaya devam ederken,
yeni bir savaş çıkmaya başlamıştı
03:45
and thanksTeşekkürler to modernmodern bodyvücut armorzırh
and militaryaskeri vehiclesAraçlar,
68
213440
3216
ve modern savaş zırhları
ve askeri araçlar sayesinde
03:48
servicehizmet membersüyeler were survivinghayatta kalan
blastüfleme injuriesyaralanmalar they wouldn'tolmaz have before.
69
216680
3760
askerler, daha önce sahip olmadıkları
patlama yaralarına sahip oluyorlardı.
03:53
But the invisiblegörünmez woundsyaralar
were reachingulaşan newyeni levelsseviyeleri,
70
221800
2816
Fakat görünmeyen yaralar,
yeni seviyelere ulaşıyordu
03:56
and this pusheditilmiş militaryaskeri doctorsdoktorlar
and researchersaraştırmacılar
71
224640
3256
ve bu durum, askeri doktorların
ve araştırmacıların, beyindeki
03:59
to try and trulygerçekten understandanlama the effectsetkileri
that traumatictravmatik brainbeyin injuryhasar, or TBITBY,
72
227920
5296
travmatik hasarı ya da TBH'nın
ve TSSB'nun etkilerini gerçekten
04:05
and PTSDTSSB have on the brainbeyin.
73
233240
2640
anlamayı denemeye itti.
04:08
DueSon to advancesgelişmeler
in technologyteknoloji and neuroimagingbeyin görüntüleme,
74
236760
3376
Teknoloji ve beyin
görüntülemedeki gelişmeler sayesinde,
04:12
we now know there's
an actualgerçek shutdownkapatma in the Broca'sBroca,
75
240160
3136
Broca bölgesinin veya beynin
konuşma-dil kısmının, kişisel bir
04:15
or the speech-languagekonuşma dili areaalan of the brainbeyin,
after an individualbireysel experiencesdeneyimler traumaTravma.
76
243320
4760
travma sonrasında,
resmen kapandığını artık biliyoruz.
04:21
This physiologicalfizyolojik changedeğişiklik,
77
249400
1816
Psikolojik değişim ya da genelde
04:23
or speechlesssuskun terrorterör as it's oftensık sık calleddenilen,
78
251240
3096
sessiz terör olarak adlandırılan şey,
04:26
coupledbirleştiğinde with mentalzihinsel healthsağlık stigmastigma,
79
254360
2296
ruh sağlığındaki bozuklukla,
04:28
the fearkorku of beingolmak judgedkarar
80
256680
1736
yargılanma ya da yanlış anlaşılma
04:30
or misunderstoodyanlış,
81
258440
1456
korkusuyla, hatta belki de
04:31
possiblybelki even removedçıkarıldı
from theironların currentşimdiki dutiesgörevleri,
82
259920
2656
mevcut meşgalelerinden
uzak kalmalarıyla bir araya gelerek,
04:34
has led to the invisiblegörünmez strugglesmücadeleler
of our servicemenAskerlik and womenkadınlar.
83
262600
4000
asker erkek ve kadınlarımızda
görünmez mücadelelere neden oldu.
04:39
GenerationÜretimi after generationnesil of veteransGaziler
84
267840
3576
Nesilden nesile, gaziler
04:43
have chosenseçilmiş not to talk
about theironların experiencesdeneyimler,
85
271440
3256
deneyimleri hakkında konuşmamayı
ve yalnızlık içerisinde acı çekmeyi
04:46
and sufferacı çekmek in solitudeyalnızlık.
86
274720
1920
tercih ettiler.
04:50
I had my work cutkesim out for me
when I got my first job
87
278960
2936
Ülkenin en büyük askeri
tıp merkezi olan Walter Reed'de
04:53
as an artSanat therapistterapist at the nation'snationâ €™ s
largesten büyük militaryaskeri medicaltıbbi centermerkez,
88
281920
3656
bir sanat terapisti olarak ilk işimi
aldığımda, işimin benim için biçilmiş
04:57
WalterWalter ReedReed.
89
285600
1200
kaftan olduğunu anladım.
04:59
After workingçalışma for a fewaz yearsyıl
on a locked-inkilitli içinde patienthasta psychiatricpsikiyatrik unitbirim,
90
287480
3896
Kapalı bir psikiyatri ünitesinde
birkaç yıl çalıştıktan sonra, aktif olarak
05:03
I eventuallysonunda transferredtransfer to the NationalUlusal
IntrepidKorkusuz CenterMerkezi of ExcellenceMükemmellik, NICoENICoE,
91
291400
4896
askerlik hizmeti veren üyelere tüm
gövde ışınlaması yapan Ulusal Mükemmellik
05:08
whichhangi leadspotansiyel müşteriler TBITBY carebakım
for activeaktif dutygörev servicehizmet membersüyeler.
92
296320
3360
Merkezi'ne, NICoE'ya, transfer oldum.
05:12
Now, I believedinanılır in artSanat therapyterapi,
93
300760
2176
Evet, sanat terapisine inanıyordum,
05:14
but I was going to have
to convinceikna etmek servicehizmet membersüyeler,
94
302960
3016
ancak iri, sert, kuvvetli,
erkeksi askerleri ve bazı kadınları;
05:18
bigbüyük, toughsert, stronggüçlü, manlyerkekçe militaryaskeri menerkekler,
95
306000
3736
sanat yapımına, psikoterapik bir aracı
05:21
and some womenkadınlar too,
96
309760
1736
olarak bir şans vermeleri için
05:23
to give art-makingsanat yapma as
a psychotherapeuticpsikoterapötik interventionmüdahale a try.
97
311520
4000
ikna etmem gerekiyordu.
05:28
The resultsSonuçlar have been
nothing shortkısa of spectacularmuhteşem.
98
316680
3840
Sonuçlar muhteşemdi.
05:34
VividCanlı, symbolicsembolik artworksanat eseri
99
322000
2376
Askerler ve kadınlar,
etkileyici ve sembolik sanat
05:36
is beingolmak createdoluşturulan
by our servicemenAskerlik and womenkadınlar,
100
324400
2976
çalışmaları üretiyorlardı ve her çalışma
05:39
and everyher work of artSanat tellsanlatır a storyÖykü.
101
327400
2520
bir hikâye anlatıyordu.
05:43
We'veBiz ettik observedgözlenen that the processsüreç
of artSanat therapyterapi bypassesatlar
102
331400
2736
Sanat terapisi sürecinin,
beynin konuşma-dil meselesinin
05:46
the speech-languagekonuşma dili issuekonu with the brainbeyin.
103
334160
1960
üzerinden geçtiğini gözlemledik.
05:49
Art-makingSanat yapma accesseskere görüntülendi the sameaynı sensoryduyusal
areasalanlar of the brainbeyin that encodekodlamak traumaTravma.
104
337040
4320
Sanat yapımı, beynin travmayı
kodladığı aynı duyu alanlarına erişiyor.
05:54
ServiceHizmet membersüyeler can use the art-makingsanat yapma
to work throughvasitasiyla theironların experiencesdeneyimler
105
342480
3456
Askerler, deneyimlerini tehdit
içermeyen bir biçimde ele alabilmek için,
05:57
in a nonthreateningyaratacağız way.
106
345960
1480
sanat terapisi kullanabilirler.
06:00
They can then applyuygulamak wordskelimeler
to theironların physicalfiziksel creationskreasyonları,
107
348280
2896
Daha sonra fiziksel
yaratımlarına kelimeler ekleyerek,
06:03
reintegratingbütünleşme the left
and the right hemisphereshemisferlerin of the brainbeyin.
108
351200
3400
beynin sağ ve sol
yarı kürelerini bütünleştirebilirler.
06:08
Now, we'vebiz ettik seengörüldü this can work
with all formsformlar of artSanat --
109
356520
3000
Bunun - çizim, resim, kolaj
gibi - tüm sanat biçimlerinde işe
06:12
drawingçizim, paintingboyama, collagekolaj --
110
360120
2480
yaradığını gördük, fakat en fazla
06:15
but what seemsgörünüyor to have the mostçoğu impactdarbe
111
363400
2640
etki bırakan, maske yapımı gibi
06:18
is mask-makingmaske yapımı.
112
366680
1240
gözüküyor.
06:21
FinallySon olarak, these invisiblegörünmez woundsyaralar
don't just have a nameisim,
113
369120
3560
Sonuç olarak, bu görünmez yaraların
yalnızca bir ismi yok, aynı zamanda
06:25
they have a faceyüz.
114
373800
1400
yüzleri de var.
06:29
And when servicehizmet membersüyeler
createyaratmak these masksmaskeleri,
115
377280
2176
Askerler bu maskeleri yarattıkları zaman,
06:31
it allowsverir them to come to gripskulpları,
literallyharfi harfine, with theironların traumaTravma.
116
379480
3280
gerçekten travmalarının
üstesinden gelebiliyorlar.
06:35
And it's amazingşaşırtıcı
how oftensık sık that enablessağlayan them
117
383680
2296
Bunun, travmayı
atlatmalarına ve iyileştirmeye
06:38
to breakkırılma throughvasitasiyla the traumaTravma
and startbaşlama to healiyileşmek.
118
386000
3200
başlamasına neden
olması, muhteşem bir şey.
06:42
RememberHatırlıyorum BFIBBFIB?
119
390800
1280
SKY'yi hatırlıyor musunuz?
06:46
That was a realgerçek experiencedeneyim
for one of my patientshastalar,
120
394320
3016
Bu, hastalarımdan birisi
için gerçek bir tecrübeydi ve
06:49
and when he createdoluşturulan his maskmaskelemek,
121
397360
1456
o, bu maskeyi yarattığında
06:50
he was ableyapabilmek to let go
of that hauntingperili ev imagegörüntü.
122
398840
2880
o rahatsız edici görüntüden kurtulabildi.
06:54
InitiallyBaşlangıçta, it was a dauntingyıldırıcı processsüreç
for the servicehizmet memberüye,
123
402800
3136
Bu süreç, asker için
ilk başlarda ürkütücüydü,
06:57
but eventuallysonunda he beganbaşladı
to think of BFIBBFIB as the maskmaskelemek,
124
405960
2976
fakat sonrasında SKY'yi,
içsel dünyası olarak değil, bir maske
07:00
not his internal woundyara,
125
408960
1656
olarak düşünmeye başladı ve
07:02
and he would go to leaveayrılmak eachher sessionoturum, toplantı, celse,
126
410640
1856
her seansın bitişinde bana maskeyi
07:04
he would handel me the maskmaskelemek,
and say, "MelissaMelissa, take carebakım of him."
127
412520
3040
uzatıp, "Melissa, ona iyi bak." diyordu.
07:08
EventuallySonunda, we placedyerleştirilmiş BFIBBFIB in a boxkutu
to furtherayrıca containiçermek him,
128
416440
4296
En sonunda, SKY'yi bir kutuya koyduk ve
07:12
and when the servicehizmet memberüye
wentgitti to leaveayrılmak the NICoENICoE,
129
420760
2456
asker, merkezi terk edeceği zaman,
07:15
he choseseçti to leaveayrılmak BFIBBFIB behindarkasında.
130
423240
2040
onu orada bırakmayı tercih etti.
07:18
A yearyıl latersonra, he had only seengörüldü BFIBBFIB twiceiki defa,
131
426240
2656
Bir yıl sonra SKY'yi
yalnızca iki kez gördü
07:20
and bothher ikisi de timeszamanlar BFIBBFIB was smilinggülümseyen
132
428920
1696
ve her ikisinde de, SKY gülümsüyordu
07:22
and the servicehizmet memberüye
didn't feel anxiousendişeli.
133
430640
2160
ve asker de gerginlik hissetmemişti.
07:26
Now, wheneverher ne zaman that servicehizmet memberüye
is hauntedperili by some traumatictravmatik memorybellek,
134
434000
3336
Şimdi, bu asker ne zaman travmatik
bir anı tarafından rahatsız edilse,
07:29
he continuesdevam ediyor to paintboya.
135
437360
1440
çizmeye devam ediyor.
07:32
EveryHer time he paintsboyalar
these disturbingrahatsız edici imagesGörüntüler,
136
440000
2616
Bu rahatsız edici
görüntüleri her çizdiğinde, onları
07:34
he seesgörür them lessaz or not at all.
137
442640
2720
ya daha az görüyor ya da hiç görmüyor.
07:39
PhilosophersFilozoflar have told us
for thousandsbinlerce of yearsyıl
138
447000
3696
Filozoflar bizlere, yüzyıllar
boyunca, yaratma gücünün,
07:42
that the powergüç to createyaratmak
139
450720
1256
tahrip etme gücüyle çok
07:44
is very closelyyakından linkedbağlantılı
to the powergüç to destroyyıkmak.
140
452000
2760
yakından bağlantılı olduğunu söylediler.
07:47
Now scienceBilim is showinggösterme us
that the partBölüm of the brainbeyin
141
455720
2456
Şimdi de bilim, beynin
travmatik bir yarayı kaydeden
07:50
that registerskaydeder a traumatictravmatik woundyara
142
458200
2016
kısmının, aynı zamanda iyileşme
07:52
can be the partBölüm of the brainbeyin
where healingşifa happensolur too.
143
460240
2880
sürecinin de bulunduğu
yer olduğunu gösteriyor.
07:55
And artSanat therapyterapi is showinggösterme us
how to make that connectionbağ.
144
463800
3080
Sanat terapisi de bize
bu bağlantıyı kurmayı öğretiyor.
08:00
We askeddiye sordu one of our servicehizmet membersüyeler
145
468320
1896
Askerlerimizden birisinden,
08:02
to describetanımlamak how mask-makingmaske yapımı
impactedetkilenen his treatmenttedavi,
146
470240
3336
maske yapımının, tedavisine nasıl
etki ettiğini tanımlamasını istedik
08:05
and this is what he had to say.
147
473600
1600
ve söylediği şey buydu.
08:07
(VideoVideo) ServiceHizmet MemberÜye:
You sortçeşit of just zonebölge out into the maskmaskelemek.
148
475760
3056
(Video) Asker: Bir şekilde,
maskenin içerisine dalıyorsunuz.
08:10
You zonebölge out into the drawingçizim,
149
478840
1456
Çizimin içerisine dalıyorsunuz
08:12
and for me, it just releasedyayınlandı the blockblok,
150
480320
4000
ve benim için bu, engeli kaldırdı
08:16
so I was ableyapabilmek to do it.
151
484920
2656
ve ben de yapabildim.
08:19
And then when I lookedbaktı at it
after two daysgünler, I was like,
152
487600
3616
İki gün sonra ona baktığımda, şöyle dedim;
08:23
"HolyKutsal crapbok, here'sburada the pictureresim,
here'sburada the keyanahtar, here'sburada the puzzlebulmaca,"
153
491240
3336
"Vay, işte resim, işte
anahtar, işte bulmaca" ve
08:26
and then from there it just soaredyükseldi.
154
494600
2056
her şey burada başladı ve devam etti.
08:28
I mean, from there
my treatmenttedavi just when out of sightgörme,
155
496680
3456
Yani, tedavim buradan,
gözden uzak bir yerlere gitti çünkü
08:32
because they were like,
KurtKurt, explainaçıklamak this, explainaçıklamak this.
156
500160
2696
Kurt, bunu açıkla,
bunu açıkla diyor gibiydiler.
08:34
And for the first time in 23 yearsyıl,
157
502880
1816
23 yıl içerisinde bir ilk olarak,
08:36
I could actuallyaslında talk about stuffşey
openlyaçıkça to, like, anybodykimse.
158
504720
2896
bu konuyu açıkça
herkesle konuşabiliyordum.
08:39
I could talk to you about it
right now if I wanted to,
159
507640
3096
Eğer istesem şu anda
sizinle de bunu konuşabilirdim,
08:42
because it unlockedkilidi it.
160
510760
2656
çünkü o artık kilitli değil.
08:45
It's just amazingşaşırtıcı.
161
513440
1256
Bu muhteşem.
08:46
And it allowedizin me to put 23 yearsyıl of PTSDTSSB
162
514720
4680
23 yıllık TSSB ve tüm gövde ışınlamasını
bir yerde toplamama neden oldu
08:52
and TBITBY stuffşey togetherbirlikte in one placeyer
163
520280
5976
ve bu daha önce
08:58
that has never happenedolmuş before.
164
526280
2120
hiç olmamıştı.
09:02
Sorry.
165
530040
1200
Üzgünüm.
09:03
MelissaMelissa WalkerWalker: Over the pastgeçmiş fivebeş yearsyıl,
166
531920
1976
Melissa Walker: Geçtiğimiz beş yılda,
09:05
we'vebiz ettik had over 1,000 masksmaskeleri madeyapılmış.
167
533920
3816
1.000'den fazla maske yaptık.
09:09
It's prettygüzel amazingşaşırtıcı, isn't it?
168
537760
1429
Oldukça şaşırtıcı, değil mi?
09:12
Thank you.
169
540640
1216
Teşekkürler.
09:13
(ApplauseAlkış)
170
541880
2520
(Alkış)
09:19
I wishdilek I could have sharedpaylaşılan
this processsüreç with my grandfatherBüyük baba,
171
547440
3120
Bu süreci büyükbabamla
paylaşabilmeyi dilerdim, fakat
09:23
but I know that he would be thrilledheyecan
172
551800
2040
biliyorum ki, bugünün ve yarının
09:27
that we are findingbulgu waysyolları
173
555040
1656
askerlerinin iyileşmelerine
09:28
to help today'sbugünkü and tomorrow'sYarının
servicehizmet membersüyeler healiyileşmek,
174
556720
3120
yardımcı olacak yollar
bulmamız ve onların kendilerini
09:33
and findingbulgu the resourceskaynaklar withiniçinde them
175
561400
2360
iyileştirmeleri için başvurabileceği
09:36
that they can call uponüzerine
176
564640
1696
kaynaklar buluyor olmamız
09:38
to healiyileşmek themselveskendilerini.
177
566360
2000
onu heyecanlandırırdı.
09:41
Thank you.
178
569680
1216
Teşekkürler.
09:42
(ApplauseAlkış)
179
570920
4354
(Alkışlar)
Translated by Gözde Zülal Solak
Reviewed by Yunus Aşık

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Walker - Creative arts therapist
Melissa Walker helps military service members recover from traumatic brain injury and mental illness.

Why you should listen

Melissa Walker is a creative arts therapist at the National Intrepid Center of Excellence, a directorate of Walter Reed National Military Medical Center. She works with active duty service members suffering from traumatic brain injury and psychological health conditions.

Dedicated to helping recovering service members safely express their deep thoughts and emotions in a creative environment, Walker designed the Healing Arts Program at the National Intrepid Center of Excellence in 2010, where she engages her patients in mask-making, a powerful mechanism for helping them express their invisible wounds. Walker received her Master's Degree in art therapy from New York University.

More profile about the speaker
Melissa Walker | Speaker | TED.com