ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com
TED2008

David Hoffman: What happens when you lose everything

David Hoffman "herşeyi kaybetmek" üzerine

Filmed:
1,155,400 views

TED2008'den 9 gün önce, film yapımcısı David Hoffman evini, işyerini ve 30 yıllık tutku dolu koleksiyonunu yok eden bir yangında herşeyini kaybetti. Şimdi o, bir anda yok olan bir hayata dönüp bakıyor -- ve bir de ileriye.
- Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I had a fireateş ninedokuz daysgünler agoönce.
0
1000
3000
9 gün önce bir yangın vardı.
00:23
My archiveArşiv:
1
5000
2000
Arşivlerim:
00:25
175 filmsfilmler, my 16-millimeter-milimetre negativenegatif,
2
7000
3000
175 film, 16-milimetre negativim,
00:28
all my bookskitaplar, my dad'sbabam bookskitaplar, my photographsfotoğraflar.
3
10000
3000
bütün kitaplarım, babamın kitapları,
00:31
I'd collectedtoplanmış --
4
13000
2000
biriktirirdim --
00:33
I was a collectorToplayıcı, majormajör, big-timebüyük zaman.
5
15000
2000
ben bir koleksiyoncuydum, çok büyük, geniş --
00:35
It's gonegitmiş.
6
17000
3000
hepsi yok oldu.
00:38
I just lookedbaktı at it,
7
20000
2000
Sadece bakakalmıştım,
00:40
and I didn't know what to do.
8
22000
3000
ve ne yapacağımı bilmiyordum.
00:43
I mean, this was --
9
25000
2000
Demek istediğim, bu --
00:45
was I my things?
10
27000
3000
ben, sahip olduğum şeyler miydim?
00:48
I always livecanlı in the presentmevcut -- I love the presentmevcut.
11
30000
3000
Her zaman günü yaşarım -- "Bugün"ü severim.
00:51
I cherishbeslemek the futuregelecek.
12
33000
3000
Geleceğe değer veririm.
00:54
And I was taughtöğretilen some strangegarip thing as a kidçocuk,
13
36000
3000
Ve küçükken bana oldukça ilginç bir şey öğretmişlerdi,
00:57
like, you've got to make something good out of something badkötü.
14
39000
2000
her zaman kötü bir şeyi iyi bir şeye çevirmek zorundayız.
00:59
You've got to make something good out of something badkötü.
15
41000
2000
Kötü bir şeyi iyi bir şeye çevirmek zorundayız.
01:01
This was badkötü! Man, I was --
16
43000
2000
Bu kötü bir şeydi! Ben --
01:03
I coughöksürük. I was sickhasta.
17
45000
2000
öksürüyordum. Hastaydım.
01:05
That's my camerakamera lenslens. The first one --
18
47000
2000
Bu, benim kamera lensim. İlk lensim --
01:07
the one I shotatış my BobBob DylanDylan filmfilm with 35 yearsyıl agoönce.
19
49000
3000
35 yıl önce Bob Dylan filmimi çektiğim lensim.
01:10
That's my featureözellik filmfilm. "KingKral, MurrayMurray"
20
52000
2000
Bu, uzun metrajlı filmim. "Kral, Murray"
01:12
wonwon CannesCannes FilmFilm FestivalFestivali 1970 --
21
54000
2000
1970 Cannes Film Festivali ödülünü kazandı --
01:14
the only printbaskı I had.
22
56000
3000
elimdeki tek baskısıydı.
01:17
That's my paperskâğıtlar.
23
59000
2000
Bunlar benim kağıtlarım.
01:19
That was in minutesdakika -- 20 minutesdakika.
24
61000
2000
Herşey dakikalar içinde olmuştu -- 20 dakika.
01:21
Epiphanyİsa'nın Doğuşu hitvurmak me. Something hitvurmak me.
25
63000
2000
Epifani beni sarstı. Bir şey beni sarstı.
01:23
"You've got to make something good out of something badkötü,"
26
65000
3000
"Kötü bir şeyi iyi bir şeye dönüştürmek zorundasın,"
01:27
I startedbaşladı to say to my friendsarkadaşlar, neighborsKomşular, my sisterkız kardeş.
27
69000
2000
Arkadaşlarıma, komşularıma, kız kardeşime bunu söylemeye başladım.
01:29
By the way, that's "SputnikSputnik." I ranran it last yearyıl.
28
71000
2000
Bu arada, bu "Sputnik", geçen sene çekmiştim.
01:31
"SputnikSputnik" was downtownşehir merkezinde, the negativenegatif. It wasn'tdeğildi touchedmüteessir.
29
73000
3000
"Sputnik" negatifti. Ona dokunulmamıştı.
01:35
These are some piecesparçalar of things I used in my SputnikSputnik featureözellik filmfilm,
30
77000
3000
Bunlar uzun metrajlı çektiğim ve New York'ta iki hafta içinde
01:38
whichhangi opensaçılan in NewYeni YorkYork in two weekshaftalar
31
80000
2000
gösterilecek olan Sputnik'te kullandığım
01:40
downtownşehir merkezinde.
32
82000
3000
bazı parçalar.
01:44
I calleddenilen my sisterkız kardeş. I calleddenilen my neighborsKomşular. I said, "Come digkazmak."
33
86000
2000
Kardeşimi çağırdım. Komşularımı çağırdım. Dedim, "Gelin, kazın."
01:46
That's me at my deskbüro.
34
88000
3000
Bu benim, masamdayım.
01:50
That was a deskbüro tookaldı 40-some-bazı yearsyıl to buildinşa etmek.
35
92000
2000
Yapılması 40 küsür sene süren bir masaydı.
01:52
You know -- all the stuffşey.
36
94000
2000
Bilirsiniz -- bütün herşey.
01:54
That's my daughterkız evlat, JeanJean.
37
96000
2000
Bu kızım, Jean.
01:56
She camegeldi. She's a nursehemşire in SanSan FranciscoFrancisco.
38
98000
2000
O da geldi. Kendisi San Francisco'da bir hemşire.
01:58
"DigKazmak it up," I said. "PiecesParçaları.
39
100000
2000
"Kazıp çıkarın" dedim. "Parçalar.
02:00
I want piecesparçalar. BitsBit and piecesparçalar."
40
102000
2000
Parçaları istiyorum. Kırıntılar ve parçalar."
02:02
I camegeldi up with this ideaFikir: a life of bitsbit and piecesparçalar,
41
104000
3000
Henüz başlamak üzere olduğum bu fikir aklıma geldi:
02:05
whichhangi I'm just startingbaşlangıç to work on -- my nextSonraki projectproje.
42
107000
2000
küçük parça ve kırıntıların hayatı -- sıradaki projem.
02:07
That's my sisterkız kardeş. She tookaldı carebakım of picturesresimler,
43
109000
3000
Bu kız kardeşim. O resimlerle ilgileniyor,
02:10
because I was a bigbüyük collectorToplayıcı of snapshotenstantane fotoğraf photographyfotoğrafçılık
44
112000
3000
çünkü söze gerek bırakmadığını düşündüğüm büyük bir
02:13
that I believedinanılır said a lot.
45
115000
2000
enstantane fotoğraf koleksiyonum var.
02:15
And those are some of the picturesresimler that --
46
117000
2000
Ve bunlar da resimlerin bazıları --
02:17
something was good about the burntyanmış picturesresimler.
47
119000
2000
resimlerin yanmış olması bir bakıma güzel gibiydi.
02:19
I didn't know. I lookedbaktı at that --
48
121000
2000
Bilmiyordum. Ona baktım --
02:21
I said, "WowVay canına, is that better than the --"
49
123000
2000
dedim "Vay, bunlar daha mı güzel --"
02:23
That's my proposalöneri on JimmyJimmy DoolittleDoolittle. I madeyapılmış that moviefilm for televisiontelevizyon.
50
125000
2000
Bu Jimmy Doolittle hakkında bir taslak. Bu filmi televizyon için yapmıştım.
02:25
It's the only copykopya I had. PiecesParçaları of it.
51
127000
3000
O elimdeki tek kopyaydı -- onun parçaları.
02:29
IdeaFikir about womenkadınlar.
52
131000
2000
Kadınlar hakkında fikirler.
02:31
So I startedbaşladı to say, "Hey, man, you are too much!
53
133000
3000
Ve kendime dedim ki, "Hey, üzerine çok fazla gidiyorsun!
02:34
You could cryağlamak about this." I really didn't.
54
136000
3000
Neredeyse ağlayacaksın." Ağlamadım.
02:37
I just insteadyerine said,
55
139000
2000
Ama sadece dedim ki,
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe nextSonraki yearyıl ... "
56
141000
2000
"Bunlardan bir şey yapacağım, belki gelecek yıla ..."
02:41
And I appreciateanlamak this momentan
57
143000
2000
Ve bu ana minettarım,
02:43
to come up on this stageevre with so manyçok people
58
145000
2000
burada sahnedeyim ve bana çok teselli vermiş
02:45
who'veettik kim alreadyzaten givenverilmiş me so much solaceteselli,
59
147000
3000
olan insanlarla birlikteyim,
02:48
and just say to TEDstersTED'ciler:
60
150000
2000
ve TEDcilere şunu söylemek istiyorum:
02:50
I'm proudgururlu of me. That I take something badkötü,
61
152000
3000
Kendimle gurur duyuyorum. Öyle ki, kötü bir şeyi
02:53
I turndönüş it, and I'm going to make something good out of this,
62
155000
2000
alıp çevirip, ondan iyi bir şey yapacağım,
02:55
all these piecesparçalar.
63
157000
2000
bütün hepsinden.
02:57
That's ArthurArthur Leipzig'sLeipzig'ın originalorijinal photographfotoğraf I lovedsevilen.
64
159000
3000
Bu Arthur Leipzig'in çok sevdiğim orjinal fotografi.
03:00
I was a bigbüyük recordkayıt collectorToplayıcı --
65
162000
2000
Büyük plak koleksiyonum vardı --
03:02
the recordskayıtlar didn't make it. BoyÇocuk, I tell you,
66
164000
2000
onları kurtaramadım. Evlat, diyorum ki,
03:04
filmfilm burnsyanıklar. FilmFilm burnsyanıklar.
67
166000
3000
filmler yanar, filmler yanar.
03:07
I mean, this was 16-millimeter-milimetre safetyemniyet filmfilm.
68
169000
2000
Misal, bu 16-milimetrelik bir güvenlik filmiydi.
03:09
The negativesnegatifler are gonegitmiş.
69
171000
2000
Negatiflerin hepsi gitti.
03:12
That's my father'sbabanın lettermektup to me, tellingsöylüyorum me to
70
174000
1000
Bu babamın, 20 yaşında ilk evlendiğim
03:14
marryevlenmek the womankadın I first marriedevli when I was 20.
71
176000
3000
kadınla evlenmemi söylediği mektup.
03:18
That's my daughterkız evlat and me.
72
180000
3000
Bu kızım ve ben
03:22
She's still there. She's there this morningsabah, actuallyaslında.
73
184000
2000
Hala orada. Bu sabah oradaydı aslında.
03:24
That's my houseev.
74
186000
2000
Bu benim evim.
03:26
My family'sailenin livingyaşam in the HiltonHilton HotelOtel in ScottsScotts ValleyVadi.
75
188000
3000
Ailem Scotts Vadisi'ndeki Hilton Oteli'nde kalıyor.
03:29
That's my wifekadın eş, HeidiHeidi,
76
191000
2000
Bu eşim, Heidi,
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
193000
3000
kendisi olanları benim gibi kabullenemedi.
03:34
My childrençocuklar, DaveyDavey and HenryHenry.
78
196000
3000
Çocuklarım, Davey ve Henry.
03:37
My sonoğul, DaveyDavey, in the hotelotel two nightsgece agoönce.
79
199000
3000
Oğlum, Davey, otelde iki gece önce.
03:41
So, my messagemesaj to you folksarkadaşlar,
80
203000
2000
Yani bu üç dakikalık sürede size
03:43
from my threeüç minutesdakika, is that I appreciateanlamak the chanceşans
81
205000
3000
söylemek istediğim şu: Sizlerle paylaşma şansını elde ettiğim
03:46
to sharepay this with you. I will be back. I love beingolmak at TEDTED.
82
208000
3000
için minnettarım. Gerş döneceğim. TED'de olmayı seviyorum.
03:49
I camegeldi to livecanlı it, and I am livingyaşam it.
83
211000
3000
Onu yaşamaya geldim, ve şu an yaşıyorum.
03:52
That's my viewgörünüm from my windowpencere outsidedışında of SantaNoel Baba CruzCruz, in BonnyBonny DoonDoon,
84
214000
3000
Bu, Bonny Doon'daki -Santa Cruz'un hemen dışındaki- penceremin manzarası,
03:55
just 35 milesmil from here.
85
217000
3000
buraya sadece 35 mil ( ~55 km) uzaklıkta.
03:58
Thank you everybodyherkes.
86
220000
2000
Herkese teşekkür ederim.
04:00
(ApplauseAlkış)
87
222000
3000
(Alkışlar)
Translated by Abdülkadir Inel
Reviewed by Ramazan Gurer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com