ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

John Hodgman: Kayıp Zamanlar Üzerine Kısa Bir Konuşma

Filmed:
2,321,311 views

Komedyen John Hodgman uzaylılar, fizik, zaman, uzay ve bunların bir şekilde nasıl tatlı ve harika bir aşk anısına katkı sağladığı üzerine konuşuyor.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storyÖykü.
0
0
2000
Hepiniz bu hikayeyi biliyorsunuz.
00:20
In the summeryaz of 1950,
1
2000
2000
1950'nin yazında,
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-Americanİtalyan-Amerikalı physicistfizikçi
2
4000
2000
atomik yığınının yapımcısı olan İtalyan-Amerikalı
00:24
and atomic-pileAtomik yığın builderOluşturucu,
3
6000
3000
fizikçi Enrico Fermi
00:27
wentgitti to lunchöğle yemeği at LosLos AlamosAlamos NationalUlusal LaboratoryLaboratuvar
4
9000
2000
Los Alamos Ulusal Laboratuvarı'nda bir öğle yemeğine giderek
00:29
and joinedkatıldı some colleaguesmeslektaşlar there, and askeddiye sordu them a questionsoru:
5
11000
3000
çalışma arkadaşlarıyla buluşur ve onlara bir soru sorar:
00:32
"Where is everybodyherkes?"
6
14000
2000
"Herkes nerede?"
00:34
This confusedŞaşkın his colleaguesmeslektaşlar, obviouslybelli ki,
7
16000
3000
Açıkça, bu soru iş arkadaşlarının kafasını karıştırmıştı
00:37
because they were sittingoturma right there with him.
8
19000
2000
çünkü hemen yanında, onunla birlikte oturuyorlardı.
00:39
And then he had to clarifyaçıklamak that he wasn'tdeğildi talkingkonuşma about them.
9
21000
3000
Ve sonra onlardan bahsetmediğini açıklaması gerekti.
00:42
He was talkingkonuşma about the spaceuzay aliensuzaylılar.
10
24000
3000
Uzaylılardan bahsediyordu.
00:45
You see, this was only a fewaz yearsyıl after
11
27000
2000
Görüyorsunuz, bu olay uçtuğu iddia edilen
00:47
the supposedsözde flyinguçan sauceruçan daire crashkaza
12
29000
2000
bir tabağın Roswell, New Mexico'ya düşüşünden
00:49
at RoswellRoswell, NewYeni MexicoMeksika.
13
31000
2000
birkaç sene sonra oldu.
00:51
And even thoughgerçi that turneddönük out to be nothing,
14
33000
2000
Her ne kadar hiçbir şey olmadığı ortaya çıksa da,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
gerçekten hiçbir şey --
00:55
(LaughterKahkaha) --
16
37000
3000
(Kahkahalar)
00:58
merelysadece a downeddüşen weatherhava balloonbalon
17
40000
2000
yarık bir ağızları olan,
01:00
pilotedPilot by smallküçük hairlesstüysüz menerkekler
18
42000
3000
kel adamlar tarafından kontrol edilen
01:03
with slitsyırtmaçlı for mouthsağızlar ...
19
45000
3000
bir hava ölçüm balonundan başka bir şey değildi.
01:06
Still, AmericaAmerika had gonegitmiş saucer-maduçan daire-mad,
20
48000
2000
Yine de, Amerikalılar tabak manyağına döndüşer,
01:08
even famousünlü scientistsBilim adamları
21
50000
2000
hatta öğle yemeği yiyen
01:10
who were eatingyemek yiyor lunchöğle yemeği.
22
52000
2000
bilim adamları bile.
01:12
Fermi'sFermi'nın reasoningmuhakeme, if I mayMayıs ayı paraphrasetefsir badlykötü,
23
54000
2000
Fermi'nin mantığı, yanlış izah edebilecek olsam da, şuydu:
01:14
is that the universeEvren is so vastgeniş
24
56000
2000
evren o kadar uçsuz bucaksızdır ki;
01:16
that it standsstandları to reasonneden,
25
58000
2000
oralarda bir yerde
01:18
there should be other intelligentakıllı life out there.
26
60000
3000
zeki bir yaşam formu bulunmalıdır.
01:21
And the universeEvren is so oldeski
27
63000
2000
Ve evren o kadar yaşlıdır ki,
01:23
that unlessolmadıkça we were the very first civilizationmedeniyet ever to evolvegelişmek,
28
65000
3000
eğer evrim geçiren ilk ve tek uygarlık biz değilsek,
01:26
we should have some evidencekanıt of theironların existencevaroluş by now.
29
68000
3000
şimdiye kadar onlara ait bir kanıtımız olmalıydı.
01:29
And yethenüz, to the besten iyi of our knowledgebilgi, we are aloneyalnız.
30
71000
3000
Ve sonuç olarak, elimizdeki bilgilerle, yalnızız.
01:32
"Where is everybodyherkes?" askeddiye sordu FermiFermi,
31
74000
3000
Fermi, "Herkes nerede?" diye sordu
01:35
and his colleaguesmeslektaşlar had no answerCevap.
32
77000
3000
ve iş arkadaşlarının verecek cevabı yoktu.
01:38
FermiFermi then wentgitti on with the sameaynı bluntkünt logicmantık
33
80000
2000
Fermi bu açık mantığı sürdürdü ve bu mantığı
01:40
to disproveçürütmek fairiesPeriler,
34
82000
2000
perileri çürütmek için kullandı,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
Sasquatch'ı, Tanrı'yı,
01:44
the possibilityolasılık of love --
36
86000
3000
aşkın olasılığını --
01:47
and thereafterBundan sonra, as you know,
37
89000
2000
ve sonra, bildiğiniz gibi,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi ateyemek yedi aloneyalnız.
38
91000
2000
Enrico Fermi yalnız başına yemek yedi.
01:51
(LaughterKahkaha)
39
93000
3000
(Kahkahalar)
01:54
Now,
40
96000
1000
Şimdi,
01:55
I am not a scientistBilim insanı.
41
97000
3000
Ben bir bilim adamı değilim.
01:58
I have never builtinşa edilmiş an atomicatomik pileistif.
42
100000
3000
Hiç bir atomik yığın inşa etmedim.
02:01
AlthoughHer ne kadar, I mightbelki arguetartışmak that, technicallyteknik olarak,
43
103000
2000
Yine de, teknik olarak, her yığının
02:03
everyher pileistif is atomicatomik.
44
105000
2000
atomik olduğunu tartışabilirim.
02:05
(LaughterKahkaha)
45
107000
3000
(Kahkahalar)
02:08
HoweverAncak, with respectsaygı, I mightbelki pointpuan out two possibilitiesolasılıklar
46
110000
3000
Fakat, saygılarımla, Enrico Fermi'nin düşünmemiş olabileceği
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapsbelki did not considerdüşünmek.
47
113000
3000
iki olasılıktan bahsedebilirim.
02:14
One is that the aliensuzaylılar mightbelki be
48
116000
2000
Birincisi uzaylılar çok uzakta
02:16
very faruzak away.
49
118000
2000
olabilirler.
02:18
PerhapsBelki de, I darecesaret say,
50
120000
2000
Belki de,
02:20
even on other planetsgezegenler.
51
122000
2000
diğer gezegenlerdelerdir.
02:23
The other possibilityolasılık --
52
125000
2000
Diğer olasılık --
02:25
(LaughterKahkaha) --
53
127000
2000
(Kahkahalar)
02:27
is, perhapsbelki, EnricoEnrico FermiFermi himselfkendisi
54
129000
2000
belki de, Enrico Fermi'nin kendisi
02:29
was an alienyabancı.
55
131000
2000
bir uzaylıdır.
02:31
(LaughterKahkaha)
56
133000
3000
(Kahkahalar)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Bir düşünün.
02:36
Isn't it a little convenientuygun
58
138000
2000
Dünya Savaşı'nın ortasında, birdenbire
02:38
that in the midstortasında of the WorldDünya WarSavaş, out of nowhereHiçbir yerde,
59
140000
3000
İtalyan bir bilim adamının ortaya çıkması
02:41
suddenlyaniden an Italianİtalyanca scientistBilim insanı showedgösterdi up
60
143000
2000
ve elindeki muhteşem yeni teknoloji ile
02:43
with an amazingşaşırtıcı newyeni technologyteknoloji
61
145000
2000
Dünya'daki her şeyi değiştirip
02:45
that would transformdönüştürmek everything in the worldDünya
62
147000
2000
insanlığın tarihini karanlığa gömmesi için
02:47
and darkenkoyulaştırma the historytarih of the humaninsan speciesTürler foreversonsuza dek after?
63
149000
4000
uygun değil mi?
02:51
And isn't it a little strangegarip
64
153000
2000
Ve bunun için hiçbir ücret talep etmemesi
02:53
that he requiredgereklidir no paymentödeme for this?
65
155000
3000
ilginç değil mi?
02:56
That he askeddiye sordu for only one thing --
66
158000
2000
Sadece bir şey istedi:
02:58
a gifthediye of two healthysağlıklı spermsperm whalesbalinalar?
67
160000
3000
2 sağlıklı sperm balinasından oluşan bir hediye?
03:01
That's -- that's not truedoğru.
68
163000
2000
Bu -- Bu doğru değil.
03:03
But it is strangegarip.
69
165000
2000
Ama ilginç.
03:05
(LaughterKahkaha)
70
167000
4000
(Kahkahalar)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedaslında a spaceuzay alienyabancı,
71
171000
3000
Ve eğer Enrico Fermi gerçekten bir uzaylıysa,
03:12
wouldn'tolmaz he be the first to have trieddenenmiş to convinceikna etmek
72
174000
2000
arkadaşlarına uzaylıların henüz burada olmadıklarını
03:14
his fellowadam scientistsBilim adamları
73
176000
2000
ispatlayacak olan
03:16
that the spaceuzay aliensuzaylılar are not alreadyzaten here?
74
178000
4000
ilk kişi olmaz mıydı?
03:20
For it is givenverilmiş in certainbelli UFO-ologyUFO ology
75
182000
2000
UFO-oloji ya da UFOloji çemberlerinde
03:22
or UFOlogyUFOlogy circlesçevreler,
76
184000
3000
uzaylıların
03:25
that the aliensuzaylılar are alreadyzaten here and have been for millenniabin yıl;
77
187000
3000
burada bir milenyumdur var olduğu söyleniyor.
03:28
that they have walkedyürüdü amongarasında us in disguisekılık değiştirme,
78
190000
2000
Aramızda gizlice yürüdükleri,
03:30
observinggözleme us, guidingrehberlik our evolutionevrim
79
192000
2000
bizleri gözlemledikleri, maymunsulardan
03:32
from apemaymun to man --
80
194000
2000
insana evrimimizi kontrol ettikleri --
03:34
if you believe in that sortçeşit of thing --
81
196000
3000
eğer bunlara inanıyorsanız.
03:37
and, occasionallybazen, kidnappingadam kaçırma us in theironların flyinguçan saucersdaireler
82
199000
3000
Ve sonunda, bizi uçan tabaklarına kaçırarak
03:40
and takingalma us away to have sexseks with us in pyramidsPiramitleri.
83
202000
3000
ve uzaklara götürerek bizlerle piramitlerde seks yaptıkları.
03:43
(LaughterKahkaha)
84
205000
2000
(Kahkahalar)
03:45
It's a difficultzor theoryteori to discountindirim,
85
207000
2000
Dikkate alınmayacak kadar zor bir teori,
03:47
I think you'llEğer olacak agreeanlaşmak.
86
209000
2000
sanırım bana katılırsınız.
03:49
(LaughterKahkaha)
87
211000
2000
(Kahkahalar)
03:51
For even in my ownkendi life,
88
213000
2000
Kendi hayatımda bile,
03:53
there are memorieshatıralar I have
89
215000
2000
açıklaması çok zor olan
03:55
that are difficultzor to explainaçıklamak --
90
217000
2000
anılarım var --
03:57
happeningsolaylar that are so oddgarip and unaccountablygarip weirdtuhaf,
91
219000
2000
o kadar ilginç ve göz ardı edilemeyecek kadar garipler ki,
03:59
that it is difficultzor to imaginehayal etmek
92
221000
2000
bunların uzaylılarla uzun ve sık görüşmelerimin
04:01
they were not the resultsonuç
93
223000
2000
sonucu olmadığını hayal etmek
04:03
of prolongeduzun süreli and frequentsık contacttemas with aliensuzaylılar throughoutboyunca my life.
94
225000
3000
benim için gerçekten çok zor.
04:06
For how elsebaşka will you explainaçıklamak
95
228000
2000
Başka türlü nasıl
04:08
the amazingşaşırtıcı and absolutelykesinlikle truedoğru
96
230000
2000
şimdi size açıklayacağım
04:10
closekapat encountersBuluşmaları that I had
97
232000
2000
inzanılmaz ve kesinlikle gerçek
04:12
and will describetanımlamak to you now?
98
234000
3000
yakın temaslarımı izah edebilirdiniz?
04:15
EncounterKarşılaşma one: OceanOkyanus CityŞehir, NewYeni JerseyJersey, 1980.
99
237000
2000
Temas Bir: Ocean City, New Jersey, 1980
04:17
This was the summeryaz when the specialözel editionbaskı of
100
239000
3000
"Üçüncü Tür için Yakın Karşılaşmalar" filminin
04:20
"CloseKapat EncountersBuluşmaları of the ThirdÜçüncü KindTür" was releasedyayınlandı.
101
242000
2000
özel bir sürümünün yayınlandığı bir yazdı.
04:22
And I wentgitti on vacationtatil with my parentsebeveyn to the JerseyJersey shoreShore.
102
244000
3000
Ailemle Jersey sahiline tatile gitmiştik.
04:25
Withinİçinde 12 hourssaatler, I was horriblykorkunç sunburnedgüneşten yanmış,
103
247000
3000
12 saat içerisinde, filmdeki Richard Dreyfuss gibi
04:28
just like RichardRichard DreyfussDreyfuss in the moviefilm.
104
250000
2000
berbat bir şekilde güneş yanığı olmuştum.
04:30
(LaughterKahkaha)
105
252000
1000
(Kahkahalar)
04:31
And so I spentharcanmış the restdinlenme of the vacationtatil
106
253000
3000
Ben de tatilimin geri kalanını
04:34
largelybüyük oranda sittingoturma outsidedışında our little rentalKiralama houseev at night,
107
256000
3000
genellikle kiraladığımız evin güneşten dolayı hala sıcak olan kaldırımında
04:37
the sidewalkkaldırım still warmIlık, hafif sıcak from the sunGüneş,
108
259000
2000
geceleri oturarak ve gökyüzündeki
04:39
watchingseyretme the skiesgökyüzü for UFOsUFO.
109
261000
3000
UFOları seyrederek geçirdim.
04:42
What did I see? StarsYıldız, satellitesuydular,
110
264000
2000
Neler gördüm? Yıldızlar, uydular,
04:44
blinkingyanıp sönen airplanesuçaklar -- typicaltipik skygökyüzü junkÖnemsiz.
111
266000
3000
göz kırpan uçaklar -- bildiğiniz gökyüzü çöplüğü.
04:47
OccasionallyZaman zaman, kidsçocuklar would come and
112
269000
1000
Ara sıra çocuklar da gelirler
04:48
joinkatılmak me and watch,
113
270000
2000
ve bana katılırlardı, izlerlerdi,
04:50
but theironların necksboyunlu soonyakında got soreBoğaz, and they would go off to the boardwalkBoardwalk
114
272000
3000
ancak kısa süre sonra boyunları ağrırdı ve kaldırımdan uzaklaşarak
04:53
to playoyun videovideo gamesoyunlar and minglekarıştırmak with humansinsanlar.
115
275000
3000
bilgisayar oyunları oynamaya ya da insanlara sataşmaya giderlerdi.
04:56
I was prettygüzel good at the videovideo gamesoyunlar. I was not very good at the other partBölüm,
116
278000
3000
Bilgisayar oyunlarında iyiydim, ama geri kalanında o kadar da iyi değildim,
04:59
so I stayedkaldı aloneyalnız with the cosmosEvren.
117
281000
3000
dolaysıyıla ben de kozmos ile başbaşa kaldım.
05:02
And that's when it happenedolmuş.
118
284000
1000
İşte o zaman olan oldu.
05:04
An elderlyyaşlı coupleçift camegeldi walkingyürüme down the streetsokak.
119
286000
3000
Yaşlıca bir çift sokakta yürüyordu.
05:07
I would say they were in theironların lategeç seventiesyetmişli,
120
289000
2000
70'lerinin sonlarında olduğunu söyleyebilirim
05:09
and I would say that they were on a datetarih,
121
291000
2000
ve çıktıklarını da söyleyebilirim
05:11
because he was wearinggiyme a very neattemiz little suittakım elbise
122
293000
3000
çünkü adam çok düzgün, küçük bir yelek giyiyordu,
05:14
with a yellowSarı tiekravat -- a brownkahverengi suittakım elbise.
123
296000
2000
sarı bir kravatı vardı ve kahverengi bir kazağı vardı.
05:16
And she was wearinggiyme a cardiganHırka, because it was now fullytamamen night
124
298000
3000
Ve kadın da hırka giyiyordu, çünkü o sırada tam geceydi
05:19
and a chillChill was cominggelecek in off the oceanokyanus.
125
301000
2000
ve okyanustan soğuk geliyordu.
05:21
I rememberhatırlamak, for some reasonneden,
126
303000
2000
Bir sebepten dolayı, ikisinin de
05:23
that they were exactlykesinlikle the sameaynı heightyükseklik.
127
305000
3000
aynı boyda olduğunu hatırlıyorum.
05:26
And then they stoppeddurduruldu, and the man turneddönük to me
128
308000
2000
Ve sonra birden durdular ve adam bana döndü
05:28
and said,
129
310000
2000
ve dedi ki:
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
"Ne arıyorsun,
05:32
flyinguçan saucersdaireler?"
131
314000
2000
uçan daireler mi?"
05:34
(LaughterKahkaha)
132
316000
3000
(Kahkahalar)
05:37
You have to admititiraf etmek, that's a prettygüzel bosspatron pieceparça of detectiveDedektif work
133
319000
2000
Kabul etmelisiniz, bir buluşmada olan yaşlı bir adam için
05:40
for an oldeski man on a datetarih.
134
322000
2000
bu oldukça iyi bir detektiflik işiydi.
05:42
But what was strangeryabancı still --
135
324000
2000
Fakat hala ilginç olan şey --
05:44
and even I realizedgerçekleştirilen it at the time,
136
326000
2000
ve o zaman da fark etmiştim,
05:46
as a nine-year-oldDokuz yaşında childçocuk --
137
328000
2000
9 yaşında bir çocuk olarak --
05:48
was that they stoppeddurduruldu at all.
138
330000
2000
tamamen durmalarıydı.
05:50
That this oldeski man would interruptkesmek his moonlightAy ışığı strollyürüyüş
139
332000
2000
Bu adam sevgilisiyle çıktığı ayışığı gezintisini
05:52
with his sweetheartbir tanem with the precisekesin reasonneden
140
334000
2000
sadece bir çocukla eğlenmek için
05:54
of makingyapma funeğlence of a childçocuk.
141
336000
3000
bölebilmişti.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
"Oh" dedi,
05:59
"little greenyeşil menerkekler."
143
341000
2000
"küçük yeşil adamlar."
06:01
And then his girlfriendkız arkadaşı joinedkatıldı in, too.
144
343000
3000
Sonra kız arkadaşı da katıldı.
06:04
"There's no suchböyle thing as spaceuzay menerkekler," she said.
145
346000
2000
"Uzaylılar diye bir şey yoktur." dedi kadın.
06:06
"There's no suchböyle thing."
146
348000
3000
"Böyle bir şey yok."
06:09
And then they bothher ikisi de laughedgüldü. "HaHa, haha, haha."
147
351000
3000
Sonra ikisi de güldüler. Ha, ha, ha.
06:12
I lookedbaktı around.
148
354000
2000
Etrafıma baktım.
06:14
The streetsokak was entirelyBaştan sona emptyboş.
149
356000
2000
Sokak tamamen boştu.
06:16
I had stoppeddurduruldu hearingişitme the soundses of the oceanokyanus.
150
358000
2000
Okyanusun sesini artık duyamıyordum.
06:18
It was as thoughgerçi time had stoppeddurduruldu.
151
360000
3000
Sanki zaman durmuştu.
06:21
I did not know why they were teasingalay me.
152
363000
2000
Neden benimle alay ettiklerini bilmiyordum.
06:23
I lookedbaktı into theironların strangelygarip bir şekilde angrykızgın facesyüzleri,
153
365000
3000
Garip bir şekilde olan kızgın yüzlerine baktım
06:26
and I rememberhatırlamak wonderingmerak ediyor,
154
368000
2000
kendi kendime şöyle düşündüm:
06:28
are they wearinggiyme rubbersilgi masksmaskeleri?
155
370000
2000
Plastik maskeler mi giyiyorlar?
06:30
(LaughterKahkaha)
156
372000
2000
(Kahkahakar)
06:32
And what would be behindarkasında those rubbersilgi masksmaskeleri, if they were?
157
374000
3000
Ve eğer giyiyorlarsa, o maskelerin arkasında ne olabilir?
06:35
GiantDev, almond-shapedbadem şeklinde, unblinkingfillerinışıldayan eyesgözleri?
158
377000
3000
Koca, badem şekilli, kırpmayan gözler?
06:39
SlitsYırtmaçlı for mouthsağızlar?
159
381000
2000
Yarık ağızlar?
06:41
The oldeski man crookedçarpık his fingerparmak as thoughgerçi he were firingateş a guntabanca,
160
383000
2000
Yaşlı adam parmaklarını silah şekli yapacak şekilde büktü
06:43
and then he madeyapılmış laserlazer soundssesleri.
161
385000
2000
ve lazer sesleri çıkardı.
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
Ciuv, ciuv, ciuv --
06:47
watch out."
163
389000
2000
"Dikkat et."
06:49
And they turneddönük at oncebir Zamanlar and walkedyürüdü away.
164
391000
2000
Sonra döndüler ve uzaklaştılar.
06:51
The oldeski man reachedulaştı out
165
393000
2000
Yaşlı adam yumru ellerini
06:53
his knobblyçatlaklı clawpençe
166
395000
2000
kadının ellerine doğru
06:55
for the woman'skadının handel,
167
397000
2000
uzattı ve onları
06:57
and foundbulunan it, and left me aloneyalnız.
168
399000
2000
tuttu, beni yalnız bıraktı.
06:59
Now, you could describetanımlamak this as a simplebasit misunderstandingyanlış anlama --
169
401000
3000
Şimdi, bunu basit bir yanlış anlama olarak değerlendirebilirsiniz --
07:02
a strangegarip encounterkarşılaşma amongarasında humansinsanlar.
170
404000
2000
insanlar arası garip bir temas.
07:04
Maybe it was swampBataklık gasgaz, but --
171
406000
2000
Belki bataklık gazlarının biraz etkisi vardır, fakat --
07:06
(LaughterKahkaha) --
172
408000
2000
(Kahkahalar)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
Ne gördüğümü biliyorum.
07:11
CloseKapat encounterkarşılaşma two: BrooklineBrookline, MassachusettsMassachusetts, 1984.
174
413000
4000
Yakın Temas İki: Brookline, Massachusetts, 1984
07:15
I wentgitti to see the moviefilm "DuneDune,"
175
417000
2000
"Dune" diye bir filme gitmiştim
07:17
and a girlkız talkedkonuştuk to me. Now, on its faceyüz --
176
419000
3000
ve bir kız benimle konuştu. Şimdi onun yüzünde --
07:20
(LaughterKahkaha) --
177
422000
3000
(Kahkahalar)
07:23
this is impossibleimkansız on its faceyüz, I realizegerçekleştirmek --
178
425000
2000
yüzünde olması imkansızdı, fark ettim ki --
07:25
but it is absolutelykesinlikle truedoğru.
179
427000
2000
bu gerçekten doğruydu.
07:27
It was openingaçılış night, naturallydoğal olarak.
180
429000
2000
Filmin ilk gecesiydi, doğal olarak.
07:29
I wentgitti with my friendarkadaş TimTim McGonigalMcGonial, who satoturdu on my left.
181
431000
3000
Tim McGonigal isimli arkadaşımla gitmiştik, benim solumda oturuyordu.
07:32
On my right was the girlkız in questionsoru.
182
434000
2000
Sağımda ise söz konusu kız vardı.
07:34
She had long, curlykıvırcık blacksiyah hairsaç, a bluemavi jeanJean jacketceket.
183
436000
3000
Uzun, kıvırcık, siyah saçları ve kot ceketi vardı.
07:37
I rememberhatırlamak, she had some sortçeşit of injuryhasar to her ankleayak bileği,
184
439000
3000
Bileğinde bir çeşit sakatlanma olduğunu hatırlıyorum,
07:40
an AceAce bandagebandaj, and she had crutcheskoltuk değneği.
185
442000
2000
bir sargı ve koltuk değnekleri vardı.
07:42
She was very talluzun boylu, I would say.
186
444000
2000
Çok uzundu.
07:44
I was startingbaşlangıç highyüksek schoolokul at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
O zamanlar liseye başlıyordum. Daha önce hiç görmemiş olsam da,
07:47
but I had never seengörüldü her before. She didn't go to my schoolokul.
188
449000
2000
Lise 3'te olduğunu söyleyebilirdim. Benim okuluma gitmiyordu.
07:49
I didn't know her nameisim, and I never will.
189
451000
3000
Adını bilmiyordum ve hiçbir zaman da bilemeyeceğim.
07:52
She was sittingoturma with someonebirisi who I presumetahmin ediyorum was her motheranne,
190
454000
2000
Annesi olduğunu sandığım birisiyle oturuyordu ve
07:54
and they were talkingkonuşma about the novelyeni, "DuneDune."
191
456000
3000
"Dune" isimli bir roman hakkında konuşuyorlardı.
07:57
They were bothher ikisi de bigbüyük fanshayranları, motheranne and daughterkız evlat --
192
459000
2000
İkisi de kitabın büyük taraftarıydı, anne de kız da --
07:59
very unusualolağandışı.
193
461000
2000
oldukça sıradışı.
08:01
They were talkingkonuşma about how theironların favoritesevdiğim characterskarakterler
194
463000
2000
En sevdikleri karakterlerin dev kum solucanları
08:03
were the giantdev sandwormskum solucanları.
195
465000
3000
olduğundan bahsediyorlardı.
08:06
And then it got strangeryabancı.
196
468000
2000
Ve sonra işler garipleşti.
08:08
That's when she turneddönük to me and said,
197
470000
2000
İşte o zaman bana döndü ve dedi ki:
08:10
"Are you looking forwardileri to seeinggörme the moviefilm?"
198
472000
3000
"Filmini görmek için can atıyor musun?"
08:13
(LaughterKahkaha)
199
475000
2000
(Kahkahalar)
08:15
First of all, I was embarrassedmahçup
200
477000
1000
İlk olarak, utanmıştım
08:16
because I had not readokumak the novelyeni "DuneDune" at that time.
201
478000
3000
çünkü "Dune" isimli romanı o zamanlar okumamıştım.
08:19
I was merelysadece a connoisseuruzman of moviesfilmler
202
481000
2000
Hala olduğu gibi, o zamanlar da
08:21
featuringsahip desertçöl planetsgezegenler, as I still am.
203
483000
2000
konusu çöl gezegenler olan filmlerin uzmanıydım.
08:23
(LaughterKahkaha)
204
485000
2000
(Kahkahalar)
08:25
But it was alsoAyrıca the toneton of how she askeddiye sordu the questionsoru:
205
487000
2000
Fakat şu, aynı zamanda soruyu sorarken de kullandığı ses tonuydu:
08:27
aproposyerinde of nothing, like she didn't even carebakım about the answerCevap,
206
489000
3000
hiç yeri olmadığından, cevabı da umursamadığı için,
08:30
as thoughgerçi she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
benimle konuşmak istermiş gibiydi.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Ne diyeceğimi bilmiyordum. "Evet", dedim.
08:37
I did not even turndönüş my headkafa.
209
499000
2000
Kafamı bile çevirmedim.
08:40
The moviefilm beganbaşladı.
210
502000
2000
Film başladı.
08:42
I need not remindhatırlatmak you that this was DavidDavid Lynch'sLynch'in versionversiyon of "DuneDune,"
211
504000
3000
Size bu "Dune" filminin David Lynch versiyonu olduğunu söylemedim.
08:45
in whichhangi all of the characterskarakterler
212
507000
3000
Bu versiyonda tüm karakterler
08:48
were sexyseksi and deformeddeforme at the sameaynı time.
213
510000
2000
hem seksi idi hem de deforme olmuş.
08:50
(LaughterKahkaha)
214
512000
2000
(Kahkahalar)
08:52
There was a characterkarakter calleddenilen the Third-StageÜçüncü aşamadaki GuildGuild NavigatorNavigator,
215
514000
3000
Bir çeşit havada süzülen, bir çeşit dev olan,
08:55
whichhangi was a kindtür of giantdev, floatingyüzer fetus-creaturefetus yaratık
216
517000
3000
turuncu sisin içerisindeki devasa bir depoda yaşayan
08:58
that livedyaşamış in a giantdev tanktank with this orangePortakal mistsis
217
520000
3000
ve etrafındaki sanrı görmenize sebep olan kokusuyla
09:01
of psychedelicpsychedelic spicebaharat
218
523000
2000
uzay ve zamanı bükebilen
09:03
swirlinggirdap gibi around him,
219
525000
2000
3. Seviye Bölük Kaptanı isimli
09:05
allowingizin him to bendviraj spaceuzay and time.
220
527000
2000
bir karakter vardı.
09:07
He could never leaveayrılmak the tanktank
221
529000
2000
Depodan asla ayrılamazdı
09:09
or interactetkileşim with the outsidedışında worldDünya.
222
531000
2000
ya da dış dünyayla iletişim kurmazdı.
09:11
He had becomeolmak, in his isolationyalıtım,
223
533000
2000
Bu izole dünyasında o
09:13
so deformeddeforme and so sexyseksi,
224
535000
2000
o kadar deforme olmuş ve seksi haliyle,
09:15
that he had to talk throughvasitasiyla a kindtür of old-timeyeski timey radioradyo
225
537000
3000
eski zamanlardan kalma radyosuyla dış dünya ile
09:18
to the outsidedışında worldDünya, and could never touchdokunma them.
226
540000
3000
konuşur ve asla onlara dokunamazdı.
09:21
I mean, I likedsevilen him a lot better than the sandwormskum solucanları.
227
543000
3000
Demek istediğim, onu kum solucanlarından çok daha fazla sevmiştim.
09:24
The sandwormskum solucanları were fine, but your favoritesevdiğim characterkarakter?
228
546000
3000
Kum solucanları iyiydi ama en sevdiğim karakter?
09:27
Please.
229
549000
2000
Lütfen.
09:29
When the moviefilm endedbitti,
230
551000
2000
Film bittiğinde,
09:31
everyoneherkes seemedgibiydi very happymutlu
231
553000
2000
herkes, en kısa zaman ayağa kalkıp
09:33
to get up and get out of the theatreTiyatro as soonyakında as possiblemümkün.
232
555000
2000
salonu terk edebilecekleri için oldukça mutlu görünüyorlardı.
09:36
ExceptHariç for the girlkız.
233
558000
2000
Kız hariç.
09:38
As I walkedyürüdü out, her pacehız slowedyavaşladı.
234
560000
2000
Ben dışarı yürüdükçe, adımları yavaşladı.
09:40
PerhapsBelki de it was the crutcheskoltuk değneği,
235
562000
2000
Kotuk değneğinden dolayıydı belki
09:42
but it seemedgibiydi --
236
564000
2000
ama sanki --
09:44
(LaughterKahkaha) --
237
566000
2000
(Kahkahalar)
09:46
it seemedgibiydi as thoughgerçi she mightbelki want to talk to me again.
238
568000
4000
sanki benimle yeniden konuşmak istiyor gibiydi.
09:50
When I say it out loudyüksek sesle, it soundssesleri so ridiculousgülünç,
239
572000
3000
Bunu yüksek sesle söyleyince çok saçma geliyor,
09:53
but I can only come to the conclusionSonuç
240
575000
2000
ama uzaylılar tarafından kaçırılanlar topluluğunun
09:55
that it was what, in the alienyabancı abducteeKaçırılmalarda communitytoplum,
241
577000
3000
"görüntü hafızası" olarak adlandırdığı şey ile
09:58
they call a "screenekran memorybellek":
242
580000
3000
açıklanabilirdi yalnızca.
10:01
a ridiculousgülünç falseyanlış recollectionhatırlama designedtasarlanmış by theironların brainbeyin
243
583000
3000
Kaçırılma dedikleri olayın travmasını atlatabilmek için
10:04
to coverkapak up some traumaTravma -- say, of beingolmak kidnappedkaçırdı
244
586000
2000
beynin saçma bir şekilde yeniden düzenlenmesi
10:06
and flownuçakla off to a sexseks pyramidpiramit.
245
588000
2000
ve seks piramidinden aşağıya doğru uçması demek oluyor bu.
10:08
(LaughterKahkaha)
246
590000
2000
(Kahkahalar)
10:10
And so I sure am gladmemnun
247
592000
2000
Ve sonuç olarak şu anda onu yavaşlatıp
10:12
I did not slowyavaş down to talk to her.
248
594000
2000
konuşmadığım için çok memnunum.
10:14
I sure am gladmemnun I never saw her again.
249
596000
3000
Onu bir daha asla görmediğim için çok mutluyum.
10:18
CloseKapat encounterkarşılaşma threeüç: PhiladelphiaPhiladelphia, PennsylvaniaPennsylvania,
250
600000
3000
Yakın Temas Üç: Philadelphia, Pennsylvania,
10:21
1989.
251
603000
2000
1989.
10:23
In the mid-to-lateOrta-için-geç '80s,
252
605000
2000
80'lerin ortasında ve sonlarında,
10:25
the novelistroman yazarı WhitleyWhitley StrieberStrieber wroteyazdı a bookkitap calleddenilen "CommunionCemaat,"
253
607000
3000
roman yazarı Whitley Strieber, konusu kendisinin uzaylılar tarafından
10:28
in whichhangi he describedtarif edilen his ownkendi lifelongömür boyu experiencesdeneyimler
254
610000
2000
kaçırılma deneyimleri olan
10:30
beingolmak abductedKaçırılan by aliensuzaylılar.
255
612000
3000
"Communion" (ÇN: Paylaşma) adlı bir kitap yazdı.
10:33
And he alsoAyrıca describedtarif edilen the phenomenonfenomen knownbilinen in this communitytoplum
256
615000
2000
Ve aynı zamanda bu kaçırılanlar topluluğu tarafından
10:35
as "lostkayıp time,"
257
617000
2000
"kayıp zaman" olarak adlandırılan
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlyaniden becomeolmak awarefarkında
258
619000
2000
ve Whitley Strieber'ın birden bire son 10 dakikayı
10:39
that he could not rememberhatırlamak the previousönceki tenon minutesdakika,
259
621000
3000
son 10 saati ya da son 10 günü hatırlayamadığını fark ettiği
10:42
or the previousönceki tenon hourssaatler, or the previousönceki tenon daysgünler.
260
624000
3000
fenomeni de açıkladı.
10:45
And would come to the conclusionSonuç that that was when the aliensuzaylılar
261
627000
2000
Ve uzaylıların onu kaçırdığı ve ona
10:47
were takingalma him and givingvererek him rectalRektal probesprobları.
262
629000
3000
anüs alıcıları yerleştirdiği sonucuna varıyor.
10:50
(LaughterKahkaha)
263
632000
2000
(Kahkahalar)
10:52
This bookkitap becameoldu, naturallydoğal olarak, an enormousmuazzam best-sellerçok satanlar.
264
634000
3000
Bu kitap, normal olarak, inanılmaz bir best-seller (ÇN: En çok satan) oldu.
10:55
This imagegörüntü by TedTed JosephJoseph was from that bookkitap,
265
637000
2000
Bu görüntü Ted Joseph o kitaptan çekildi ve
10:57
and was his, sortçeşit of, policepolis sketchkroki
266
639000
3000
Wihtley Strieber'ın anlattıklarından yola çıkılarak
11:00
of what the creaturesyaratıklar lookedbaktı like
267
642000
2000
çizilmiş olan ve
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describedtarif edilen to him.
268
644000
2000
bir nevi bir polis çizimi olan bir resimdir.
11:04
And it was so successfulbaşarılı that they madeyapılmış it into a moviefilm.
269
646000
3000
Ve o kadar başarılıydı ki sonunda filmi de çekildi.
11:07
And in 1989, the way I rememberhatırlamak it,
270
649000
2000
Ve 1989'da, hatırlıyorum,
11:09
I was in PhiladelphiaPhiladelphia
271
651000
2000
kız arkadaşımla birlikte
11:11
visitingziyaret my girlfriendkız arkadaşı, and we decidedkarar,
272
653000
2000
Philadelphia'daydık ve durup dururken
11:13
aproposyerinde of nothing, to go see this moviefilm.
273
655000
3000
filmi izlemeye karar verdik.
11:16
And the way I rememberhatırlamak it, the moviefilm featuredSeçme these detailsayrıntılar.
274
658000
3000
Ve hatırladığım kadarıyla, film şu detayları içeriyordu:
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Bir: Christopher Walken tarafından
11:21
was playedOyunun by ChristopherChristopher WalkenWalken.
276
663000
2000
canlandırılan Whitley Strieber.
11:23
Two: the alienyabancı was playedOyunun by a rubbersilgi puppetkukla.
277
665000
3000
İki: Plastik bir kukla tarafından canlandırılan uzaylı.
11:26
(LaughterKahkaha)
278
668000
2000
(Kahkahalar)
11:28
ThreeÜç: there was a surprisinglyşaşırtıcı biçimde long
279
670000
3000
Üç: İlginç bir şekilde
11:31
sequencesıra of the filmfilm in whichhangi the rubbersilgi puppetkukla
280
673000
2000
oldukça uzun bir süre boyunca anlatılan; uzaylının
11:33
givesverir ChristopherChristopher WalkenWalken a rectalRektal probeincelemek, bulmak.
281
675000
3000
Christopher Walken'e anüsten bir alıcı sokması.
11:37
FourDört: this was beingolmak showngösterilen
282
679000
2000
Dört: Bu filmin
11:39
in a regulardüzenli moviefilm theatertiyatro in CenterMerkezi CityŞehir, PhiladelphiaPhiladelphia.
283
681000
3000
Philadelphia'nın merkezindeki sıradan bir sinema salonunda gösterilmesi.
11:42
FiveBeş: all of whichhangi is to say,
284
684000
2000
Beş: Toparlamak gerekirse,
11:44
they madeyapılmış a moviefilm out of the bookkitap, "CommunionCemaat,"
285
686000
2000
"Communion" isimli bir kitaptakileri anlatan
11:46
and it starredrol aldı ChristopherChristopher WalkenWalken.
286
688000
3000
ve Christopher Walken'in başrol oynadığı bir film.
11:49
Does something seemgörünmek strangegarip about this to you?
287
691000
3000
Size de bir şeyler garip geliyor mu?
11:52
Something oddgarip? Something off? Something wrongyanlış with this pictureresim?
288
694000
3000
Saçma bir şeyler? Olmayacak bir şeyler? Bu resimde yanlış bir şeyler?
11:55
Think about it. Yes. The answerCevap is:
289
697000
2000
Bir düşünün. Evet. Cevap şu:
11:57
I had a girlfriendkız arkadaşı. What?
290
699000
3000
Bir kız arkadaşım vardı. Ne?
12:00
(LaughterKahkaha)
291
702000
3000
(Kahkahalar)
12:03
How did this happenolmak? When did this happenolmak?
292
705000
3000
Bu nasıl oldu? Ne zaman oldu?
12:06
I rememberhatırlamak walkingyürüme out of the theatertiyatro
293
708000
2000
Sinema salonundan el ele çıktığımızı
12:08
and becomingolma suddenlyaniden awarefarkında of this factgerçek,
294
710000
2000
ve birden bire bu garip durumdan
12:10
as we walkedyürüdü handel in handel,
295
712000
2000
ikimizin de farkına vardığını
12:12
and ponderingdurulması these very sameaynı questionssorular.
296
714000
2000
ve aynı soruları düşündüğümüzü fark ettim.
12:14
And to this day, I have no answerCevap for you.
297
716000
3000
Ve bu gün için, size bir cevabım yok.
12:18
CloseKapat encounterkarşılaşma fourdört: the AlgarveAlgarve,
298
720000
2000
Yakın Temas Dört: Algavre,
12:20
PortugalPortekiz, 1991.
299
722000
2000
Portekiz, 1991.
12:22
Some yearsyıl latersonra, I and this womankadın --
300
724000
2000
Birkaç yıl sonra, ben ve bu kadın --
12:24
we'lliyi call her "CatherineCatherine FletcherFletcher" --
301
726000
3000
ona "Catherine Fletcher" diyeceğiz --
12:27
(LaughterKahkaha) --
302
729000
3000
(Kahkahalar)
12:30
wentgitti travelingseyahat throughvasitasiyla the southgüney of PortugalPortekiz togetherbirlikte.
303
732000
3000
birlikte Portekiz'in güneyine bir seyehata çıktık.
12:33
We stayedkaldı in oldeski, crumblingdağılan, walledduvarlı citiesşehirler,
304
735000
4000
Yaşlı, dökülen, duvarlı şehirlerin,
12:37
in tinyminik little hotelsoteller,
305
739000
1000
ufak, küçücük otellerinde kaldık
12:38
and we would climbtırmanış up to the roofçatı and drinkiçki VinhoVinho VerdeVerde
306
740000
3000
ve çatıya çıkıo, Vinho Verde içtik ve
12:41
and watch the sunGüneş setset and playoyun checkersDama.
307
743000
2000
güneşin batışını dama oynayarak izledik.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyonekimse do this?
308
745000
3000
Ne? Bunu yaptık mı? Gerçekten? Biri bunu yapar mı?
12:47
We wentgitti to some toplessüstsüz beachesSahiller.
309
749000
2000
Çıplaklar plajına gittik.
12:49
ExcuseBahane me? No, not in my life.
310
751000
3000
Pardon? Hayır, hayatta olmaz.
12:52
For what it's worthdeğer, we wentgitti to SagresSagres,
311
754000
2000
Her neyse, Sagres'e gittik,
12:54
whichhangi was considereddüşünülen, at the time, to be the endson of the worldDünya.
312
756000
3000
ki bu şehir, o zamanlar, Dünya'nın sonu olarak kabul edilirdi.
12:57
And there I was chasedkovaladı by a packpaket of feralyabani dogsköpekler on the dockDock,
313
759000
3000
Ve burada beni yabani bir köpek sürüsü kovaladı
13:00
and the leadöncülük etmek dogköpek bitbit me on the asseşek,
314
762000
3000
ve en öndeki kıçımdan beni ısırdı
13:03
requiringgerektiren me to go to a strangegarip PortuguesePortekizce clinicklinik
315
765000
2000
ve yine kıçımdan iğne olduğum
13:05
and receiveteslim almak an asseşek shotatış.
316
767000
2000
garip bir Portekiz kliniğine gitmek zorunda bıraktı.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Buradan dersinizi alın.
13:09
(LaughterKahkaha)
318
771000
1000
(Kahkahalar)
13:10
Our last day in PortugalPortekiz,
319
772000
2000
Portekiz'deki son günümüzde,
13:12
we were in the districtilçe capitalBaşkent of FaroFaro,
320
774000
3000
bölge merkezi olan Faro'daydık
13:15
and CatherineCatherine decidedkarar that she wanted to go to the beachplaj
321
777000
2000
ve Catherine son kez sahile gitmek istediğini
13:17
one last time.
322
779000
2000
söyledi.
13:19
Now, FaroFaro is a bustlinghareketli little cityŞehir,
323
781000
2000
Şimdi, Faro hareketli, küçük bir şehir
13:21
and to get to the beachplaj, she explainedaçıkladı, you would have to take
324
783000
2000
ve sahile gitmek için, onun açıkladığına göre, bir otobüs
13:23
a busotobüs and then a boattekne.
325
785000
2000
ve bir bota binmeniz gerekiyordu.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
Ve ben onunla gitmek istedim mi?
13:27
But I was exhaustedbitkin and dog-bittenKöpek ısırdı, and so I said, "No."
327
789000
3000
Yorgun ve köpek tarafından ısırılmıştım, dolayısıyla "Hayır." dedim.
13:30
I rememberhatırlamak what she lookedbaktı like before she left.
328
792000
3000
Gitmeden önce nasıl gözüktüğünü hatırlıyorum.
13:34
The frecklesÇiller had grownyetişkin
329
796000
2000
Yüzü ve omuzlarındaki
13:36
and multipliedçarpılır on her faceyüz and shouldersomuzlar,
330
798000
3000
çilleri büyümüş ve çoğalmıştı,
13:39
clusteringkümeleme into a kindtür of a tantan.
331
801000
2000
sanki güneş yanığı olmuş gibiydi.
13:41
A tantan, we were bothher ikisi de tantan --
332
803000
2000
İkimiz de güneşten yanmıştık.
13:43
is this truedoğru?
333
805000
2000
Bu doğru mu?
13:46
Her eyesgözleri were extraekstra brightparlak and extraekstra bluemavi, as a resultsonuç.
334
808000
3000
Sonuç olarak, gözleri ekstra parlak ve ekstra maviydi.
13:49
She was smilinggülümseyen.
335
811000
2000
Gülümsüyordu.
13:51
She was a singletek womankadın about to go aloneyalnız into a countryülke,
336
813000
2000
O, ülkede yalnız başına gezinecek olan,
13:53
not even speakingkonuşuyorum the languagedil,
337
815000
3000
dillerini bile konuşamayan,
13:56
to travelseyahat aloneyalnız by busotobüs and boattekne
338
818000
2000
hiç gitmediği ya da görmediği
13:58
to go to a beachplaj she did not know
339
820000
2000
bir sahile gitmek için otobüse ve bota binecek olan
14:00
or had never seengörüldü.
340
822000
2000
yalnız bir kadındı.
14:02
I lovedsevilen her, and then she wentgitti out
341
824000
3000
Ona aşıktım, ve sonra o, bu ilgin.
14:05
into that strangegarip, alienyabancı landarazi.
342
827000
3000
uzaylı topraklarına gitti.
14:08
It tookaldı me some time to come to my sensesduyular.
343
830000
3000
Hislerimin geri gelmesi biraz zaman aldı.
14:11
I had my ownkendi "lostkayıp time" momentan,
344
833000
1000
Uyanıp birden fark ettiğimde
14:12
where I wokeuyandı up and suddenlyaniden realizedgerçekleştirilen
345
834000
3000
neredeyse akşam yemeği vakti gelmişti,
14:15
it was very lategeç in the day, almostneredeyse dinnertimeAkşam yemeği vakti,
346
837000
2000
o hala gelmemişti ve ben bir
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
"kayıp zaman" deneyimi yaşamıştım.
14:19
NervousGergin, I wentgitti down to the streetsokak to look for her.
348
841000
2000
Gergin bir şekilde, onu bulmak için sokağa çıktım.
14:21
Now, I did not speakkonuşmak PortuguesePortekizce.
349
843000
3000
Portekizce konuşamıyordum
14:24
I did not know where the beachplaj was.
350
846000
2000
ve sahilin nerede olduğunu bilmiyordum.
14:26
I could not call her on a cellhücre phonetelefon because this was 1991,
351
848000
3000
Onu cep telefonundan arayamazdım çünkü 1991 yılıydı
14:29
and the aliensuzaylılar had not givenverilmiş us that technologyteknoloji yethenüz.
352
851000
2000
ve uzaylılar bize hala o teknolojiyi vermemişlerdi.
14:31
(LaughterKahkaha)
353
853000
3000
(Kahkahalar)
14:34
I realizedgerçekleştirilen that the day would only have
354
856000
2000
Fark ettim ki bu günün sadece
14:36
two possiblemümkün outcomesçıktıları:
355
858000
2000
iki muhtemel sonucu olabilirdi:
14:38
eitherya CatherineCatherine would come back to the hotelotel,
356
860000
2000
Catherine otele geri gelirdi
14:40
or she would never come back to the hotelotel.
357
862000
3000
veya bir daha asla gelmezdi.
14:43
And so I satoturdu down to wait.
358
865000
2000
Beklemek için oturdum.
14:45
I did not watch the skiesgökyüzü, but the very endson of the streetsokak
359
867000
4000
Gökyüzünü izlemedim ama sokağın sonunda
14:49
where the busesotobüsler and carsarabalar and pedestriansyayalar
360
871000
3000
otobüslerin, arabaların, yayaların ve
14:52
and little scootersScooter were movinghareketli alonguzun bir.
361
874000
2000
küçük scooterların hareket ettiğini görüyordum.
14:54
And I watchedizledi those constellationsTakımyıldız shiftvardiya,
362
876000
2000
Bu kalabalık topluluğun hareketini izledim,
14:56
hopingumut that they would partBölüm and I would see her faceyüz.
363
878000
3000
dağılmalarını ve onun yüzünü görebilmeyi istedim.
14:59
It was at that momentan,
364
881000
2000
İşte o an,
15:01
in that very smallküçük townkasaba of 30,000 or so,
365
883000
3000
30.000 civarı nüfusu olan o kasabada,
15:04
that I trulygerçekten appreciatedtakdir the vastnessçokluk of the universeEvren
366
886000
3000
evrenin sonsuzluğunu gerçekten takdir ettim
15:07
and the searchingArama we mightbelki do in it.
367
889000
3000
ve içerisinde arama yapmamız gerektiğini düşündüm.
15:10
And that's when the LiberiansLiberians camegeldi alonguzun bir.
368
892000
2000
İşte o zaman, Liberyalılar geldi.
15:12
FiveBeş younggenç menerkekler -- all laughinggülme, happymutlu, travelingseyahat togetherbirlikte,
369
894000
3000
5 genç adam -- hepsi gülüyordu, mutluydu, beraber geziyorlardı
15:15
cominggelecek back to this hotelotel where they were stayingkalma.
370
897000
3000
ve kaldıkları otele geri dönüyorlardı.
15:18
One of them was namedadlı JosephJoseph, and he askeddiye sordu me
371
900000
2000
İçlerinden birinin adı Joseph idi ve bana ne yaptığımı
15:20
what was I doing, and I explainedaçıkladı.
372
902000
2000
sordu, ben de anlattım.
15:22
And he said, "Don't worryendişelenmek." He was sure that CatherineCatherine would be safekasa.
373
904000
3000
"Endişelenme." dedi. Catherine'in güvende olduğundan emindi.
15:25
But he did not seemgörünmek so very sure,
374
907000
2000
Fakat çok da emin gözükmüyordu ki,
15:27
for he satoturdu down to wait with me.
375
909000
2000
yanıma oturdu ve benimle birlikte bekledi.
15:29
And for the nextSonraki two hourssaatler, they all waitedbekledi with me:
376
911000
2000
Ve sonraki 2 saat boyunca, hepsi benimle bekledi:
15:31
takingalma turnsdönüşler, going up to theironların roomoda, cominggelecek back,
377
913000
3000
sırayla, ara sıra odaya çıkıp, geri inerek,
15:34
tellingsöylüyorum me jokesŞakalar, distractingrahatsız edici me.
378
916000
1000
şakalar anlatarak, aklımı dağıtarak.
15:35
Two hourssaatler, they gaveverdi me a messagemesaj.
379
917000
3000
2 saat, bana bir mesaj verdiler.
15:38
We are not aloneyalnız.
380
920000
2000
Biz yalnız değiliz.
15:40
And then, in the middleorta of a sentencecümle, at the very birthdoğum of twilightalacakaranlık,
381
922000
3000
Ve sonra, cümlenin ortasında, alacakaranlığın doğuşunda,
15:43
I turneddönük and lookedbaktı down the streetsokak.
382
925000
2000
dönüp sokağa baktım.
15:45
The starsyıldızlar alignedhizalanmış, and she camegeldi back.
383
927000
3000
Yıldızlar (ÇN: Kalabalığı kast ediyor) hizalanmıştı ve o geri gelmişti.
15:48
She was smilinggülümseyen. She did not understandanlama why I was so worriedendişeli.
384
930000
3000
Gülümsüyordu. Neden endişelendiğimi anlamıyordu.
15:51
NeitherNe did the LiberiansLiberians,
385
933000
2000
Her ne kadar sırtımı sıvazlayıp,
15:53
althougholmasına rağmen there was a hugeKocaman amounttutar of reliefkabartma in theironların laughterkahkaha
386
935000
2000
bizi sokağın ortasında el ele tutuşurken yalnız bırakmak için
15:55
as they clappedçırptı us on the back, and wentgitti back up to theironların roomoda
387
937000
3000
mutluluktan kahkahalar atarak odalarına çıksalar da,
15:58
and left us aloneyalnız in the streetsokak, holdingtutma handseller.
388
940000
3000
Liberyalılar da neden endişelendiğimi anlamıyordu.
16:01
An eventolay like this leavesyapraklar a scaryara izi on the memorybellek,
389
943000
3000
Uzaylılara ait bir teknoloji gibi,
16:04
much like a pieceparça of alienyabancı technologyteknoloji
390
946000
2000
"Portekizli bir doktor" tarafından kıçınıza enjekte edilen
16:06
that has been insertedeklenen into your buttockskalça
391
948000
2000
ve hafızanızda yara bırakan
16:08
by a "PortuguesePortekizce doctordoktor."
392
950000
2000
bir olaydı.
16:10
(LaughterKahkaha)
393
952000
2000
(Kahkahalar)
16:12
And even now, a decadeonyıl and a halfyarım latersonra,
394
954000
2000
Ve şimdi, 15 sene sonra bile,
16:14
even now that we are marriedevli,
395
956000
2000
şu anda evli olsak da,
16:16
I look for her still, wheneverher ne zaman she is not in the roomoda.
396
958000
3000
odada olmadığı zaman hala ona bakarım.
16:19
And even thoughgerçi, I think you'llEğer olacak agreeanlaşmak, it is probablemuhtemel
397
961000
3000
Ve bana katılmasanız da, mümkündür ki
16:22
that duringsırasında the time she was away,
398
964000
2000
o gün benden uzaktayken,
16:24
she was kidnappedkaçırdı and replaceddeğiştirilir by an alienyabancı cloneklon,
399
966000
2000
kaçırılmış ve uzaylı bir klon ile değiştirilmiş olabilir,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
ve onu hala seviyor ve bekliyorum.
16:29
Thank you for your kindtür attentionDikkat.
401
971000
2000
Güzel dikkatiniz için teşekkür ederim.
16:31
(ApplauseAlkış)
402
973000
3000
(Alkışlar)
Translated by Çağrı Mert Bakırcı
Reviewed by Diba Szamosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com