ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

Catherine Mohr: Cerrahinin geçmişi, bugünü ve robotik geleceği

Filmed:
823,312 views

Cerrah ve mucit Catherine Mohr cerrahi tarihinden (ve cerrahi öncesi ağrı kesiciler ve antiseptiklerin geçmişinden) bahsediyor, ardından çok küçük kesikler içinden robot eller kullanılarak gerçekleştirilen ameliyatlar için en yeni aletlerden birkaçını gösteriyor. Büyüleyici -- ama midesi hassas olanlar için değil.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgicalcerrahi robotsrobotlar
0
0
3000
Cerrahi robotlar hakkında bir konuşma
00:21
is alsoAyrıca a talk about surgerycerrahlık.
1
3000
3000
aynı zamanda cerrahi hakkında bir konuşmadır.
00:24
And while I've trieddenenmiş to make my imagesGörüntüler not too graphicGrafiği,
2
6000
4000
Resimlerin çok fazla grafiksel olmaması için uğraşmış olsam da,
00:28
keep in mindus that surgeonscerrahlar have a differentfarklı relationshipilişki with bloodkan
3
10000
3000
cerrahların kanla ilişkisinin normal insanlarınkinden farklı olduğunu
00:31
than normalnormal people do,
4
13000
2000
akılda tutmalısınız.
00:33
because, after all, what a surgeoncerrah does to a patienthasta,
5
15000
4000
Çünkü nihayetinde cerrahın hastaya yaptığı bir şey,
00:37
if it were donetamam withoutolmadan consentrazı olmak,
6
19000
2000
eğer rızası alınmadan yapılmışsa,
00:39
would be a felonysuç.
7
21000
3000
suç sayılır.
00:42
SurgeonsCerrahlar are the tailorsTerziler, the plumbersTesisatçılar,
8
24000
4000
Cerrahlar tıp dünyasının terzileri, tesisatçıları,
00:46
the carpentersmarangozlar -- some would say the butchersKasaplar --
9
28000
2000
marangozlarıdır, bazıları da kasapları
00:48
of the medicaltıbbi worldDünya:
10
30000
2000
olduğunu söyleyecektir.
00:50
cuttingkesim, reshapingyeniden şekillendirilmesi, reformingreform,
11
32000
3000
Kesme, şekil değiştirme, düzeltme,
00:53
bypassingyan yol, fixingsabitleme.
12
35000
3000
yolunu değiştirme, onarma.
00:56
But you need to talk about surgicalcerrahi instrumentsenstrümanlar
13
38000
4000
Ancak, cerrahi aletleri ve cerrahi teknolojinin evrimini
01:00
and the evolutionevrim of surgicalcerrahi technologyteknoloji togetherbirlikte.
14
42000
4000
birlikte ele almalısınız.
01:04
So in ordersipariş to give you some kindtür of a perspectiveperspektif
15
46000
3000
Bu şekilde, cerrahi robotlarla şu anda
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
nerede olduğumuza ve gelecekte
01:09
with surgicalcerrahi robotsrobotlar,
17
51000
2000
nerede olacağımıza dair size belli bir
01:11
and where we're going to be going in the futuregelecek,
18
53000
2000
bakış açısı sunmak için,
01:13
I want to give you a little bitbit of perspectiveperspektif
19
55000
2000
bu noktaya nasıl geldiğimiz hakkında
01:15
of how we got to this pointpuan,
20
57000
2000
bir parça perspektif sağlamak istiyorum.
01:17
how we even camegeldi to believe
21
59000
3000
Bizler cerrahinin kabul gördüğüne,
01:20
that surgerycerrahlık was OK,
22
62000
2000
ve bunun olması mümkün olan bir şey olduğuna,
01:22
that this was something that was possiblemümkün to do,
23
64000
2000
bu şekilde kesme ve düzeltmenin
01:24
that this kindtür of cuttingkesim and reformingreform was OK.
24
66000
5000
kabul gördüğüne nasıl inandık?
01:29
So, a little bitbit of perspectiveperspektif --
25
71000
2000
Bu şekilde, bir parça perspektif --
01:31
about 10,000 yearsyıl of perspectiveperspektif.
26
73000
3000
yaklaşık 10,000 yıl öncesine dair bir perspektif.
01:34
This is a trephinatedtrephinated skullkafatası.
27
76000
3000
Bu, trepanasyon yapılmış bir kafatası.
01:37
And trephinationTrephination is simplybasitçe just cuttingkesim a holedelik in the skullkafatası.
28
79000
4000
Ve trepanasyon, basitçe kafatasında sadece bir delik açmak demektir.
01:41
And manyçok, manyçok hundredsyüzlerce of skullskafatasları like this
29
83000
2000
Tüm dünyada, arkeolojik bölgelerde
01:43
have been foundbulunan in archaeologicalarkeolojik sitesSiteler
30
85000
3000
5-10 bin yıl öncesinden kalma
01:46
all over the worldDünya,
31
88000
2000
bunun gibi yüzlerce kafatası
01:48
datingescort back fivebeş to 10 thousandbin yearsyıl.
32
90000
4000
bulunmuştur.
01:52
FiveBeş to 10 thousandbin yearsyıl! Now imaginehayal etmek this.
33
94000
4000
5-10 bin yıl! Hayal edin.
01:56
You are a healerşifacı in a StoneTaş AgeYaş villageköy.
34
98000
3000
Taş Devri köyünde bir şifacısınız.
01:59
And you have some guy that you're not quiteoldukça sure what's wrongyanlış with him --
35
101000
3000
Ve nesi olduğundan tam emin olmadığınız bir hastanız var.
02:02
OliverOliver SacksÇuval is going to be borndoğmuş way in the futuregelecek.
36
104000
3000
(Oliver Sacks gelecekte ortaya çıkmış olacak.)
02:05
He's got some seizurehaciz disorderdüzensizlik. And you don't understandanlama this.
37
107000
3000
Bir çeşit nöbet bozukluğu var. Ve bunu anlamıyorsunuz.
02:08
But you think to yourselfkendin,
38
110000
2000
Ama kendi kendinize düşünüyorsunuz,
02:10
"I'm not quiteoldukça sure what's wrongyanlış with this guy.
39
112000
2000
''Bu adamda ne olduğundan tam da emin değilim.
02:12
But maybe if I cutkesim a holedelik in his headkafa I can fixdüzeltmek it."
40
114000
3000
Ama belki kafasında bir delik açarsam düzeltebilirim.''
02:15
(LaughterKahkaha)
41
117000
1000
(Kahkahalar)
02:16
Now that is surgicalcerrahi thinkingdüşünme.
42
118000
2000
İşte bu cerrahi bir düşüncedir.
02:18
Now we'vebiz ettik got the dawnşafak of interventionalGirişimsel surgerycerrahlık here.
43
120000
4000
Şu anda girişimsel cerrahinin doğuşundayız.
02:22
What is astonishingşaşırtıcı about this is,
44
124000
2000
Bunun hakkında şaşırtıcı olan şeyse,
02:24
even thoughgerçi we don't know really how much of this
45
126000
4000
bunun ne kadarının inanca dayalı, ya da
02:28
was intendedistenilen to be religiousdini,
46
130000
3000
ne kadarının terapötik amaçlı
02:31
or how much of it was intendedistenilen to be therapeutictedavi edici,
47
133000
3000
olduğunu bilmediğimiz halde söyleyebileceğimiz,
02:34
what we can tell is that these patientshastalar livedyaşamış!
48
136000
3000
bu hastaların hayatta kalmış olduğudur!
02:37
JudgingYargılamak by the healingşifa on the borderssınırlar of these holesdelikler,
49
139000
2000
Bu deliklerin etrafındaki iyileşmeden anlaşılarak,
02:39
they livedyaşamış daysgünler, monthsay, yearsyıl followingtakip etme trephinationTrephination.
50
141000
5000
trepanasyondan sonra günler, aylar, yıllar boyunca yaşamışlardır.
02:44
And so what we are seeinggörme is evidencekanıt
51
146000
3000
Böylelikle, gördüğümüz şey
02:47
of a refinedrafine techniqueteknik
52
149000
2000
tüm dünyada binlerce yıldır
02:49
that was beingolmak handedeli down over thousandsbinlerce and thousandsbinlerce of yearsyıl,
53
151000
3000
aktarılmakta olan yenilenmiş bir tekniğin
02:52
all over the worldDünya.
54
154000
2000
kanıtıdır.
02:54
This aroseortaya çıkan independentlybağımsız olarak at sitesSiteler everywhereher yerde
55
156000
2000
Bu, birbiriyle hiçbir iletişimi olmayan yerlerde
02:56
that had no communicationiletişim to one anotherbir diğeri.
56
158000
3000
bağımsız bir şekilde ortaya çıkmıştır.
02:59
We really are seeinggörme the dawnşafak of interventionalGirişimsel surgerycerrahlık.
57
161000
4000
Girişimsel cerrahinin doğuşunu gerçekten görüyoruz.
03:03
Now we can fasthızlı forwardileri manyçok thousandsbinlerce of yearsyıl
58
165000
3000
Şimdi Tunç Çağı ve sonrasına doğru binlerce yıl öteye
03:06
into the BronzeBronz AgeYaş and beyondötesinde.
59
168000
2000
hızlıca ilerleyebiliriz.
03:08
And we see newyeni refinedrafine toolsaraçlar cominggelecek out.
60
170000
3000
Yeni iyileştirilmiş aletlerin ortaya çıktığınız görmekteyiz.
03:11
But surgeonscerrahlar in these erasdevirlerde are a little bitbit more conservativemuhafazakâr
61
173000
3000
Ancak bu çağlardaki cerrahlar, cesur atalarından
03:14
than theironların boldcesur, trephinatingtrephinating ancestorsatalarımız.
62
176000
3000
biraz daha fazla ihtiyatlıdır.
03:17
These guys confinedsınırlı theironların surgerycerrahlık
63
179000
2000
Bu adamlar onların cerrahisini
03:19
to fairlyoldukça superficialyüzeysel injuriesyaralanmalar.
64
181000
2000
tamamıyla yüzeysel yaralarla sınırlandırmışlar.
03:21
And surgeonscerrahlar were tradesmenesnaf,
65
183000
2000
Ve cerrahlar doktordan ziyade
03:23
ratherdaha doğrusu than physicianshekimler.
66
185000
3000
esnaf olmuşlar.
03:26
This persistedkalıcı all the way into and throughvasitasiyla the RenaissanceRönesans.
67
188000
4000
Bu durum Rönesans'a kadar ve Rönesans boyunca devam etmiş.
03:30
That mayMayıs ayı have savedkaydedilmiş the writersyazarlar,
68
192000
2000
Yazarları kurtarmış olabilir ama
03:32
but it didn't really savekayıt etmek the surgeonscerrahlar terriblyson derece much.
69
194000
3000
cerrahları gerçek anlamda çok da fazla kurtarmamıştır.
03:35
They were still a mistrustedgüvenmiyorlardı lot.
70
197000
3000
Hala bir hayli güvenilmezdiler.
03:38
SurgeonsCerrahlar still had a bitbit of a PRPR problemsorun,
71
200000
3000
Hala bir miktar sınıf problemleri vardı.
03:41
because the landscapepeyzaj was dominatedhakim
72
203000
2000
Çünkü etrafta gezgin berber cerrahlar
03:43
by the itinerantseyyar barberKuaför surgeoncerrah.
73
205000
2000
hakim olmuştu.
03:45
These were folksarkadaşlar that traveledseyahat from villageköy to villageköy, townkasaba to townkasaba,
74
207000
4000
Bunlar ameliyatı bir sanat gösterisiymiş gibi yapan,
03:49
doing surgerycerrahlık sortçeşit of as a formform of performanceperformans artSanat.
75
211000
4000
köy köy, kasaba kasaba gezen insanlardı.
03:53
Because we were in the ageyaş before anesthesiaanestezi,
76
215000
2000
Anesteziden önceki yıllarda olduğumuzdan dolayı,
03:55
the agonyacı of the patienthasta
77
217000
2000
hastanın acı çekmesi, gerçekten
03:57
is really as much of the publichalka açık spectaclegözlük
78
219000
2000
ameliyatın kendisi kadar halka açık
03:59
as the surgerycerrahlık itselfkendisi.
79
221000
3000
bir gösterinin bir parçasıydı.
04:02
One of the mostçoğu famousünlü of these guys, FrereFrere JacquesJacques,
80
224000
3000
Bu adamların en ünlülerinden biri, Frere Jacques,
04:05
showngösterilen here doing a lithotomylitotomi --
81
227000
3000
burada mesaneden taşların çıkartıldığı
04:08
whichhangi is the removaluzaklaştırma of the bladderMesane stonetaş,
82
230000
2000
litotomi yaparken gösteriliyor,
04:10
one of the mostçoğu invasiveinvaziv surgeriesameliyatları they did at the time --
83
232000
2000
ki bu da o zamanlar iki dakikadan az sürmesi gereken,
04:12
had to take lessaz than two minutesdakika.
84
234000
3000
ve en istilacı ameliyatlardan biriydi.
04:15
You had to have quiteoldukça a flairFlair for the dramaticdramatik,
85
237000
2000
Dramatik olması için oldukça gösterişli
04:17
and be really, really quickhızlı.
86
239000
2000
ve gerçekten hızlı olmalıydınız.
04:19
And so here you see him doing a lithotomylitotomi.
87
241000
3000
Bu şekilde, onu bir litotomi yaparken görüyorsunuz.
04:22
And he is creditedalacak with doing over 4,000 of these publichalka açık surgeriesameliyatları,
88
244000
4000
Ve bu adam Avrupa'yı gezerek, halka açık ameliyatların
04:26
wanderinggöçebe around in EuropeEurope,
89
248000
2000
4,000'inden fazlasını gerçekleştirmiştir.
04:28
whichhangi is an astonishingşaşırtıcı numbernumara,
90
250000
2000
Ki bu da, ameliyatın son çare olması gerektiğini
04:30
when you think that surgerycerrahlık mustşart have been a last resortçare.
91
252000
4000
düşündüğünüzde gerçekten hayret verici bir sayıdır.
04:34
I mean who would put themselveskendilerini throughvasitasiyla that?
92
256000
3000
Demek istediğim, kim kendine bu uygulamayı kabul edecekti ki?
04:37
UntilKadar anesthesiaanestezi, the absenceyokluk of sensationduygu.
93
259000
6000
Hissetmenin yok edildiği anesteziye dek.
04:43
With the demonstrationgösteri of the MortonMorton EtherEter InhalerAstım ilacı
94
265000
3000
1847'de Massachusetts Genel Hastanesi'nde
04:46
at the MassKitle. GeneralGenel in 1847,
95
268000
3000
Morton Eter İnhaler'in tanıtılmasıyla
04:49
a wholebütün newyeni eraçağ of surgerycerrahlık was usheredbaşlatmıştır in.
96
271000
3000
cerrahide tamamıyla yeni bir çağ açılmıştır.
04:52
AnesthesiaAnestezi gaveverdi surgeonscerrahlar the freedomözgürlük to operateişletmek.
97
274000
4000
Anestezi cerrahlara ameliyat etme özgürlüğü vermiştir.
04:56
AnesthesiaAnestezi gaveverdi them the freedomözgürlük to experimentdeney,
98
278000
2000
Anestezi, deney yaparak, vücut içinde
04:58
to startbaşlama to delvealtüst ederek aramak deeperDaha derine into the bodyvücut.
99
280000
4000
daha derinlere gitme özgürlüğü vermiştir.
05:02
This was trulygerçekten a revolutiondevrim in surgerycerrahlık.
100
284000
4000
Bu, cerrahide tam anlamıyla bir devrimdir.
05:06
But there was a prettygüzel bigbüyük problemsorun with this.
101
288000
2000
Ama burada biraz büyükçe bir problem vardı.
05:08
After these very long, painstakingözenli operationsoperasyonlar,
102
290000
3000
Daha önce hiç ulaşamadıkları yerleri tedavi etmeye kalktıkları
05:11
attemptingteşebbüs to cureÇare things they'dgittiklerini never been ableyapabilmek to touchdokunma before,
103
293000
4000
bu çok uzun, detaylı ameliyatlardan sonra,
05:15
the patientshastalar diedvefat etti.
104
297000
4000
hastalar ölüyordu.
05:19
They diedvefat etti of massivemasif infectionenfeksiyon.
105
301000
4000
Yoğun infeksiyondan ölüyordu.
05:23
SurgeryCerrahi didn't hurtcanını yakmak anymoreartık,
106
305000
2000
Ameliyat artık acı vermiyordu,
05:25
but it killedöldürdü you prettygüzel quicklyhızlı bir şekilde.
107
307000
2000
ama sizi çok çabuk öldürüyordu.
05:27
And infectionenfeksiyon would continuedevam et to claimİddia a majorityçoğunluk of surgicalcerrahi patientshastalar
108
309000
5000
Ve infeksiyon hastaların büyük çoğunluğunda devam edecekti,
05:32
untila kadar the nextSonraki bigbüyük revolutiondevrim in surgerycerrahlık,
109
314000
3000
ta ki, cerrahide bir sonraki büyük devrime kadar.
05:35
whichhangi was asepticaseptik techniqueteknik.
110
317000
3000
Bu da, aseptik teknikti.
05:38
JosephJoseph ListerLister was aepsis'saepsis'ın,
111
320000
3000
Joseph Lister çok şüpheli ameliyatlar için
05:41
or sterility'sKısırlık'ın, biggesten büyük advocatesavunucu,
112
323000
3000
asepsinin ya da sterilitenin
05:44
to a very very skepticalşüpheci bunchDemet of surgeonscerrahlar.
113
326000
3000
en büyük savunucusuydu.
05:47
But eventuallysonunda they did come around.
114
329000
2000
Ve en sonunda onun dediğine gelindi.
05:49
The MayoMayo brothersKardeşler camegeldi out to visitziyaret etmek ListerLister in EuropeEurope.
115
331000
4000
Mayo kardeşler Avrupa'ya Lister'ı ziyarete geldi.
05:53
And they camegeldi back to theironların AmericanAmerikan clinicklinik and they said
116
335000
2000
Ve Amerika'daki kliniklerine geri döndüklerinde,
05:55
they had learnedbilgili it was as importantönemli to washyıkama your handseller
117
337000
3000
ameliyattan önce ve sonra
05:58
before doing surgerycerrahlık
118
340000
2000
ellerini yıkamanın çok önemli olduğunu
06:00
as it was to washyıkama up afterwardssonradan. (LaughterKahkaha)
119
342000
3000
öğrendiklerini söylediler.
06:03
Something so simplebasit.
120
345000
2000
Oldukça basit bir şey.
06:05
And yethenüz, operativeoperatif mortalityölüm oranı droppeddüştü profoundlyderinden.
121
347000
4000
Ve sonunda, ameliyat mortalitesi son derece düşmüştü.
06:09
These surgeriesameliyatları were actuallyaslında now beingolmak effectiveetkili.
122
351000
3000
Bu ameliyatlar artık gerçekten etkili oluyordu.
06:12
With the patienthasta insensitivebüyük küçük harf duyarlı to painAğrı,
123
354000
4000
Acıya duyarsız bir hasta ve
06:16
and a sterilesteril operatingişletme fieldalan
124
358000
3000
steril bir operasyon alanında
06:19
all betsBahisler were off, the skygökyüzü was the limitsınır.
125
361000
4000
artık her şey olabilirdi, sınır yoktu.
06:23
You could now startbaşlama doing surgerycerrahlık everywhereher yerde,
126
365000
5000
Artık her yerde ameliyat yapabilirdiniz,
06:28
on the gutbağırsak, on the liverkaraciğer,
127
370000
3000
bağırsakta, karaciğerde,
06:31
on the heartkalp, on the brainbeyin.
128
373000
2000
kalpte, beyinde.
06:33
TransplantationNakli: you could take an organorgan out of one personkişi,
129
375000
2000
Transplantasyon: birinden bir organı çıkartıp
06:35
you could put it in anotherbir diğeri personkişi, and it would work.
130
377000
3000
başka birine verebilirdin, ve işlevi devam edecekti.
06:38
SurgeonsCerrahlar didn't have a problemsorun with respectabilitysaygınlık anymoreartık;
131
380000
3000
Cerrahların artık saygınlık problemi yoktu.
06:41
they had becomeolmak godstanrılar.
132
383000
3000
Tanrı olmuşlardı.
06:44
The eraçağ of the "bigbüyük surgeoncerrah, bigbüyük incisionkesi" had arrivedgeldi,
133
386000
5000
''büyük ameliyat, büyük kesik'' devri başlamıştı.
06:49
but at quiteoldukça a costmaliyet,
134
391000
3000
Ama çok yüksek bir fiyatta.
06:52
because they are savingtasarruf liveshayatları,
135
394000
2000
Çünkü hayat kurtarıyorlardı,
06:54
but not necessarilyzorunlu olarak qualitykalite of life,
136
396000
4000
ama gerekli olan yaşam kalitesini değil.
06:58
because healthysağlıklı people don't usuallygenellikle need surgerycerrahlık,
137
400000
3000
Çünkü sağlıklı insanların genellikle ameliyata ihtiyacı olmaz.
07:01
and unhealthysağlıksız people have a very hardzor time recoveringKurtarma from a cutkesim like that.
138
403000
5000
ve hasta insanlar bunun gibi bir kesiğin iyileşmesi için çok zor zamanlar geçirir.
07:06
The questionsoru had to be askeddiye sordu,
139
408000
2000
Sorulması gereken soru şuydu,
07:08
"Well, can we do these sameaynı surgeriesameliyatları
140
410000
3000
''Aynı ameliyatları
07:11
but throughvasitasiyla little incisionsinsizyon?"
141
413000
4000
küçük kesikler yoluyla yapabilir miyiz?''
07:15
LaparoscopyLaparoskopi is doing this kindtür of surgerycerrahlık:
142
417000
3000
Laparoskopi, bu şekilde yapılan bir ameliyattır.
07:18
surgerycerrahlık with long instrumentsenstrümanlar throughvasitasiyla smallküçük incisionsinsizyon.
143
420000
3000
Uzun ekipmanlarla, küçük kesikler içinden yapılan bir ameliyat.
07:21
And it really changeddeğişmiş the landscapepeyzaj of surgerycerrahlık.
144
423000
4000
Gerçekten cerrahinin görünümünü değiştirmiştir.
07:25
Some of the toolsaraçlar for this had been around for a hundredyüz yearsyıl,
145
427000
4000
Bunun için kullanılan aletlerin bazıları yüzlerce yıldır kullanılmaktaydı
07:29
but it had only been used as a diagnosticArıza tespit techniqueteknik
146
431000
2000
ama 1980lere kadar sadece
07:31
untila kadar the 1980s,
147
433000
2000
teşhis amaçlı kullanılmaktaydı.
07:33
when there was changesdeğişiklikler in camerakamera technologiesteknolojiler and things like that,
148
435000
3000
Kamera teknolojisi vb. alanlardaki değişimlerle
07:36
that allowedizin this to be donetamam for realgerçek operationsoperasyonlar.
149
438000
5000
ameliyatlar için kullanılmasına olanak sağlanmış oldu.
07:41
So what you see -- this is now the first surgicalcerrahi imagegörüntü --
150
443000
2000
Gördüğünüz gibi -- ilk cerrahi resim bu --
07:43
as we're cominggelecek down the tubetüp, this is a newyeni entrygiriş into the bodyvücut.
151
445000
4000
tübün içinde ilerliyoruz, bu vücuda yeni bir giriş yolu.
07:47
It looksgörünüyor very differentfarklı from what you're expectingbekliyor surgerycerrahlık to look like.
152
449000
3000
Sizin beklediğiniz şekilde bir ameliyattan çok farklı görünüyor.
07:50
We bringgetirmek instrumentsenstrümanlar in,
153
452000
2000
Kenar kısımlarda iki ayrı kesikten
07:52
from two separateayrı cutskeser in the sideyan,
154
454000
2000
aletlerle içeri giriyoruz
07:54
and then you can startbaşlama manipulatingmanipulasyon tissuedoku.
155
456000
4000
ve ardından dokuda işleme başlayabilirsiniz.
07:58
Withinİçinde 10 yearsyıl of the first gallbladderSafra kesesi surgeriesameliyatları
156
460000
3000
10 yıl içerisinde, safra kesesi ameliyatlarının
08:01
beingolmak donetamam laparoscopicallylaparoscopically,
157
463000
3000
yapılmaya başlamasıyla,
08:04
a majorityçoğunluk of gallbladderSafra kesesi surgeriesameliyatları
158
466000
2000
bu ameliyatların büyük çoğunluğu
08:06
were beingolmak donetamam laparoscopicallylaparoscopically --
159
468000
3000
laparoskopik olarak yapılıyor hale geldi.
08:09
trulygerçekten a prettygüzel bigbüyük revolutiondevrim.
160
471000
5000
Bu gerçekten büyük bir devrimdir.
08:14
But there were casualtieskayıplar of this revolutiondevrim.
161
476000
4000
Ama bu devrimin de sebep olduğu bazı şeyler vardı.
08:18
These techniquesteknikleri were a lot harderDaha güçlü to learnöğrenmek
162
480000
2000
Tekniğini öğrenmek insanların beklediğinden
08:20
than people had anticipatedbeklenen.
163
482000
2000
biraz daha zordu.
08:22
The learningöğrenme curveeğri was very long.
164
484000
2000
Öğrenme aşaması çok uzun olmuştu.
08:24
And duringsırasında that learningöğrenme curveeğri the complicationskomplikasyonlar wentgitti quiteoldukça a bitbit higherdaha yüksek.
165
486000
4000
Ve bu evrede komplikasyonlar öncekinden oldukça fazlaydı.
08:28
SurgeonsCerrahlar had to give up theironların 3D visionvizyon.
166
490000
2000
Cerrahlar, 3 boyutlu görüntüyü terk etmek zorunda kalmışlardı.
08:30
They had to give up theironların wristsbilek.
167
492000
2000
Bileklerinden vazgeçmek zorunda kalmışlardı.
08:32
They had to give up intuitivesezgisel motionhareket in the instrumentsenstrümanlar.
168
494000
5000
Ekipmanlarla sezgisel hareketi terk etmek zorunda kalmışlardı.
08:37
This surgeoncerrah has over 3,000 hourssaatler of laparoscopicLaparoskopik experiencedeneyim.
169
499000
6000
Bu ameliyat, 3,000 saatlik bir laparoskopik deneyimin sonucudur.
08:43
Now this is a particularlyözellikle frustratingsinir bozucu placementyerleştirme of the needleiğne.
170
505000
5000
İşte burada, iğnenin sinir bozucu bir biçimde boşa geçirilmesi gösteriliyor.
08:48
But this is hardzor.
171
510000
2000
Ama bu çok zordur.
08:50
And one of the reasonsnedenleri why it is so hardzor
172
512000
3000
Bu kadar zor olmasının sebeplerinden biri de
08:53
is because the externaldış ergonomicsergonomi are terriblekorkunç.
173
515000
4000
kullanılan aletlerin berbat olmasıdır.
08:57
You've got these long instrumentsenstrümanlar, and you're workingçalışma off your centerlineMerkez çizgisi.
174
519000
4000
Bu uzun ekipmanlarla ve merkez hattınızın dışında çalışıyorsunuz
09:01
And the instrumentsenstrümanlar are essentiallyesasen workingçalışma backwardsgeriye doğru.
175
523000
5000
ve ekipmanlar aslında ters yöne çalışıyor.
09:06
So what you need to do, to take the capabilitykabiliyet of your handel,
176
528000
3000
Öyleyse yapmanız gereken, el becerinizi kullanmak
09:09
and put it on the other sideyan of that smallküçük incisionkesi,
177
531000
3000
ve kesiğin diğer tarafında işlem yapmak için,
09:12
is you need to put a wristbilek on that instrumentEnstrüman.
178
534000
5000
aletin üzerine bileğinizi yerleştirmek.
09:17
And so -- I get to talk about robotsrobotlar --
179
539000
2000
Ve bunun gibi -- robotlar hakkında konuşmaya başlıyorum --
09:19
the dada VinciVinci robotrobot
180
541000
2000
Da Vinci robotu
09:21
put just that wristbilek on the other sideyan of that incisionkesi.
181
543000
4000
kesiğin diğer tarafına bileği yerleştirin.
09:25
And so here you're seeinggörme the operationoperasyon of this wristbilek.
182
547000
3000
Ve işte burada bu bileğin ameliyat edişini görüyorsunuz.
09:28
And now, in contrastkontrast to the laparoscopylaparoskopi,
183
550000
3000
Artık, laparoskopinin tersine
09:31
you can preciselytam placeyer the needleiğne in your instrumentsenstrümanlar,
184
553000
3000
iğneyi tam olarak istediğiniz yere yerleştirip
09:34
and you can passpas it all the way throughvasitasiyla
185
556000
3000
tüm yol boyunca geçirebiliyorsunuz
09:37
and followtakip et it in a trajectoryYörünge.
186
559000
2000
ve geçtiği yerleri takip edebiliyorsunuz.
09:39
And the reasonneden why this becomesolur so much easierDaha kolay
187
561000
2000
Bunun bu kadar kolay hale gelmesinin sebebi de,
09:41
is -- you can see on the bottomalt --
188
563000
3000
altta gördüğünüz gibi,
09:44
the handseller are makingyapma the motionshareketleri,
189
566000
3000
eller hareket ediyor ve
09:47
and the instrumentsenstrümanlar are followingtakip etme those motionshareketleri exactlykesinlikle.
190
569000
4000
aletler de bunların aynısını takip ederek uyguluyor.
09:51
Now, what you put betweenarasında those instrumentsenstrümanlar and those handseller,
191
573000
4000
Şimdi de, bu aletler ve ellerin arasına büyük
09:55
is a largegeniş, fairlyoldukça complicatedkarmaşık robotrobot.
192
577000
2000
ve oldukça karmaşık bir robot ekleniyor.
09:57
The surgeoncerrah is sittingoturma at a consoleKonsol,
193
579000
2000
Cerrah bir konsola oturuyor ve
09:59
and controllingkontrol the robotrobot with these controllersdenetleyicileri.
194
581000
4000
bunlarla robotu kontrol ediyor.
10:03
And the robotrobot is movinghareketli these instrumentsenstrümanlar around,
195
585000
3000
Robot, çevresindeki aletleri hareket ettiriyor
10:06
and poweringGüç açık them, down insideiçeride the bodyvücut.
196
588000
3000
ve vücut içerisine girmesini sağlıyor.
10:09
You have a 3D camerakamera, so you get a 3D viewgörünüm.
197
591000
3000
3D kameranız var, öyleyse 3 boyutlu görme imkanınız var.
10:12
And sincedan beri this was introducedtanıtılan in 1999,
198
594000
4000
1999'da tanıtımı yapılmasından bu yana
10:16
a lot of these robotsrobotlar have been out
199
598000
2000
bu robotlardan üretiliyor ve
10:18
and beingolmak used for surgicalcerrahi proceduresyordamlar like a prostatectomyprostatektomi,
200
600000
4000
bu robotlar prostatektomi gibi cerrahi prosedürlerde kullanılıyor.
10:22
whichhangi is a prostateprostat deepderin in the pelvisLeğen kemiği,
201
604000
3000
Ki bu da, iyi bir ameliyat sonucu elde etmek için
10:25
and it requiresgerektirir fine dissectiondiseksiyon
202
607000
2000
pelvisin iç kısmındaki prostatın
10:27
and delicatenarin manipulationhile
203
609000
2000
iyi bir şekilde incelenmesini ve
10:29
to be ableyapabilmek to get a good surgicalcerrahi outcomesonuç.
204
611000
3000
hassas bir çalışmayı gerektiriyor.
10:32
You can alsoAyrıca sewdikmek bypassyan yol vesselsgemiler directlydirekt olarak ontoüstüne a beatingdayak heartkalp
205
614000
5000
Aynı zamanda, göğsü açmadan kalp üzerine
10:37
withoutolmadan crackingçatlama the chestgöğüs.
206
619000
3000
bypass - atlatma - damarlarını dikebilirsiniz.
10:40
This is all donetamam in betweenarasında the ribskaburga.
207
622000
2000
Bu işin tamamı kaburgaların altında yapılır.
10:42
And you can go insideiçeride the heartkalp itselfkendisi
208
624000
3000
Kalp içine ulaşabilir ve
10:45
and repaironarım the valvesvalfler from the insideiçeride.
209
627000
4000
içeriden kalp kapakçıklarını onarabilirsiniz.
10:49
You've got these technologiesteknolojiler -- thank you --
210
631000
3000
Bu teknolojiye artık sahibiz -- Teşekkürler --
10:52
(ApplauseAlkış)
211
634000
3000
(Alkış)
10:55
And so you mightbelki say, "WowVay canına this is really coolgüzel!
212
637000
2000
Şöyle söyleyebilirsiniz, ''Vay be, bu gerçekten iyiymiş!
10:57
So, smartypantsukala, why isn't all surgerycerrahlık beingolmak donetamam this way?"
213
639000
3000
Öyleyse, çok bilmişler, neden tüm ameliyatlar bu şekilde yapılmıyor?''
11:00
And there are some reasonsnedenleri, some good reasonsnedenleri.
214
642000
3000
Bunun bazı nedenleri, bazı iyi nedenleri var.
11:03
And costmaliyet is one of them.
215
645000
2000
Ve fiyat da bunlardan bir tanesi.
11:05
I talkedkonuştuk about the largegeniş, complicatedkarmaşık robotrobot.
216
647000
2000
Size büyük ve karmaşık olan bir robottan bahsettim.
11:07
With all its bellsçan and whistlesıslık, one of those robotsrobotlar
217
649000
3000
Tüm şatafatlarıyla beraber, bu robotlardan biri
11:10
will costmaliyet you about as much as a solidkatı goldaltın surgeoncerrah.
218
652000
3000
size saf altından bir ameliyata mal olur.
11:13
More usefulişe yarar than a solidkatı goldaltın surgeoncerrah,
219
655000
2000
Bu tip bir ameliyattan daha elverişlidir
11:15
but, still, it's a fairlyoldukça bigbüyük capitalBaşkent investmentyatırım.
220
657000
4000
ama yine de oldukça büyük bir sermaye yatırımı gerektirir.
11:19
But oncebir Zamanlar you've got it, your procedureprosedür costsmaliyetler do come down.
221
661000
6000
Ancak bunu sağladığınızda, prosedür fiyatlarınız düşecektir
11:25
But there are other barriersengeller.
222
667000
2000
ama başka engeller de var.
11:27
So something like a prostatectomyprostatektomi --
223
669000
3000
Bir prostatektomide olduğu gibi,
11:30
the prostateprostat is smallküçük, and it's in one spotyer,
224
672000
2000
prostat küçüktür ve tek bir bölgededir.
11:32
and you can setset your robotrobot up very preciselytam
225
674000
3000
Bu tek bölgede çalışmak için robotu buraya
11:35
to work in that one spotyer.
226
677000
2000
tam olarak yerleştirebilirsiniz.
11:37
And so it's perfectmükemmel for something like that.
227
679000
2000
Bunun gibi bir şey için mükemmeldir
11:39
And in factgerçek if you, or anyonekimse you know,
228
681000
2000
ve siz ya da tanıdığınız birinin
11:41
had theironların prostateprostat takenalınmış out in the last coupleçift of yearsyıl,
229
683000
2000
son birkaç yıl içinde prostatı alınmışsa
11:43
chancesşansı are it was donetamam with one of these systemssistemler.
230
685000
4000
gerçekten de bu sistemlerden biriyle yapılmıştır.
11:47
But if you need to reachulaşmak more placesyerler than just one,
231
689000
4000
Ama birden fazla bölgeye ulaşmanız gerekliyse
11:51
you need to movehareket the robotrobot.
232
693000
2000
robotu hareket ettirmeniz ve
11:53
And you need to put some newyeni incisionsinsizyon in there.
233
695000
2000
yeniden birkaç kesik açmanız gerekir.
11:55
And you need to re-setyeniden ayarla it up.
234
697000
3000
Robotu yeniden ayarlamanız ve
11:58
And then you need to addeklemek some more portsbağlantı noktaları, and more.
235
700000
4000
gitgide daha fazla bağlantı noktası eklemeniz gerekir.
12:02
And the problemsorun is it getsalır time-consumingzaman alıcı, and cumbersomehantal.
236
704000
3000
Ayrıca zaman alıcı ve zahmetli olması da problem yaratır
12:05
And for that reasonneden there are manyçok surgeriesameliyatları
237
707000
2000
ve bu sebepten çoğu ameliyat
12:07
that just aren'tdeğil beingolmak donetamam with the dada VinciVinci.
238
709000
4000
da Vinci robotuyla yapılamamaktadır.
12:11
So we had to asksormak the questionsoru, "Well how do we fixdüzeltmek that?"
239
713000
5000
Öyleyse şu soruyu sormalıyız, ''Peki bunu nasıl düzelteceğiz?''
12:16
What if we could changedeğişiklik it so that we didn't have to re-setyeniden ayarla up
240
718000
4000
Farklı bir yere ulaşmak istediğimizde
12:20
eachher time we wanted to movehareket somewherebir yerde differentfarklı?
241
722000
2000
her seferinde yeniden ayarlamamız gerekmeyecek
12:22
What if we could bringgetirmek all the instrumentsenstrümanlar
242
724000
2000
şekilde değiştirdiğimizi, tüm ekipmanları
12:24
in togetherbirlikte in one placeyer?
243
726000
2000
tek bir yerde topladığımızı farzedelim.
12:26
How would that changedeğişiklik the capabilitiesyetenekleri of the surgeoncerrah?
244
728000
4000
Bu durum ameliyatın kapasitesini nasıl değiştirirdi?
12:30
And how would that changedeğişiklik the experiencedeneyim for the patienthasta?
245
732000
4000
Hastanın karşı karşıya kaldıklarını nasıl değiştirirdi?
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
Bunu yapmak için,
12:36
we need to be ableyapabilmek to bringgetirmek a camerakamera
247
738000
3000
kamera ve ekipmanları laparoskopi videosunda
12:39
and instrumentsenstrümanlar in togetherbirlikte throughvasitasiyla one smallküçük tubetüp,
248
741000
4000
gördüğünüz gibi küçük bir tüp içinde
12:43
like that tubetüp you saw in the laparoscopylaparoskopi videovideo.
249
745000
3000
biraraya getirmemiz gerekiyor.
12:46
Or, not so coincidentallytesadüfen, like a tubetüp like this.
250
748000
6000
Ya da bu şekilde birarada olmasa da, bunun gibi bir tüp içinde.
12:52
So what's going to come out of that tubetüp
251
754000
2000
Buradan ortaya çıkacak olan şey,
12:54
is the debutilk of this newyeni technologyteknoloji,
252
756000
3000
yeni bir teknolojinin başlangıcıdır,
12:57
this newyeni robotrobot that is going to be ableyapabilmek to reachulaşmak anywhereherhangi bir yer.
253
759000
5000
bu yeni robot her yere ulaşabilecek kapasitededir.
13:02
ReadyHazır? So here it comesgeliyor.
254
764000
4000
Hazır mısınız? İşte geliyor.
13:06
This is the camerakamera, and threeüç instrumentsenstrümanlar.
255
768000
3000
Bunlar, kamera ve üç ekipman.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
Ortaya çıkışını gördüğünüz gibi,
13:11
in ordersipariş to actuallyaslında be ableyapabilmek to do anything usefulişe yarar,
257
773000
2000
gerçekten yararlı bir şey olması için,
13:13
it can't all staykalmak clusteredKümelenmiş up like this.
258
775000
3000
bu şekilde kümelenmiş olarak kalamaz.
13:16
It has to be ableyapabilmek to come off of the centerlineMerkez çizgisi
259
778000
3000
Merkez noktasından ayrılıp, ardından
13:19
and then be ableyapabilmek to work back towardkarşı that centerlineMerkez çizgisi.
260
781000
4000
tekrar geri gelebilmelidir.
13:23
He's a cheekyarsız little devilşeytan.
261
785000
3000
Bu robot, küçük sevimli bir şeytandır.
13:26
But what this letsHaydi you do
262
788000
2000
Fakat size tüm önemli çekiş gücünü
13:28
is givesverir you that all-importanttüm önemli tractionçekiş,
263
790000
2000
ve aksi yönde çekiş imkanını
13:30
and counter-tractionCounter çekiş,
264
792000
2000
sağlar.
13:32
so that you can dissectincelemek, so that you can sewdikmek,
265
794000
2000
Böylelikle parçalara ayırabilirsiniz, dikebilirsiniz,
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
yapmanız gereken her şeyi,
13:36
all the surgicalcerrahi tasksgörevler.
267
798000
2000
tüm cerrahi işlemleri yapabilirsiniz.
13:38
But it's all cominggelecek in throughvasitasiyla one incisionkesi.
268
800000
4000
Ama hepsi tek bir kesi içinden yapılıyor.
13:42
It's not so simplebasit.
269
804000
3000
Ve bu o kadar basit değil.
13:45
But it's worthdeğer it for the freedomözgürlük that this givesverir us
270
807000
3000
Ama gezip dolaşırken
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
bize sağladığı rahatlık için buna değer.
13:50
For the patienthasta, howeverancak,
272
812000
4000
Ancak hastalar için, gözle görülemez.
13:54
it's transparentşeffaf. This is all they're going to see.
273
816000
6000
Tüm görecekleri budur.
14:00
It's very excitingheyecan verici to think where we get to go with this.
274
822000
4000
Bu konuda nereye ulaştığımızı düşünmek gerçekten heyecan verici.
14:04
We get to writeyazmak the scriptkomut dosyası of the nextSonraki revolutiondevrim in surgerycerrahlık.
275
826000
5000
Cerrahide yeni bir devrimin senaryosunu yazdık.
14:09
As we take these capabilitiesyetenekleri, and we get to go to the nextSonraki placesyerler,
276
831000
4000
Bu kapasiteye ulaşıp bir sonraki aşamaya geçtiğimizde,
14:13
we get to decidekarar ver what our newyeni surgeriesameliyatları are going to be.
277
835000
4000
yeni ameliyatların neler olacağına karar verme noktasına geliyoruz.
14:17
And I think to really get the restdinlenme of the way
278
839000
2000
Ben bu devrimde yolun geri kalan kısmına
14:19
in that revolutiondevrim,
279
841000
2000
gerçekten ulaştığımızı düşünüyorum.
14:21
we need to not just take our handseller in in newyeni waysyolları,
280
843000
3000
Yeni tekniklerde sadece ellerimizi değil
14:24
we alsoAyrıca need to take our eyesgözleri in in newyeni waysyolları.
281
846000
4000
gözlerimizi de buna dahil etmemiz gerekiyor.
14:28
We need to see beyondötesinde the surfaceyüzey.
282
850000
2000
Yüzeyin diğer tarafını görmemiz gerekiyor.
14:30
We need to be ableyapabilmek to guidekılavuz what we're cuttingkesim
283
852000
3000
Neyi kestiğimizi daha iyi bir şekilde
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
takip etmemiz gerekiyor.
14:38
This is a cancerkanser surgerycerrahlık.
285
860000
2000
Bu, bir kanser ameliyatı.
14:40
One of the problemssorunlar with this,
286
862000
2000
Bununla ilgili problemlerden biri,
14:42
even for surgeonscerrahlar who'veettik kim been looking at this a lot,
287
864000
2000
uzun süredir işin içinde olan cerrahlar için bile,
14:44
is you can't see the cancerkanser,
288
866000
3000
kanseri görememenizdir,
14:47
especiallyözellikle when it's hiddengizli belowaltında the surfaceyüzey.
289
869000
3000
özellikle de yüzey altında saklanmışsa.
14:50
And so what we're startingbaşlangıç to do
290
872000
2000
Bu yüzden yapmaya başladığımız şey,
14:52
is we're startingbaşlangıç to injectenjekte etmek speciallyözel olarak designedtasarlanmış markersişaretleyicileri
291
874000
4000
kanseri hedef almış şekilde tasarlanan işaretleyicileri
14:56
into the bloodstreamkan dolaşımına that will targethedef the cancerkanser.
292
878000
3000
kan dolaşımına enjekte etmektir.
14:59
It will go, bindbağlamak to the cancerkanser.
293
881000
3000
Bunlar gidip kanser hücresine bağlanacaktır.
15:02
And we can make those markersişaretleyicileri glowkızdırma.
294
884000
3000
Bu işaretleyicileri ışıklandırabiliyoruz
15:05
And we can take specialözel cameraskameralar,
295
887000
2000
ve özel kameralar kullanarak
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
içeriyi görebiliyoruz.
15:10
Now we know where we need to cutkesim,
297
892000
2000
Artık yüzeyin altında olsa bile
15:12
even when it's belowaltında the surfaceyüzey.
298
894000
3000
nereyi kesmemiz gerektiğini biliyoruz.
15:15
We can take these markersişaretleyicileri and we can injectenjekte etmek them in a tumortümör siteyer.
299
897000
4000
Bu işaretleyicileri alıp tümör bölgesine enjekte edebiliriz
15:19
And we can followtakip et where they flowakış out from that tumortümör siteyer,
300
901000
4000
ve bu bölgeden nereye gittiğini takip edebiliriz.
15:23
so we can see the first placesyerler where that cancerkanser mightbelki travelseyahat.
301
905000
6000
Böylece kanserin ilk olarak nereye yerleşeceğini görebiliriz.
15:29
We can injectenjekte etmek these dyesBoyalar into the bloodstreamkan dolaşımına,
302
911000
3000
Bu boyaları kan dolaşımına enjekte edebiliriz.
15:32
so that when we do a newyeni vesseldamar
303
914000
3000
Böylelikle yeni bir damarı diktiğimizde ve
15:35
and we bypassyan yol a blockagetıkanıklık on the heartkalp,
304
917000
2000
kalpte bypass tıkanıklığı oluşturduğumuzda
15:37
we can see if we actuallyaslında madeyapılmış the connectionbağ,
305
919000
3000
hastayı kapatmadan önce
15:40
before we closekapat that patienthasta back up again --
306
922000
3000
gerçekten bağlantı oluşturup oluşturmadığımızı görebiliriz.
15:43
something that we haven'tyok been ableyapabilmek to do
307
925000
2000
Bu, önceden radyasyon kullanmadan
15:45
withoutolmadan radiationradyasyon before.
308
927000
3000
yapamadığımız bir şeydi.
15:48
We can lightışık up tumorstümörler
309
930000
3000
Bu böbrek tümörü gibi
15:51
like this kidneyböbrek tumortümör,
310
933000
2000
tümörleri aydınlatabiliriz.
15:53
so that you can exactlykesinlikle see where the boundarysınır is
311
935000
3000
Böylece böbrek tümörü ve geride bırakacağınız böbrek,
15:56
betweenarasında the kidneyböbrek tumortümör and the kidneyböbrek you want to leaveayrılmak behindarkasında,
312
938000
4000
ya da karaciğer tümörü ve geride bırakacağınız karaciğer arasındaki
16:00
or the liverkaraciğer tumortümör and the liverkaraciğer you want to leaveayrılmak behindarkasında.
313
942000
4000
sınırı tam olarak görebilirsiniz.
16:04
And we don't even need to confinesınırlandırmak ourselveskendimizi
314
946000
3000
Bu büyük görüşle yetinmek
16:07
to this macroMakro visionvizyon.
315
949000
3000
zorunda da değiliz.
16:10
We have flexibleesnek microscopicmikroskobik probesprobları
316
952000
2000
Vücut içine girebilen
16:12
that we can bringgetirmek down into the bodyvücut.
317
954000
3000
esnek, mikroskobik miller var
16:15
And we can look at cellshücreler directlydirekt olarak.
318
957000
3000
ve bunlarla hücre içine direkt olarak bakabiliriz.
16:18
I'm looking at nervessinirler here. So these are nervessinirler you see, down on the bottomalt,
319
960000
3000
Şimdi sinir hücrelerine bakıyorum. İşte bunlar, aşağıda gördükleriniz,
16:21
and the microscopemikroskop probeincelemek, bulmak that's beingolmak heldbekletilen by the roboticrobotik handel, up at the topüst.
320
963000
4000
ve yukarıda da robotik ellerle tutulan mikroskobik miller.
16:25
So this is all very prototypeyprototypey at this pointpuan.
321
967000
3000
Bu noktadayken hepsi oldukça örneklenmekte,
16:28
But you carebakım about nervessinirler, if you are a surgicalcerrahi patienthasta.
322
970000
3000
ama eğer ameliyatlık bir hastaysanız sinir hücrelerine dikkat edersiniz.
16:31
Because they let you keep continenceKontinans,
323
973000
3000
Çünkü sinirler ameliyattan sonra ölçülülügü,
16:34
bladderMesane controlkontrol, and sexualcinsel functionfonksiyon after surgerycerrahlık,
324
976000
4000
mesane kontrolünü ve seksüel fonksiyonu devam ettirmenizi sağlar.
16:38
all of whichhangi is generallygenellikle fairlyoldukça importantönemli to the patienthasta.
325
980000
6000
Bunların hepsi hasta için oldukça önem taşır.
16:44
So, with the combinationkombinasyon of these technologiesteknolojiler
326
986000
4000
Bu yüzden bu teknolojilerin kombinasyonu ile
16:48
we can reachulaşmak it all, and we can see it all.
327
990000
4000
her şeye ulaşabiliyor, her şeyi görebiliyoruz.
16:52
We can healiyileşmek the diseasehastalık.
328
994000
3000
Hastalığı iyileştirebiliyoruz
16:55
And we can leaveayrılmak the patienthasta wholebütün and intactsağlam
329
997000
4000
ve sonrasında hastayı tastamam, sağlam
16:59
and functionalfonksiyonel afterwardssonradan.
330
1001000
4000
ve fonksiyonel bir şekilde bırakıyoruz.
17:03
Now, I've talkedkonuştuk about the patienthasta
331
1005000
2000
Hep hasta hakkında konuştum, sanki hasta
17:05
as if the patienthasta is, somehowbir şekilde, someonebirisi abstractsoyut
332
1007000
3000
bu odanın dışında, herhangi bir şekilde
17:08
outsidedışında this roomoda.
333
1010000
2000
var olmayan biriymiş gibi.
17:10
And that is not the casedurum.
334
1012000
3000
Ama bu söz konusu değil.
17:13
ManyBirçok of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
Çoğunuz, belki de hepiniz,
17:16
will at some pointpuan, or have alreadyzaten, facedyüzlü a diagnosisTanı of cancerkanser,
336
1018000
3000
sizi bir cerrahtan randevu almaya itecek bir kanser teşhisi,
17:19
or heartkalp diseasehastalık, or some organorgan dysfunctionfonksiyon bozukluğu
337
1021000
3000
kalp hastalığı veya bir organ bozukluğu ile
17:22
that's going to buysatın almak you a datetarih with a surgeoncerrah.
338
1024000
3000
karşı karşıya kaldınız veya bir gün kalacaksınız.
17:25
And when you get to that pointpuan --
339
1027000
4000
Ve bu noktaya geldiğinizde, --
17:29
I mean, these maladiesrahatsızlık don't carebakım
340
1031000
3000
demek istediğim bu hastalıklar
17:32
how manyçok bookskitaplar you've writtenyazılı,
341
1034000
3000
kaç kitap yazdığınıza,
17:35
how manyçok companiesşirketler you've startedbaşladı,
342
1037000
2000
kaç şirket kurduğunuza,
17:37
that NobelNobel PrizeÖdülü you have yethenüz to winkazanmak,
343
1039000
2000
kazanacak olduğunuz Nobel Ödülü'ne,
17:39
how much time you plannedplanlı to spendharcamak with your childrençocuklar.
344
1041000
4000
çocuklarınızla ne kadar zaman geçirmeyi planladığınıza aldırmaz.
17:43
These maladiesrahatsızlık come for us all.
345
1045000
3000
Bu hastalıklar hepimizin başına gelir.
17:46
And the prospectolasılık I'm offeringteklif you, of an easierDaha kolay surgerycerrahlık ...
346
1048000
2000
Size sunduğum şey, en basit bir ameliyatta bile
17:48
is that going to make that diagnosisTanı any lessaz terrifyingdehşet verici?
347
1050000
5000
teşhisin daha az korkutucu olmasını sağlayabilir mi?
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
Gerçekten bunu istediğimden bile emin değilim.
17:57
Because facingkarşı your ownkendi mortalityölüm oranı
349
1059000
3000
Çünkü diğer olayların aksine, öleceğinizle yüzleşmek,
18:00
causesnedenleri a re-evaluationyeniden değerlendirme of prioritiesöncelikler,
350
1062000
3000
önceliklerinizi yeniden değerlendirmenize,
18:03
and a realignmentyeniden Hizala of what your goalshedefleri are in life, unlikeaksine anything elsebaşka.
351
1065000
5000
hayattaki hedeflerinizi yeniden sıraya koymanıza sebep olur.
18:08
And I would never want to deprivemahrum you of that epiphanygörünüş.
352
1070000
5000
Sizi bu manzaradan asla yoksun bırakmak istemem.
18:13
What I want insteadyerine,
353
1075000
3000
Bunun yerine sizden istediğim,
18:16
is for you to be wholebütün, intactsağlam,
354
1078000
5000
yapmanız gerekene karar verdikten sonra,
18:21
and functionalfonksiyonel enoughyeterli to go out and savekayıt etmek the worldDünya,
355
1083000
5000
çıkıp dünyayı kurtarmak için eksiksiz, sağlam
18:26
after you've decidedkarar you need to do it.
356
1088000
3000
ve yeterli derecede fonksiyonel olmanızdır.
18:29
And that is my visionvizyon for your futuregelecek.
357
1091000
3000
Geleceğiniz için benim vizyonum budur.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
Teşekkürler.
18:34
(ApplauseAlkış)
359
1096000
15000
(Alkış)
Translated by BEGUM BENLI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com