ABOUT THE SPEAKER
Brian Skerry - Photographer
Brian Skerry is a photojournalist who captures images that not only celebrate the mystery and beauty of the sea but also bring attention to the pressing issue which endanger our oceans.

Why you should listen

Using the camera as his tool of communication, Brian Skerry has spent the past three decades telling the stories of the ocean. His images portray not only the aesthetic wonder of the ocean but display an intense journalistic drive for relevance. Skerry's work brings to light the many pressing issues facing our oceans and its inhabitants. Typically spending eight months of the year in the field, he often face extreme conditions to capture his subjects. He has lived on the bottom of the sea, spent months aboard fishing boats and dived beneath the Arctic ice to get his shot. He has spent over 10,000 hours underwater.

A contract photographer for National Geographic Magazine since 1998, Brian Skerry has had twelve stories published in the magazine with several more upcoming.

More profile about the speaker
Brian Skerry | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Brian Skerry: The ocean's glory -- and horror

Brian Skerry okyanuslardaki görkemi -- ve vahşeti -- gözler önüne seriyor

Filmed:
1,622,599 views

Fotoğrafçı Brian Skerry dalgaların üzerinde ve altında hayatın karelerini çekiyor; kendi sözleriyle, okyanuslardaki hem korkunç ve hem büyüleyici şeyleri... Denizaltındaki yaratıkların inanılmaz, özel görüntülerini paylaşarak, güçlü fotoğrafların bir şeyleri değiştirmeye nasıl yardımcı olabileceğini gösteriyor.
- Photographer
Brian Skerry is a photojournalist who captures images that not only celebrate the mystery and beauty of the sea but also bring attention to the pressing issue which endanger our oceans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I would like to sharepay with you this morningsabah
0
1000
3000
Bu sabah sizlerle paylaşmak istediğim,
00:19
some storieshikayeleri about the oceanokyanus
1
4000
2000
National Geographic dergisi için
00:21
throughvasitasiyla my work as a still photographerfotoğrafçı
2
6000
2000
bir fotoğrafçı olarak çalışmalarım sonucu
00:23
for NationalUlusal GeographicCoğrafi magazinedergi.
3
8000
3000
ortaya çıkan, okyanuslara dair kimi öyküler.
00:26
I guesstahmin I becameoldu an underwatersualtı photographerfotoğrafçı
4
11000
2000
Sanırım, çocukken denize aşık olduğum için
00:28
and a photojournalistfoto muhabiri
5
13000
2000
bir sualtı fotoğrafçısı
00:30
because I felldüştü in love with the seadeniz as a childçocuk.
6
15000
2000
ve fotojurnalist oldum.
00:32
And I wanted to tell storieshikayeleri
7
17000
2000
Ve öyküler anlatmak istiyordum
00:34
about all the amazingşaşırtıcı things I was seeinggörme underwatersualtı,
8
19000
3000
suyun altında gördüğüm muhteşem şeyler, inanılmaz
00:37
incredibleinanılmaz wildlifeyaban hayatı and interestingilginç behaviorsdavranışlar.
9
22000
3000
yaban hayat ve ilginç davranışlar hakkında.
00:40
And after even 30 yearsyıl of doing this,
10
25000
2000
Ve bu işi 30 yıldır yaptıktan sonra bile,
00:42
after 30 yearsyıl of exploringkeşfetmek the oceanokyanus,
11
27000
2000
okyanusu 30 yıldır keşiften sonra,
00:44
I never ceaseAteşkes to be amazedşaşırmış
12
29000
2000
denizdeyken yaşadığım sıradışı
00:46
at the extraordinaryolağanüstü encountersBuluşmaları that I have while I'm at seadeniz.
13
31000
3000
rastlaşmalara şaşırmaktan hala vazgeçmedim.
00:49
But more and more frequentlysık sık these daysgünler
14
34000
2000
Ama son günlerde artan bir sıklıkta
00:51
I'm seeinggörme terriblekorkunç things underwatersualtı as well,
15
36000
2000
suyun altında korkunç şeyler de görmeye başladım,
00:53
things that I don't think mostçoğu people realizegerçekleştirmek.
16
38000
3000
pek çok insanın farkında olmadığını düşündüğüm şeyler.
00:56
And I've been compelledmecbur to turndönüş my camerakamera towardskarşı these issuessorunlar
17
41000
3000
Ve daha bütünlüklü bir öykü anlatabilmek için, fotoğraf makinamı
00:59
to tell a more completetamamlayınız storyÖykü.
18
44000
2000
bu sorunlara çevirmek zorunda kaldım.
01:01
I want people to see what's happeningolay underwatersualtı,
19
46000
2000
İnsanların sualtında neler olduğunu görmesini istiyorum,
01:03
bothher ikisi de the horrorkorku and the magicsihirli.
20
48000
3000
hem korkuncu hem büyüleyici olanı.
01:06
The first storyÖykü that I did for NationalUlusal GeographicCoğrafi,
21
51000
2000
National Geographic için hazırladığım ilk haber,
01:08
where I recognizedtanınan the abilitykabiliyet to includeDahil etmek
22
53000
2000
ki bu dergi, çevre sorunları ve doğa tarihini
01:10
environmentalçevre issuessorunlar withiniçinde a naturaldoğal historytarih coveragekapsama,
23
55000
3000
harmanlayan haberler yapma imkanını farkettiğim yerdir,
01:13
was a storyÖykü I proposedönerilen on harpARP sealsmühürler.
24
58000
3000
foklar hakkında önerdiğim bir öyküydü.
01:16
The storyÖykü I wanted to do initiallybaşlangıçta
25
61000
2000
Başlangıçta anlatmak istediğim öykü,
01:18
was just a smallküçük focusodak to look at the fewaz weekshaftalar eachher yearyıl
26
63000
3000
bu hayvanların kur yapma, çiftleşme ve yavru doğurmak için
01:21
where these animalshayvanlar migrategöç down from the CanadianKanada arcticArktik
27
66000
3000
Kanada'da kutuptan aşağı, St. Lawrence Körfezi'ne her sene
01:24
to the GulfKörfez of StSt. LawrenceLawrence in CanadaKanada
28
69000
2000
göç ettikleri birkaç haftalık dönemi
01:26
to engagetutmak in courtshipkur, matingçiftleşme and to have theironların pupsyavrular.
29
71000
3000
inceleyen küçük odaklı bir öyküydü.
01:29
And all of this is playedOyunun out againstkarşısında
30
74000
2000
Ve bu öykü, fonda yüzmekte olan,
01:31
the backdropzemin of transientgeçici packpaket icebuz
31
76000
2000
rüzgar ve gelgitle hareket eden
01:33
that moveshamle with windrüzgar and tidegelgit.
32
78000
2000
geçici bir buzula karşı sahneleniyordu.
01:35
And because I'm an underwatersualtı photographerfotoğrafçı,
33
80000
2000
Ve ben bir sualtı fotoğrafçısı olduğum için, öyküyü
01:37
I wanted to do this storyÖykü from bothher ikisi de aboveyukarıdaki and belowaltında,
34
82000
2000
suyun üstünden ve altından anlatmak istedim,
01:39
to make picturesresimler like this that showgöstermek one of these little pupsyavrular
35
84000
3000
ki buradaki gibi bir yavru foku -2 derece buzlu suya
01:42
makingyapma its very first swimyüzmek in the icybuzlu 29-degree-Derecesi waterSu.
36
87000
3000
ilk dalışını yaparken görüntüleyebileyim.
01:45
But as I got more involvedilgili in the storyÖykü,
37
90000
2000
Ama öykünün içine girdikçe,
01:47
I realizedgerçekleştirilen that there were two bigbüyük environmentalçevre issuessorunlar I couldn'tcould ignorealdırmamak.
38
92000
3000
göz ardı edemediğim iki büyük çevresel sorunun farkına vardım.
01:50
The first was that these animalshayvanlar continuedevam et to be huntedav,
39
95000
3000
İlki, bu hayvanların hala avlanıyor ve yaklaşık 8 ila
01:53
killedöldürdü with hakapikshakapiks at about eightsekiz, 15 daysgünler oldeski.
40
98000
3000
15 günlükken hakapiklerle öldürülüyor olmalarıydı.
01:56
It actuallyaslında is the largesten büyük marineDeniz mammalmemeli
41
101000
2000
Aslında bu, gezegendeki en büyük
01:58
slaughterkatliam on the planetgezegen,
42
103000
2000
deniz memelisi katliamı,
02:00
with hundredsyüzlerce of thousandsbinlerce of these sealsmühürler beingolmak killedöldürdü everyher yearyıl.
43
105000
3000
her yıl bu foklardan yüz binlercesi öldürülüyor.
02:03
But as disturbingrahatsız edici as that is,
44
108000
2000
Bu çok rahatsız edici ama,
02:05
I think the biggerDaha büyük problemsorun for harpARP sealsmühürler
45
110000
2000
bence fokların ondan da büyük sorunu
02:07
is the losskayıp of seadeniz icebuz duenedeniyle to globalglobal warmingısınma.
46
112000
2000
küresel ısınma yüzünden buzulların erimesi.
02:09
This is an aerialHava pictureresim that I madeyapılmış that showsgösterileri
47
114000
2000
Bu, fok sezonu sırasında St. Lawrence Körfezi'ni
02:11
the GulfKörfez of StSt. LawrenceLawrence duringsırasında harpARP sealfok balığı seasonsezon.
48
116000
3000
gösteren havadan çektiğim bir fotoğraf.
02:14
And even thoughgerçi we see a lot of icebuz in this pictureresim,
49
119000
2000
Ve her ne kadar bu fotoğrafta çok buz görsek de,
02:16
there's a lot of waterSu as well, whichhangi wasn'tdeğildi there historicallytarihsel.
50
121000
3000
burada, geçmişte orada olmayan, çok fazla su da var.
02:19
And the icebuz that is there is quiteoldukça thinince.
51
124000
3000
Ve oradaki buz oldukça ince.
02:22
The problemsorun is that these pupsyavrular need a stablekararlı platformplatform of solidkatı icebuz
52
127000
3000
Problem şu ki, anneden beslenebilmeleri için yavruların ihtiyacı
02:25
in ordersipariş to nursehemşire from theironların momsAnneler.
53
130000
2000
katı buzdan sağlam bir platform.
02:27
They only need 12 daysgünler from the momentan they're borndoğmuş untila kadar they're on theironların ownkendi.
54
132000
3000
Doğdukları andan kendi başlarına kalacakları ana dek 12 güne ihtiyaçları var.
02:30
But if they don't get 12 daysgünler,
55
135000
2000
Ama o 12 gün olmazsa,
02:32
they can falldüşmek into the oceanokyanus and dieölmek.
56
137000
2000
okyanusa düşüp ölebilirler.
02:34
This is a photoFotoğraf that I madeyapılmış showinggösterme
57
139000
2000
Çektiğim bu fotoğraf, yavrulardan
02:36
one of these pupsyavrular that's only about fivebeş or sevenYedi daysgünler oldeski --
58
141000
2000
yaklaşık 5 ya da 7 günlük bir tanesinin --
02:38
still has a little bitbit of the umbilicalgöbek cordkordon on its bellygöbek --
59
143000
2000
ki göbek bağının küçük bir kısmı hala karnında --
02:40
that has fallendüşmüş in because of the thinince icebuz,
60
145000
2000
ince buz yüzünden düştüğünü ve annenin
02:42
and the motheranne is franticallydeli tryingçalışıyor to pushit it up to breathenefes almak
61
147000
3000
yavru nefes alabilsin ve sağlam yüzeye geri dönebilsin
02:45
and to get it back to stablekararlı purchasesatın alma.
62
150000
2000
diye delicesine onu yukarı ittirişini gösteriyor.
02:47
This problemsorun has continueddevam etti to growbüyümek eachher yearyıl sincedan beri I was there.
63
152000
3000
Orada olduğum süreçte bu sorun her yıl büyümeye devam etti.
02:50
I readokumak that last yearyıl the pupyavru mortalityölüm oranı rateoran
64
155000
2000
Okuduğuma göre, geçen yıl, yavru ölüm oranı
02:52
was 100 percentyüzde in partsparçalar of the GulfKörfez of StSt. LawrenceLawrence.
65
157000
3000
St. Lawrence Körfezi'nin kimi yerlerinde 100% imiş.
02:55
So, clearlyAçıkça, this speciesTürler has a lot of problemssorunlar going forwardileri.
66
160000
3000
Yani, açık ki, bu türün sorunları hala kötüye gidiyor.
02:58
This endedbitti up becomingolma a coverkapak storyÖykü at NationalUlusal GeographicCoğrafi.
67
163000
3000
Nihayetinde bu, National Geographic'te kapak haberi oldu.
03:01
And it receivedAlınan quiteoldukça a bitbit of attentionDikkat.
68
166000
2000
Ve çok da ilgi çekti.
03:03
And with that, I saw the potentialpotansiyel to beginbaşla
69
168000
2000
Bu sayede, okyanusun sorunlarına dair
03:05
doing other storieshikayeleri about oceanokyanus problemssorunlar.
70
170000
2000
başka haberler yapma potansiyelini farkettim.
03:07
So I proposedönerilen a storyÖykü on the globalglobal fishbalık crisiskriz,
71
172000
3000
Böylece küresel balık krizine dair bir haberi önerdim,
03:10
in partBölüm because I had personallyŞahsen witnessedtanık
72
175000
3000
kısmen sebep, kişisel olarak son 30 yılda,
03:13
a lot of degradationbozulma in the oceanokyanus over the last 30 yearsyıl,
73
178000
2000
okyanuslarda çok fazla tahribata tanık olmuş olmam,
03:15
but alsoAyrıca because I readokumak a scientificilmi paperkâğıt
74
180000
2000
ama aynı zamanda, okyanustaki büyük balıkların
03:17
that statedbelirtilen that 90 percentyüzde of the bigbüyük fishbalık in the oceanokyanus
75
182000
3000
yüzde 90'ının son 50-60 yılda yok olduğunu anlatan
03:20
have disappearedkayboldu in the last 50 or 60 yearsyıl.
76
185000
2000
bilimsel bir makale okumuştum.
03:22
These are the tunaton balığı, the billfishBillfish and the sharksKöpekbalıkları.
77
187000
3000
Bunlar ton, deniz turnası ve köpek balıklarıydı.
03:25
When I readokumak that, I was blownşişmiş away by those numberssayılar.
78
190000
2000
Ve bunu okuduğum zaman rakamlar beni şaşkına çevirdi.
03:27
I thought this was going to be headlinebaşlık newshaber in everyher mediamedya outletçıkış,
79
192000
3000
Bunun her yayın organında manşetlerden verileceğini sandım.
03:30
but it really wasn'tdeğildi, so I wanted to do a storyÖykü
80
195000
3000
Ama böyle olmadı, ben de bunu, çok farklı bir
03:33
that was a very differentfarklı kindtür of underwatersualtı storyÖykü.
81
198000
3000
sualtı haberi yapmaya karar verdim.
03:36
I wanted it to be more like warsavaş photographyfotoğrafçılık,
82
201000
2000
Daha çok savaş fotoğrafı gibi olmasını istedim,
03:38
where I was makingyapma harder-hittingdaha sert vurmak picturesresimler
83
203000
2000
okurlara gezegendeki sucul yaban hayata
03:40
that showedgösterdi readersokuyucular what was happeningolay
84
205000
2000
neler olduğunu gösteren çok çarpıcıcı
03:42
to marineDeniz wildlifeyaban hayatı around the planetgezegen.
85
207000
2000
fotoğraflar çekmek suretiyle.
03:44
The first componentbileşen of the storyÖykü that I thought was essentialgerekli, howeverancak,
86
209000
3000
Fakat, hikayenin temel olduğunu düşündüğüm ilk kısmı,
03:47
was to give readersokuyucular a senseduyu of appreciationtakdir
87
212000
3000
kendileri ile beslendikleri okyanus hayvanlarının
03:50
for the oceanokyanus animalshayvanlar that they were eatingyemek yiyor.
88
215000
2000
kıymetini bilme hissini okurlara vermekti.
03:52
You know, I think people go into a restaurantrestoran,
89
217000
2000
İşte, bence insanlar restoranlara gidiyor,
03:54
and somebodybirisi ordersemirler a steakbiftek, and we all know where steakbiftek comesgeliyor from,
90
219000
3000
ve biri biftek ısmarlıyor, hepimiz o bifteğin nereden geldiğini biliyoruz,
03:57
and somebodybirisi ordersemirler a chickentavuk, and we know what a chickentavuk is,
91
222000
3000
ve biri tavuk ısmarlıyor, hepimiz tavuğun ne olduğunu biliyoruz,
04:00
but when they're eatingyemek yiyor bluefinmavi yüzgeçli sushisuşi,
92
225000
2000
ama mesela maviyüzgeç suşi yerken,
04:02
do they have any senseduyu of the magnificentmuhteşem animalhayvan that they're consumingtüketen?
93
227000
3000
acaba tükettikleri hayvanın ne kadar ihtişamlı olduğundan haberleri var mı?
04:05
These are the lionsaslanlar and tigersKaplanlar of the seadeniz.
94
230000
3000
Bunlar denizlerin aslanları ve kaplanlarıdır.
04:08
In realitygerçeklik, these animalshayvanlar have no terrestrialkarasal counterpartmuadili;
95
233000
2000
Gerçekte, bu hayvanların karada bir eşi yok;
04:10
they're uniquebenzersiz in the worldDünya.
96
235000
2000
dünya üzerinde benzersizler.
04:12
These are animalshayvanlar that can practicallypratikte swimyüzmek
97
237000
2000
Bunlar, pratikte ekvatordan kutuplara kadar
04:14
from the equatorEkvator to the poleskutuplar
98
239000
2000
yüzebilen hayvanlar, yıl boyunca
04:16
and can crisscrossçapraz entiretüm oceansokyanuslar in the coursekurs of a yearyıl.
99
241000
3000
okyanusun tamamını çaprazlama geçip duruyorlar.
04:19
If we weren'tdeğildi so efficientverimli at catchingbulaşıcı them, because they growbüyümek theironların entiretüm life,
100
244000
3000
Onları avlamakta bu kadar iyi olmasak, büyümeleri ömür boyu sürdüğünden,
04:22
would have 30-year-old-yaşında bluefinmavi yüzgeçli out there that weightartmak a tonton.
101
247000
2000
30 yaşında, bir ton ağırlığında maviyüzgeçlere rastlayabilirdik.
04:24
But the truthhakikat is we're way too efficientverimli at catchingbulaşıcı them,
102
249000
3000
Ama hakikat şu ki onları avlamakta gereğinden iyiyiz,
04:27
and theironların stockshisse senetleri have collapsedçökmüş worldwideDünya çapında.
103
252000
2000
ve dünyadaki sayıları ani ve ciddi düşüşte.
04:29
This is the dailygünlük auctionaçık arttırma at the TsukijiTsukiji FishBalık MarketPazar
104
254000
2000
Bu, Tsukiji Balık Pazarı'ndaki günlük mezat,
04:31
that I photographedfotoğraflandı a coupleçift yearsyıl agoönce.
105
256000
2000
birkaç sene önce çekmiştim.
04:33
And everyher singletek day these tunaton balığı, bluefinmavi yüzgeçli like this,
106
258000
3000
Her gün bu ton balıkları, bunun gibi maviyüzgeçler,
04:36
are stackedyığılmış up like cordwoodyığar,
107
261000
2000
odun gibi istifleniyorlar,
04:38
just warehousedepo after warehousedepo.
108
263000
2000
ambar ambar depolanıyorlar.
04:40
As I wanderedgezindi around and madeyapılmış these picturesresimler,
109
265000
2000
Ben ortalıkta dolaşıp bu fotoğrafları çekerken,
04:42
it sortçeşit of occurredoluştu to me that the ocean'sokyanus not a groceryBakkal storemağaza, you know.
110
267000
3000
bir anda okyanusun bir süpermarket olmadığı düşüncesi belirdi kafamda.
04:45
We can't keep takingalma withoutolmadan expectingbekliyor
111
270000
2000
Hiç ciddi sonuçları olmayacağını sanarak
04:47
seriousciddi consequencessonuçları as a resultsonuç.
112
272000
3000
sürekli almaya devam edemeyiz.
04:50
I alsoAyrıca, with the storyÖykü, wanted to showgöstermek readersokuyucular
113
275000
2000
Bu haberle aynı zamanda okurlara
04:52
how fishbalık are caughtyakalandı, some of the methodsyöntemleri that are used to catchyakalamak fishbalık,
114
277000
3000
balıkların nasıl yakalandığını, trolle avlama gibi dünyadaki en yaygın
04:55
like a bottomalt trawlerTrol, whichhangi is one of the mostçoğu commonortak methodsyöntemleri in the worldDünya.
115
280000
3000
yöntemlerden biri olan bazı balık avlama yöntemlerini göstermek istedim.
04:58
This was a smallküçük net that was beingolmak used in MexicoMeksika to catchyakalamak shrimpkarides,
116
283000
3000
Bu Meksika'da karides yakalamak için kullanılan küçük bir ağ,
05:01
but the way it worksEserleri is essentiallyesasen the sameaynı everywhereher yerde in the worldDünya.
117
286000
3000
ama kullanılış şekli temelde dünyanın her yerinde aynı.
05:04
You have a largegeniş net in the middleorta
118
289000
2000
Ortada büyükçe bir ağ var ve
05:06
with two steelçelik doorskapılar on eitherya endson.
119
291000
2000
İki ucunda iki çelik kapı bulunuyor.
05:08
And as this assemblymontaj is towedçekili throughvasitasiyla the waterSu,
120
293000
2000
Ve bu düzenek suyun içinde sürüklenirken,
05:10
the doorskapılar meetkarşılamak resistancedirenç with the oceanokyanus,
121
295000
2000
kapılar sudan dolayı direnç görüyor
05:12
and it opensaçılan the mouthağız of the net,
122
297000
2000
ve ağın ağzını açıyorlar,
05:14
and they placeyer floatsyüzen at the topüst and a leadöncülük etmek linehat on the bottomalt.
123
299000
3000
ve yukarı şamandıralar, aşağı ise iskandil kurşunu yerleştiriyorlar.
05:17
And this just dragssürükler over the bottomalt, in this casedurum to catchyakalamak shrimpkarides.
124
302000
3000
Düzenek taban boyunca sürülüyor, burada karides yakalamak için.
05:20
But as you can imaginehayal etmek, it's catchingbulaşıcı everything elsebaşka in its pathyol as well.
125
305000
3000
Ama tahmin edebileceğiniz gibi, yoluna çıkan diğer şeyleri de yakalıyor.
05:23
And it's destroyingtahrip that preciousdeğerli benthicbentik communitytoplum on the bottomalt,
126
308000
3000
Ayrıca tabandaki çok kıymetli bentik komüniteyi harap ediyor,
05:26
things like spongesSüngerler and coralsmercan,
127
311000
2000
sünger ve mercan gibi şeyleri,
05:28
that criticalkritik habitatyetişme ortamı for other animalshayvanlar.
128
313000
2000
başka hayvanlar için önemli olan yaşam alanını.
05:30
This photographfotoğraf I madeyapılmış of the fishermanbalıkçı
129
315000
3000
Çektiğim bu fotoğraf, ağını bir saat boyunca
05:33
holdingtutma the shrimpkarides that he caughtyakalandı after towingÇekme his netsfileler for one hoursaat.
130
318000
3000
sürüdükten sonra yakaladığı karidesleri tutan bu balıkçıya ait.
05:36
So he had a handfulavuç of shrimpkarides, maybe sevenYedi or eightsekiz shrimpkarides,
131
321000
2000
Bir avuç, belki 7 ya da 8 tane karidese sahip şimdi,
05:38
and all those other animalshayvanlar on the deckgüverte of the boattekne are bycatchavlanırken.
132
323000
3000
ve tekne güvertesindeki diğer bütün o hayvanlar yan avlar.
05:41
These are animalshayvanlar that diedvefat etti in the processsüreç,
133
326000
2000
Bu hayvanlar süreç esnasında öldüler,
05:43
but have no commercialticari valuedeğer.
134
328000
2000
ama hiçbir ticari değerleri yok.
05:45
So this is the truedoğru costmaliyet of a shrimpkarides dinnerakşam yemegi,
135
330000
2000
İşte bu, bir karides yemeğinin gerçek bedeli,
05:47
maybe sevenYedi or eightsekiz shrimpkarides
136
332000
2000
belki 7 ya da 8 karides
05:49
and 10 poundspound of other animalshayvanlar that had to dieölmek in the processsüreç.
137
334000
3000
ve av esnasında ölmek zorunda kalan 4,5 kg başka hayvan.
05:52
And to make that pointpuan even more visualgörsel, I swamyüzdü underaltında the shrimpkarides boattekne
138
337000
3000
Bu noktayı daha belirgin kılmak için, karides teknesinin altına yüzdüm
05:55
and madeyapılmış this pictureresim of the guy shovelingkürekle
139
340000
2000
ve yan avları çöp olarak denize kürekle geri döken
05:57
this bycatchavlanırken into the seadeniz as trashçöp
140
342000
2000
şu adamın fotoğrafını çektim
05:59
and photographedfotoğraflandı this cascadeArt arda sıralı of deathölüm,
141
344000
2000
bu ölüm merdiveninin basamaklarını çektim,
06:01
you know, animalshayvanlar like guitarfishgitarbalığı, batyarasa raysışınları,
142
346000
3000
gitarbalığı, yarasa vatosları, dilbalığı,
06:04
flounderpisi balığı, pufferfishpufferfish, that only an hoursaat before,
143
349000
3000
kirpibalığı gibi hayvanlar, sadece bir saat önce
06:07
were on the bottomalt of the oceanokyanus, alivecanlı,
144
352000
2000
okyanusun dibinde hayattalardı, ama
06:09
but now beingolmak thrownatılmış back as trashçöp.
145
354000
2000
şimdi oraya çöp olarak geri atılıyorlar.
06:11
I alsoAyrıca wanted to focusodak on the sharkköpek balığı fishingBalık tutma industrysanayi
146
356000
3000
Köpekbalığı avcılığı endüstrisine de odaklanmak istedim
06:14
because, currentlyşu anda on planetgezegen EarthDünya,
147
359000
2000
çünkü, şu anda Dünya gezegeninde,
06:16
we're killingöldürme over 100 millionmilyon sharksKöpekbalıkları
148
361000
2000
her yıl, 100 milyonun üzerinde
06:18
everyher singletek yearyıl.
149
363000
2000
köpekbalığını öldürüyoruz.
06:20
But before I wentgitti out to photographfotoğraf this componentbileşen,
150
365000
2000
Ama işin bu kısmını fotoğraflamaya gitmeden önce,
06:22
I sortçeşit of wrestledGüreş with the notionkavram of how do you make a pictureresim of a deadölü sharkköpek balığı
151
367000
3000
Ölü bir köpekbalığının okurlara dokunacak cinsten fotoğrafını çekebilme mefhumu
06:25
that will resonateyankılamak with readersokuyucular
152
370000
2000
ile başa çıkmam gerekti
06:27
You know, I think there's still a lot of people out there who think
153
372000
2000
Bence hala, en iyi köpekbalığı ölü köpekbalığıdır
06:29
the only good sharkköpek balığı is a deadölü sharkköpek balığı.
154
374000
2000
diyen bir sürü insan var.
06:31
But this one morningsabah I jumpedatladı in and foundbulunan this thresherTestere
155
376000
2000
Ama bir sabah, suya girdim ve ağda az önce ölmüş
06:33
that had just recentlyson günlerde diedvefat etti in the gillsolungaç net.
156
378000
2000
bu sapan köpekbalığını buldum.
06:35
And with its hugeKocaman pectoralgöğüs finse and eyesgözleri still very visiblegözle görülür,
157
380000
3000
Devasa pektoral yüzgeçleri ve hala görülebilir gözleri ile,
06:38
it struckvurdu me as sortçeşit of a crucifixionçarmıha germe, if you will.
158
383000
3000
tabiri caizse, bana çarmıha gerilmiş gibi göründü.
06:41
This endedbitti up beingolmak the leadöncülük etmek pictureresim
159
386000
2000
Bu, National Geographic'teki küresel
06:43
in the globalglobal fisheryBalıkçılık storyÖykü in NationalUlusal GeographicCoğrafi.
160
388000
2000
balıkçılık yazısında baş fotoğraf oldu.
06:45
And I hopeumut that it helpedyardım etti readersokuyucular to take noticeihbar
161
390000
2000
Ve umuyorum ki bu, okurların 100 milyon köpekbalığı
06:47
of this problemsorun of 100 millionmilyon sharksKöpekbalıkları.
162
392000
3000
problemini farketmelerini sağladı.
06:50
And because I love sharksKöpekbalıkları -- I'm somewhatbiraz obsessedkafayı takmış with sharksKöpekbalıkları --
163
395000
3000
Köpekbalıklarını çok sevdiğim için -- hatta onlara karşı saplantılıyım --
06:53
I wanted to do anotherbir diğeri, more celebratorykutlama, storyÖykü about sharksKöpekbalıkları,
164
398000
2000
köpekbalıklarının güzelliğini öne çıkaran bir haber yapmak istedim,
06:55
as a way of talkingkonuşma about the need for sharkköpek balığı conservationkoruma.
165
400000
3000
onların korunmasına olan ihtiyaçtan bahsetmek amacıyla.
06:58
So I wentgitti to the BahamasBahamalar
166
403000
2000
Bahamalar'a gittim
07:00
because there'reordasın very fewaz placesyerler in the worldDünya
167
405000
2000
çünkü bugünlerde dünya üzerinde köpekbalıklarının
07:02
where sharksKöpekbalıkları are doing well these daysgünler,
168
407000
2000
iyi durumda olduğu pek az yer kaldı,
07:04
but the BahamasBahamalar seemgörünmek to be a placeyer where stockshisse senetleri were reasonablymakul healthysağlıklı,
169
409000
3000
ama Bahamalar'da köpekbalığı nüfusu görece sağlıklı gibiydi,
07:07
largelybüyük oranda duenedeniyle to the factgerçek that the governmenthükümet there
170
412000
3000
özellikle oradaki yönetimin yıllar önce
07:10
had outlawedyasadışı longlininglonglining severalbirkaç yearsyıl agoönce.
171
415000
2000
çapariyle avlanmayı yasaklaması sayesinde.
07:12
And I wanted to showgöstermek severalbirkaç speciesTürler
172
417000
2000
Dergide daha önce çıkmamış pek çok
07:14
that we hadn'tolmasaydı showngösterilen much in the magazinedergi and workedişlenmiş in a numbernumara of locationsyerleri.
173
419000
3000
türü görüntülemek istedim ve birkaç farklı yerde çekimler yaptım.
07:17
One of the locationsyerleri was this placeyer calleddenilen TigerKaplan BeachBeach,
174
422000
3000
Bu yerlerden birinin adı Kaplan Plajı idi,
07:20
in the northernkuzey BahamasBahamalar where tigerKaplan sharksKöpekbalıkları
175
425000
2000
kuzey Bahamalar'da, kaplan köpekbalıklarının
07:22
aggregatetoplam in shallowsığ waterSu.
176
427000
2000
sığ sularda toplaştığı bir yer.
07:24
This is a low-altitudedüşük irtifa photographfotoğraf that I madeyapılmış
177
429000
2000
Bu çektiğim, dalış teknemizi etrafında öylece
07:26
showinggösterme our divedalış boattekne with about a dozendüzine of these bigbüyük oldeski tigerKaplan sharksKöpekbalıkları
178
431000
3000
yüzmekte olan bir düzine büyük yaşlı kaplan köpekbalığı
07:29
sortçeşit of just swimmingyüzme around behindarkasında.
179
434000
2000
ile gösteren alçaktan bir hava fotoğrafı.
07:31
But the one thing I definitelykesinlikle didn't want to do with this coveragekapsama
180
436000
3000
Ama bu yazı ile kesinlikle yapmak istemediğim tek şey
07:34
was to continuedevam et to portraytasvir sharksKöpekbalıkları as something like monsterscanavarlar.
181
439000
3000
köpekbalıklarını canavar gibi göstermeye devam etmekti.
07:37
I didn't want them to be overlyaşırı derecede threateningtehdit or scarykorkutucu.
182
442000
3000
Onların fazladan tehditkar ve ürkütücü olmalarını istemedim.
07:40
And with this photographfotoğraf of a beautifulgüzel
183
445000
2000
Ve, 4,5 metrelik güzel bir
07:42
15-feet-ayak, probablymuhtemelen 14-feet-ayak, I guesstahmin,
184
447000
2000
dişi kaplan köpekbalığının
07:44
femalekadın tigerKaplan sharkköpek balığı,
185
449000
2000
bu fotoğrafı ile,
07:46
I sortçeşit of think I got to that goalhedef,
186
451000
3000
sanırım o amaca ulaştım,
07:49
where she was swimmingyüzme with these little barjacksbarjacks off her noseburun,
187
454000
3000
burnunun ucunda bu üç küçük istavritle yüzüyor,
07:52
and my strobeStrobe createdoluşturulan a shadowGölge on her faceyüz.
188
457000
2000
ve flaşım yüzünde gölgeler oluşturuyor.
07:54
And I think it's a gentlernazik pictureresim, a little lessaz threateningtehdit,
189
459000
2000
Bence bu daha nazik, daha az tehditkar bir resim,
07:56
a little more respectfulsaygılı of the speciesTürler.
190
461000
2000
bu türe biraz daha saygılı.
07:58
I alsoAyrıca searchedarandı on this storyÖykü
191
463000
2000
Bu haber için aynı zamanda
08:00
for the elusiveyakalanması zor great hammerheadçekiç,
192
465000
2000
büyük çekiç başı aradım,
08:02
an animalhayvan that really hadn'tolmasaydı been photographedfotoğraflandı much
193
467000
2000
belki son 7 veya 10 seneye dek
08:04
untila kadar maybe about sevenYedi or 10 yearsyıl agoönce.
194
469000
2000
pek fotoğraflanmamış bir hayvandı.
08:06
It's a very solitarysoliter creatureyaratık.
195
471000
2000
Yalnız gezen bir yaratıktır.
08:08
But this is an animalhayvan that's considereddüşünülen dataveri deficienteksik by scienceBilim
196
473000
3000
Ama hem Florida'da hem de Bahamalar'da, bilimsel açıdan
08:11
in bothher ikisi de FloridaFlorida and in the BahamasBahamalar.
197
476000
2000
hakkında yeterince veri olmadığı kabul ediliyor.
08:13
You know, we know almostneredeyse nothing about them.
198
478000
2000
Yani haklarında neredeyse hiçbir şey bilmiyoruz.
08:15
We don't know where they migrategöç to or from,
199
480000
2000
Nereden ya da nereye göç ettiklerini bilmiyoruz,
08:17
where they matedostum, where they have theironların pupsyavrular,
200
482000
2000
nerede çiftleştiklerini, nerede yavruladıklarını,
08:19
and yethenüz, hammerheadçekiç populationspopülasyonları in the AtlanticAtlantik
201
484000
2000
ama yine de, Atlantikte çekiç baş nüfusları
08:21
have declinedreddetti about 80 percentyüzde in the last 20 to 30 yearsyıl.
202
486000
3000
son 20-30 yılda yüzde 80 azaldı.
08:24
You know, we're losingkaybetme them fasterDaha hızlı than we can possiblybelki find them.
203
489000
3000
Onları bulabileceğimizden daha hızlı bir şekilde kaybediyoruz.
08:27
This is the oceanicokyanus whitetipwhitetip sharkköpek balığı,
204
492000
3000
Bu okyanus beyazuç köpekbalığı,
08:30
an animalhayvan that is considereddüşünülen the fourthdördüncü mostçoğu dangeroustehlikeli speciesTürler,
205
495000
2000
en tehlikeli 4. hayvan türü kabul ediliyor,
08:32
if you payödeme attentionDikkat to suchböyle listslisteleri.
206
497000
2000
tabi böyle listeleri kaale alıyorsanız.
08:34
But it's an animalhayvan that's about 98 percentyüzde in declinedüşüş
207
499000
3000
Ama bu, bulunduğu bölgeler boyunca
08:37
throughoutboyunca mostçoğu of its rangemenzil.
208
502000
2000
%98 azalmakta olan bir hayvan.
08:39
Because this is a pelagicpelajik animalhayvan and it liveshayatları out in the deeperDaha derine waterSu,
209
504000
3000
Kıyıdan çok açıklarda ve derin sularda yaşayan bir hayvan olduğundan,
08:42
and because we weren'tdeğildi workingçalışma on the bottomalt,
210
507000
2000
ve biz de tabanda çalışmıyor olduğumuzdan,
08:44
I broughtgetirdi alonguzun bir a sharkköpek balığı cagekafes here,
211
509000
2000
Yanımda köpekbalığı kafesi getirmiştim,
08:46
and my friendarkadaş, sharkköpek balığı biologistbiyolog WesWes PrattPratt is insideiçeride the cagekafes.
212
511000
3000
ve köpekbalığı biyologu arkadaşım Wes Pratt kafesin içinde.
08:49
You'llYou'll see that the photographerfotoğrafçı, of coursekurs, was not insideiçeride the cagekafes here,
213
514000
3000
Göreceksiniz ki fotoğrafçı, elbette, burada kafesin içinde değil,
08:52
so clearlyAçıkça the biologistbiyolog is a little smarterdaha akıllı than the photographerfotoğrafçı I guesstahmin.
214
517000
3000
açıkça görülüyor ki biyolog fotoğrafçıdan sanırım biraz daha zeki.
08:55
And lastlyson olarak with this storyÖykü,
215
520000
2000
Ve son olarak bu öyküyle,
08:57
I alsoAyrıca wanted to focusodak on babybebek sharksKöpekbalıkları, sharkköpek balığı nurseriesKreşler.
216
522000
3000
bebek köpekbalıklarının büyüdüğü yerlere değinmek istedim.
09:00
And I wentgitti to the islandada of BiminiBimini, in the BahamasBahamalar,
217
525000
3000
Limon köpekbalığı yavrularını çekmek için,
09:03
to work with lemonlimon sharkköpek balığı pupsyavrular.
218
528000
2000
Bahamalar'da Bimini adasına gittim.
09:05
This is a photoFotoğraf of a lemonlimon sharkköpek balığı pupyavru,
219
530000
2000
Bu, limon köpekbalığı yavrusu fotoğrafı,
09:07
and it showsgösterileri these animalshayvanlar where they livecanlı for the first two to threeüç yearsyıl of theironların liveshayatları
220
532000
3000
ve fotoğraf bu hayvanları, hayatlarının ilk 2-3 yılını geçirdikleri bu koruyucu
09:10
in these protectivekoruyucu mangrovesmangrov.
221
535000
2000
magruvlardayken gösteriyor.
09:12
This is a very sortçeşit of un-shark-likeBM köpekbalığı gibi photographfotoğraf.
222
537000
3000
Bu pek de köpekbalığı gibi olmayan bir fotoğraf.
09:15
It's not what you typicallytipik mightbelki think of as a sharkköpek balığı pictureresim.
223
540000
3000
Yani köpekbalığı fotoğrafı denince aklınıza bu gelmez.
09:18
But, you know, here we see a sharkköpek balığı that's maybe 10 or 11 inchesinç long
224
543000
3000
Ama, burada belki 25-30 santimlik bir köpekbalığı görüyoruz
09:21
swimmingyüzme in about a footayak of waterSu.
225
546000
2000
30 santim derinlikte yüzüyor.
09:23
But this is crucialçok önemli habitatyetişme ortamı and it's where they spendharcamak the first two, threeüç yearsyıl of theironların liveshayatları,
226
548000
3000
Resifin diğer bölgelerine gidecek yaşa gelene dek burası onların hayatlarının
09:26
untila kadar they're bigbüyük enoughyeterli to go out on the restdinlenme of the reefresif.
227
551000
3000
ilk 2-3 yılını geçirdikleri çok önemli bir yaşam alanı.
09:29
After I left BiminiBimini, I actuallyaslında learnedbilgili
228
554000
2000
Bimini'den ayrıldıktan sonra öğrendim ki
09:31
that this habitatyetişme ortamı was beingolmak bulldozedbuldozerle
229
556000
2000
bu yaşam alanı golf sahası ve tatil köyü
09:33
to createyaratmak a newyeni golfgolf coursekurs and resortçare.
230
558000
3000
yapmak için buldozerle yok edilmiş.
09:36
And other recentson storieshikayeleri have lookedbaktı at
231
561000
2000
Yakın zamanda göz attığım diğer öykülerde
09:38
singletek, flagshipamiral gemisi speciesTürler, if you will,
232
563000
2000
başka tehditlerden bahsetmek için,
09:40
that are at riskrisk in the oceanokyanus
233
565000
2000
okyanuslarda risk altındaki
09:42
as a way of talkingkonuşma about other threatstehditler.
234
567000
3000
türlerin başında gelen hayvanlara değindim.
09:45
One suchböyle storyÖykü I did documentedbelgeli the leatherbackderi seadeniz turtleKaplumbağa.
235
570000
3000
Bu öykülerden birinde deri sırtlı deniz kaplumbağasını inceledim.
09:48
This is the largesten büyük, widest-rangingen geniş kapsamlı,
236
573000
2000
Bu, en geniş alana yayılmış, en büyük,
09:50
deepest-divingEn derin dalış and oldesten eski of all turtleKaplumbağa speciesTürler.
237
575000
3000
en derine dalan ve en yaşlı kaplumbağa türü.
09:53
Here we see a femalekadın crawlingemekleme
238
578000
2000
Burada ayışığında okyanustan
09:55
out of the oceanokyanus underaltında moonlightAy ışığı
239
580000
2000
Trinidad adasına çıkmakta olan
09:57
on the islandada of TrinidadTrinidad.
240
582000
2000
bir dişi görüyoruz.
09:59
These are animalshayvanlar whosekimin lineagesoy datestarihleri back about 100 millionmilyon yearsyıl.
241
584000
3000
Bunlar soyları 100 milyon yıl öncesine giden hayvanlar.
10:02
And there was a time in theironların lifespanömür
242
587000
2000
Ve sudan yuva yapmak için çıktıklarında
10:04
where they were cominggelecek out of the waterSu to nestyuva
243
589000
2000
koşmakta olan Tyrannosaurus rex'ler gördükleri
10:06
and saw TyrannosaurusTyrannosaurus rexRex runningkoşu by.
244
591000
2000
zamanlar da oldu.
10:08
And todaybugün, they crawlyavaş ilerleme out and see condominiumsCondominiums.
245
593000
3000
Bugün, sudan çıkıp karşılarında tatil köyü buluyorlar.
10:11
But despiterağmen this amazingşaşırtıcı longevityuzun ömürlü,
246
596000
2000
Soylarının bu uzun geçmişine rağmen,
10:13
they're now considereddüşünülen criticallyciddi olarak endangerednesli tehlike altında olan.
247
598000
3000
bugün yokolma tehlikesiyle karşı karşıyalar.
10:16
In the PacificPasifik, where I madeyapılmış this photographfotoğraf,
248
601000
2000
Pasifik'te, bu fotoğrafı çektiğim yerde,
10:18
theironların stockshisse senetleri have declinedreddetti about 90 percentyüzde
249
603000
2000
sayıları son 15 senede yaklaşık olarak
10:20
in the last 15 yearsyıl.
250
605000
2000
%90 azalmış.
10:22
This is a photographfotoğraf that showsgösterileri a hatchlingcivciv
251
607000
3000
Bu fotoğraf yumurtadan yeni çıkmış, uzun ve
10:25
about to tastedamak zevki saltwatertuzlu su for the very first time
252
610000
2000
tehlikeli yolculuğuna başlarken, tuzlu suyu
10:27
beginningbaşlangıç this long and periloustehlikeli journeyseyahat.
253
612000
2000
ilk kez tatmak üzere olan bir yavruyu gösteriyor.
10:29
Only one in a thousandbin
254
614000
2000
Her bin kaplumbağadan
10:31
leatherbackderi hatchlingsyavru will reachulaşmak maturityolgunluk.
255
616000
2000
sadece bir tanesi yetişkinliğe erişebilecek.
10:33
But that's duenedeniyle to naturaldoğal predatorsyırtıcı
256
618000
2000
Ama bu, onları plajda yakalayan
10:35
like vulturesAkbabalar that pickalmak them off on a beachplaj
257
620000
2000
akbaba veya hemen kıyıda bekleyen
10:37
or predatoryyırtıcı fishbalık that are waitingbekleme offshoreOffshore.
258
622000
3000
balıklar gibi doğal avcılar yüzünden.
10:40
NatureDoğa has learnedbilgili to compensatekarşılamak with that,
259
625000
2000
Doğa bu kayıpla başa çıkmayı öğrenmiş,
10:42
and femaleskadın have multipleçoklu clutchesDebriyajlar of eggsyumurta
260
627000
2000
ve dişiler şansı artırabilmek için öbek öbek
10:44
to overcomeüstesinden gelmek those oddsolasılık.
261
629000
2000
yumurta bırakıyorlar.
10:46
But what they can't dealanlaştık mı with is anthropogenicantropojenik stressesgerilmeler,
262
631000
3000
Ama başa çıkamadıkları şey, insan kökenli stres,
10:49
humaninsan things, like this pictureresim that showsgösterileri
263
634000
2000
insansı şeyler, mesela bu fotoğraftaki
10:51
a leatherbackderi caughtyakalandı at night in a gillsolungaç net.
264
636000
3000
gece ağa takılmış bir su kaplumbağası.
10:54
I actuallyaslında jumpedatladı in and photographedfotoğraflandı this,
265
639000
2000
Aslında, suya dalıp bu fotoğrafı çektim
10:56
and with the fisherman'sFisherman's permissionizin,
266
641000
2000
ve balıkçının iznini aldıktan sonra
10:58
I cutkesim the turtleKaplumbağa out, and it was ableyapabilmek to swimyüzmek freeücretsiz.
267
643000
2000
kaplumbağayı salıverdim, artık özgürce yüzebilirdi.
11:00
But, you know, thousandsbinlerce of other leatherbacksleatherbacks eachher yearyıl
268
645000
3000
Ama her yıl binlerce deri sırtlı su kaplumbağasının
11:03
are not so fortunateşanslı,
269
648000
2000
şansı böyle yaver gitmiyor,
11:05
and the species'türün futuregelecek is in great dangerTehlike.
270
650000
2000
ve türün geleceği ciddi tehlike altında.
11:07
AnotherBaşka bir charismatickarizmatik megafaunamegafauna speciesTürler that I workedişlenmiş with
271
652000
3000
Üzerinde çalıştığım bir diğer karizmatik megafauna türü
11:10
is the storyÖykü I did on the right whalebalina.
272
655000
2000
gerçek balina hakkında yaptığım haberdi.
11:12
And essentiallyesasen, the storyÖykü is this with right whalesbalinalar,
273
657000
2000
Ve temelde bu gerçek balinalara dair öykü şu ki,
11:14
that about a millionmilyon yearsyıl agoönce, there was
274
659000
2000
yaklaşık bir milyon yıl önce gezegende
11:16
one speciesTürler of right whalebalina on the planetgezegen,
275
661000
2000
sadece bir tek gerçek balina türü vardı,
11:18
but as landarazi masseskitleler movedtaşındı around and oceansokyanuslar becameoldu isolatedyalıtılmış,
276
663000
3000
ama kara parçaları kayıp okyanuslar birbirinden yalıtılınca,
11:21
the speciesTürler sortçeşit of separatedayrıldı,
277
666000
2000
türün üyeleri birbirinden ayrı düştü,
11:23
and todaybugün we have essentiallyesasen two distinctfarklı stockshisse senetleri.
278
668000
2000
bugün temel olarak iki ayrı topluluk var.
11:25
We have the SouthernGüney right whalebalina that we see here
279
670000
2000
Burada Güneyli gerçek balinamız var
11:27
and the NorthKuzey AtlanticAtlantik right whalebalina that we see here
280
672000
3000
ve burada Kuzey Atlantik gerçek balinası,
11:30
with a momanne and calfbuzağı off the coastsahil of FloridaFlorida.
281
675000
2000
Florida kıyısı açıklarında bir anne ve yavrusu.
11:32
Now, bothher ikisi de speciesTürler were huntedav to the brinkkenar of extinctionsönme
282
677000
2000
Her iki tür de, tükenmenin eşiğine dek, balina avcıları
11:34
by the earlyerken whalersbalinacılar,
283
679000
2000
tarafından avlanmıştı,
11:36
but the SouthernGüney right whalesbalinalar have reboundedsıçramak a lot better
284
681000
2000
ama Güneyli gerçek balinaların sayısı yeniden yükseldi
11:38
because they're locatedbulunan in placesyerler
285
683000
2000
çünkü insan etkinliğinden uzaktaki
11:40
fartherdaha uzağa away from humaninsan activityaktivite.
286
685000
2000
bölgelerde yaşıyorlar.
11:42
The NorthKuzey AtlanticAtlantik right whalebalina is listedlistelenmiş as
287
687000
2000
Kuzey Atlantik gerçek balinaları ise soyu tükenme
11:44
the mostçoğu endangerednesli tehlike altında olan speciesTürler on the planetgezegen todaybugün
288
689000
2000
tehlikesine en çok sahip tür olarak listeleniyor
11:46
because they are urbankentsel whalesbalinalar; they livecanlı alonguzun bir the eastDoğu coastsahil
289
691000
3000
çünkü onlar kentsel balinalar; Kuzey Amerika'nın yani ABD ve
11:49
of NorthKuzey AmericaAmerika, UnitedAmerika StatesBirleşik and CanadaKanada,
290
694000
2000
Kanada'nın doğu kıyısında yaşıyorlar,
11:51
and they have to dealanlaştık mı with all these urbankentsel illshastalıklar.
291
696000
3000
kentsel zorluklarla başa çıkmak zorundalar.
11:54
This photoFotoğraf showsgösterileri an animalhayvan poppinghaşhaş its headkafa out at sunsetgün batımı off the coastsahil of FloridaFlorida.
292
699000
3000
Burada Florida kıyılarında günbatımında kafasını sudan çıkarmış balinayı görüyorsunuz.
11:57
You can see the coalkömür burningyanan plantbitki in the backgroundarka fon.
293
702000
3000
Fonda kömür yakmakta olan fabrikayı seçebilirsiniz.
12:00
They have to dealanlaştık mı with things like toxinstoksinler and pharmaceuticalsEczacılık
294
705000
2000
Bu balinalar, okyanusa sızan ve muhtemelen üremelerini etkileyen
12:02
that are flushedTemizlenen out into the oceanokyanus,
295
707000
2000
toksinler ve ecza maddeleriyle
12:04
and maybe even affectingetkileyen theironların reproductionüreme.
296
709000
2000
başa çıkmak zorundalar.
12:06
They alsoAyrıca get entangleddolaşmış in fishingBalık tutma geardişli.
297
711000
2000
Ayrıca, balıkçılık araçlarına dolanıyorlar.
12:08
This is a pictureresim that showsgösterileri the tailkuyruk of a right whalebalina.
298
713000
3000
Bu fotoğrafta balinanın kuyruğunu görüyorsunuz.
12:11
And those whitebeyaz markingsişaretler are not naturaldoğal markingsişaretler.
299
716000
2000
Ve oradaki beyaz izler doğal desenler değil.
12:13
These are entanglementDolaşıklık scarsyara izleri.
300
718000
2000
Bunlar ağa dolanma yaraları.
12:15
72 percentyüzde of the populationnüfus has suchböyle scarsyara izleri,
301
720000
3000
Nüfusun %72'sinde böyle yaralar var,
12:18
but mostçoğu don't sheddöken the geardişli, things like lobsterıstakoz trapstuzaklar and crabYengeç potsTencere.
302
723000
3000
ama kapanlar çoğunlukla, ıstakoz ve yengeçlerdeki gibi düşmüyor.
12:21
They holdambar on to them, and it eventuallysonunda killsöldürür them.
303
726000
3000
Üzerlerinde takılı kalıyor ve sonunda onları öldürüyor.
12:24
And the other problemsorun is they get hitvurmak by shipsgemiler.
304
729000
2000
Diğer problem, gemilerin balinalara çarpması.
12:26
And this was an animalhayvan that was struckvurdu by a shipgemi
305
731000
2000
Bu, Nova Scotia, Kanada'da kendisine gemi
12:28
in NovaNova ScotiaScotia, CanadaKanada
306
733000
2000
çarpmış bir hayvan
12:30
beingolmak towedçekili in, where they did a necropsyNekropsi
307
735000
2000
kıyıya çekiliyor, orada nekropsi yapıp
12:32
to confirmonaylamak the causesebeb olmak of deathölüm,
308
737000
2000
ölüm sebebini teyit ediyorlar:
12:34
whichhangi was indeedaslında a shipgemi strikegrev.
309
739000
2000
sebep hakikaten gemi çarpması.
12:36
So all of these illshastalıklar are stackingyığınlama up againstkarşısında these animalshayvanlar
310
741000
3000
Yani bütün bu zorluklar bu hayvanların önünde birikiyor
12:39
and keepingkoruma theironların numberssayılar very lowdüşük.
311
744000
2000
ve sayılarının artmasına engel oluyor.
12:41
And to drawçekmek a contrastkontrast with that beleagueredkuşatılmış NorthKuzey AtlanticAtlantik populationnüfus,
312
746000
3000
Harap edilen bu Kuzey Atlantik popülasyonu ile karşılaştırma yapmak için,
12:44
I wentgitti to a newyeni pristinebozulmamış populationnüfus of SouthernGüney right whalesbalinalar
313
749000
3000
Güneyli balinaların yaklaşık 10 sene önce, Yeni Zelanda'nın
12:47
that had only been discoveredkeşfedilen about 10 yearsyıl agoönce
314
752000
2000
Auckland Adaları denilen bir yerinde keşfedilen
12:49
in the sub-Antarcticalt Antarktika of NewYeni ZealandZelanda, a placeyer calleddenilen the AucklandAuckland IslandsAdaları.
315
754000
3000
yeni ve bozulmamış bir popülasyonunu görüntülemeye gittim.
12:52
I wentgitti down there in the winterkış time.
316
757000
2000
Gittiğimda mevsim kıştı.
12:54
And these are animalshayvanlar that had never seengörüldü humansinsanlar before,
317
759000
2000
Bu havyanlar daha önce hiç insanla karşılaşmamışlardı.
12:56
and I was one of the first people they probablymuhtemelen had ever seengörüldü.
318
761000
2000
Ben muhtemelen, onların gördüğü ilk insanlardan biriydim.
12:58
And I got in the waterSu with them,
319
763000
2000
Suya onların yanına daldım,
13:00
and I was amazedşaşırmış at how curiousMeraklı they were.
320
765000
2000
ve meraklılıkları karşısında hayrete düştüm.
13:02
This photographfotoğraf showsgösterileri my assistantYardımcısı standingayakta on the bottomalt at about 70 feetayaklar
321
767000
3000
Bu fotoğraftaki asistanım, yaklaşık 22 metrede tabanda ayakta duruyor
13:05
and one of these amazinglyinanılmaz beautifulgüzel, 45-foot-ayak,
322
770000
3000
muazzam güzellikte 14 metrelik, 70 tonluk,
13:08
70-ton-ton whalesbalinalar,
323
773000
2000
bir balinayla birlikte,
13:10
like a cityŞehir busotobüs just swimmingyüzme up, you know.
324
775000
2000
balina, sanki yukarı yüzen bir otobüs gibi.
13:12
They were in perfectmükemmel conditionşart,
325
777000
2000
Balinalar mükemmel durumdaydı,
13:14
very fatşişman and healthysağlıklı, robustgüçlü, no entanglementDolaşıklık scarsyara izleri,
326
779000
3000
tombul ve sağlıklı, gürbüz, dolanma yaraları yok,
13:17
the way they're supposedsözde to look.
327
782000
2000
yani olmaları gerektiği gibi.
13:19
You know, I readokumak that the pilgrimsHacılar, when they landedindi at PlymouthPlymouth RockKaya
328
784000
2000
Bir yerde okuduğuma göre, göçmenler 1620'de Massachusetts'teki
13:21
in MassachusettsMassachusetts in 1620,
329
786000
2000
Plymounth Rock'a ulaştığında,
13:23
wroteyazdı that you could walkyürümek acrosskarşısında CapeCape CodCOD BayBay
330
788000
2000
Cape Cod Körfezi'nin balina sırtında baştan başa
13:25
on the backsyedekler of right whalesbalinalar.
331
790000
2000
geçilebileceğini yazmışlardı.
13:27
And we can't go back and see that todaybugün,
332
792000
2000
Ama bugün oraya gidip bunu göremeyiz,
13:29
but maybe we can preservekorumak what we have left.
333
794000
2000
fakat belki de elimizde kalanı koruyabiliriz.
13:31
And I wanted to closekapat this programprogram with a storyÖykü of hopeumut,
334
796000
3000
Son olarak bu konuşmayı umut veren bir öyküyle bitireceğim,
13:34
a storyÖykü I did on marineDeniz reservesrezervler
335
799000
2000
deniz rezervleri hakkındaki bir haber
13:36
as sortçeşit of a solutionçözüm
336
801000
2000
aşırı balık avı problemine
13:38
to the problemsorun of overfishingaşırı avlanma, the globalglobal fishbalık crisiskriz storyÖykü.
337
803000
3000
küresel balık krizi öyküsüne bir çözüm olması için.
13:41
I settledyerleşik on workingçalışma in the countryülke of NewYeni ZealandZelanda
338
806000
2000
Yeni Zelanda'da çalışmak üzere yerleştim
13:43
because NewYeni ZealandZelanda was ratherdaha doğrusu progressiveilerici,
339
808000
2000
çünkü Yeni Zelanda oldukça yenilikçiydi,
13:45
and is ratherdaha doğrusu progressiveilerici in termsşartlar of protectingkoruyucu theironların oceanokyanus.
340
810000
3000
yani okyanusları koruma bakımından yenilikçi ve ilerlemeciydi.
13:48
And I really wanted this storyÖykü to be about threeüç things:
341
813000
2000
Ve bu haberin özellikle 3 şey hakkında olmasını istedim.
13:50
I wanted it to be about abundancebolluk,
342
815000
2000
Bolluk, çeşitlilik ve dirençlilik
13:52
about diversityçeşitlilik and about resilienceesneklik.
343
817000
2000
hakkında olmasını istedim.
13:54
And one of the first placesyerler I workedişlenmiş
344
819000
2000
Çalıştığım yerlerden ilki
13:56
was a reserverezerv calleddenilen GoatKeçi IslandAda
345
821000
2000
Yeni Zelanda Leigh'te Keçi Adası
13:58
in LeighLeigh of NewYeni ZealandZelanda.
346
823000
2000
adı verilen bir rezervdi.
14:00
What the scientistsBilim adamları there told me was that
347
825000
2000
Oradaki bilim insanlarının bana söylediğine göre
14:02
when protectedkorumalı this first marineDeniz reserverezerv in 1975,
348
827000
3000
bu deniz rezervini 1975'te korumaya aldıklarında,
14:05
they hopedümit and expectedbeklenen that certainbelli things mightbelki happenolmak.
349
830000
3000
bazı şeylerin olmasını ummuş ve beklemişlerdi.
14:08
For exampleörnek, they hopedümit that certainbelli speciesTürler of fishbalık
350
833000
2000
Örneğin, bazı balık türlerinin, mesela Yeni Zelanda
14:10
like the NewYeni ZealandZelanda snapperbalığı would returndönüş
351
835000
2000
levreğinin geri döneceğini umut ediyorlardı
14:12
because they had been fishedavlanır to the brinkkenar of commercialticari extinctionsönme.
352
837000
3000
çünkü bu balıklar ticari tükenmenin eşiğine dek avlanmışlardı.
14:15
And they did come back. What they couldn'tcould predicttahmin was that other things would happenolmak.
353
840000
3000
Nitekim geri geldiler de. Fakat bilim insanlarının öngöremediği başka şeyler vardı.
14:18
For exampleörnek, these fishbalık
354
843000
2000
Örneğin, bu balıklar
14:20
predatedoğrudan dördüncü adıma geçerler on seadeniz urchinsKestaneleri,
355
845000
2000
deniz kestanesiyle besleniyor.
14:22
and when the fishbalık were all gonegitmiş,
356
847000
2000
Ve balıklar ortadan kaybolduğunda
14:24
all anyonekimse ever saw underwatersualtı
357
849000
2000
sualtında herkesin tek gördüğü
14:26
was just acresdönüm and acresdönüm of seadeniz urchinsKestaneleri.
358
851000
3000
hektarlarca deniz kestanesiydi.
14:29
But when the fishbalık camegeldi back
359
854000
2000
Ama balıklar geri döndüğünde
14:31
and beganbaşladı predatingöncesine and controllingkontrol the urchinUrchin populationnüfus,
360
856000
2000
ve kestaneleri yiyerek popülasyonu kontrol altına aldığında,
14:33
lowdüşük and beholdişte, kelpEsmer su yosunu forestsormanlar emergedortaya in shallowsığ waterSu.
361
858000
3000
şu işe bakın ki, sığ sularda kelp ormanları büyümeye başladı.
14:36
And that's because the urchinsKestaneleri eatyemek kelpEsmer su yosunu.
362
861000
3000
Çünkü deniz kestaneleri kelp ile beslenir.
14:39
So when the fishbalık controlkontrol the urchinUrchin populationnüfus,
363
864000
3000
Ve balıklar kestane nüfusunu kontrol altına alınca,
14:42
the oceanokyanus was restoredgeri to its naturaldoğal equilibriumdenge.
364
867000
2000
okyanus doğal dengesine geri dönmüştü.
14:44
You know, this is probablymuhtemelen how the oceanokyanus lookedbaktı here
365
869000
2000
Muhtemelen okyanus burada 200 yıl önce böyle
14:46
one or 200 yearsyıl agoönce, but nobodykimse was around to tell us.
366
871000
3000
görünüyordu ama bunu bize anlatacak kimse yoktu.
14:49
I workedişlenmiş in other partsparçalar of NewYeni ZealandZelanda as well,
367
874000
2000
Yeni Zelanda'da başka yerlerde de çalıştım,
14:51
in beautifulgüzel, fragilekırılgan, protectedkorumalı areasalanlar
368
876000
3000
güzel, kırılgan, korunan bölgelerde
14:54
like in FiordlandFiordland, where this seadeniz pendolma kalem colonykoloni was foundbulunan.
369
879000
3000
mesela bu deniz kalemi kolonisinin bulunduğu Fiordland gibi.
14:57
Little bluemavi codCOD swimmingyüzme in for a dashDash of colorrenk.
370
882000
3000
Küçük mavi morina manzaraya renk katıyor.
15:00
In the northernkuzey partBölüm of NewYeni ZealandZelanda,
371
885000
2000
Yeni Zelanda'nın kuzey tarafında,
15:02
I doveGüvercin in the bluemavi waterSu, where the water'ssu çok a little warmerdaha sıcak,
372
887000
3000
Mavi sularda daldım, burada su biraz daha sıcak,
15:05
and photographedfotoğraflandı animalshayvanlar like this giantdev stingacı rayRay
373
890000
2000
ve bu dev vatos gibi hayvanları sualtı kanyonunda
15:07
swimmingyüzme throughvasitasiyla an underwatersualtı canyonkanyon.
374
892000
2000
yüzerken fotoğrafladım.
15:09
EveryHer partBölüm of the ecosystemekosistem in this placeyer
375
894000
2000
Burada ekosistemin her parçası,
15:11
seemsgörünüyor very healthysağlıklı,
376
896000
2000
oldukça sağlıklıydı,
15:13
from tinyminik, little animalshayvanlar like a nudibranknudibrank
377
898000
2000
süngere tırmanıp üzerini kaplayan
15:15
crawlingemekleme over encrustingkakma spongesünger
378
900000
2000
minicik yumuşakçalardan, buradaki
15:17
or a leatherjacketderi ceket
379
902000
2000
ekosistem için
15:19
that is a very importantönemli animalhayvan in this ecosystemekosistem
380
904000
2000
çok önemli bir hayvan olan dericeket balıklara dek.
15:21
because it grazesgrazes on the bottomalt and allowsverir newyeni life to take holdambar.
381
906000
3000
Bu balıklar tabanda otlanıyor ve yaşamın yeniden gelişmesini sağlıyor.
15:25
And I wanted to finishbitiş with this photographfotoğraf,
382
910000
2000
Ve bu fotoğrafla bitirmek istiyorum,
15:27
a pictureresim I madeyapılmış on a very stormyfırtınalı day in NewYeni ZealandZelanda
383
912000
3000
Yeni Zelanda'da fırtınalı bir günde çektiğim bir fotoğraf
15:30
when I just laidkoydu on the bottomalt
384
915000
2000
etrafımda dönüp duran bir balık
15:32
amidstortasında a schoolokul of fishbalık swirlinggirdap gibi around me.
385
917000
2000
sürüsünün ortasında, tabanda öylece yatmıştım.
15:34
And I was in a placeyer that had only been protectedkorumalı
386
919000
2000
Ve sadece son 20 yıldır korunmakta olan
15:36
about 20 yearsyıl agoönce.
387
921000
2000
bir yerdeydim.
15:38
And I talkedkonuştuk to diversdalgıçlar that had been divingDalış there for manyçok yearsyıl,
388
923000
3000
Orada senelerdir dalış yapan dalgıçlarla konuştum,
15:41
and they said that the marineDeniz life was better here todaybugün
389
926000
2000
ve bana bugün denizdeki yaşamın, 1960'lara nazaran
15:43
than it was in the 1960s.
390
928000
2000
daha iyi olduğunu söylediler.
15:45
And that's because it's been protectedkorumalı,
391
930000
2000
Çünkü deniz artık korunuyor,
15:47
that it has come back.
392
932000
2000
ve yaşam geri geldi.
15:49
So I think the messagemesaj is clearaçık.
393
934000
2000
Yani bana kalırsa mesaj açık.
15:51
The oceanokyanus is, indeedaslında, resilientesnek and toleranthoşgörülü to a pointpuan,
394
936000
3000
Okyanuslar, hakikaten, bir aşamaya kadar dirençli ve toleranslı,
15:54
but we mustşart be good custodiansvasilerinin.
395
939000
2000
ama bizim iyi bekçiler olmamız gerekiyor.
15:56
I becameoldu an underwatersualtı photographerfotoğrafçı
396
941000
2000
Ben sualtı fotoğrafçısı oldum çünkü
15:58
because I felldüştü in love with the seadeniz,
397
943000
2000
denize aşık olmuştum, ve bugün
16:00
and I make picturesresimler of it todaybugün because I want to protectkorumak it,
398
945000
3000
onun fotoğraflarını çekiyorum çünkü onu korumak istiyorum,
16:03
and I don't think it's too lategeç.
399
948000
2000
ve henüz geç kaldığımızı düşünmüyorum.
16:05
Thank you very much.
400
950000
2000
Çok teşekkür ederim.
Translated by B. Duygu Özpolat
Reviewed by Seda Demirel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brian Skerry - Photographer
Brian Skerry is a photojournalist who captures images that not only celebrate the mystery and beauty of the sea but also bring attention to the pressing issue which endanger our oceans.

Why you should listen

Using the camera as his tool of communication, Brian Skerry has spent the past three decades telling the stories of the ocean. His images portray not only the aesthetic wonder of the ocean but display an intense journalistic drive for relevance. Skerry's work brings to light the many pressing issues facing our oceans and its inhabitants. Typically spending eight months of the year in the field, he often face extreme conditions to capture his subjects. He has lived on the bottom of the sea, spent months aboard fishing boats and dived beneath the Arctic ice to get his shot. He has spent over 10,000 hours underwater.

A contract photographer for National Geographic Magazine since 1998, Brian Skerry has had twelve stories published in the magazine with several more upcoming.

More profile about the speaker
Brian Skerry | Speaker | TED.com