ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
TED2013

Sergey Brin: Why Google Glass?

Sergey Brin: سېرگىي برىن: نېمىشقا گۇگل كۆزەينىكىنى ياساپ چىقىمىز؟

Filmed:
2,115,013 views

بۇ فىلىم ئاددىي ھالدىكى بىر تەشۋىقات فىلىمى ئەمەس، ئۇ خۇددى بىر پەلسەپىلىك چۈشەندۈرۈشكە ئوخشايدۇ: سېرگېي برىننىڭ تەتقىقات گۇرۇپپىسى نېمىشقا بۇ كۆزەينەك شەكلىدىكى كامېرا/كومپيۇتېر تىپىدىكى مەھسۇلاتنى ياساپ چىقماقچى بولىدۇ ؟ بۇ خىل يېڭىچە ئۇچۇر تېخنىكىسى كىشىلەرنىڭ قول، كۆز ۋە قۇلاقلىرىنى ئازاد قىلىپ، پەن-تېخنىكىنىڭ كىشىلەرنى يىراقلاشتۇرۋېتىشنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ
- Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Okay, it's great to be back at TED.
0
972
2143
تەدكە يەنە قايتىپ كەلگىنىمدىن ناھايىتى خۇشالمەن
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
1
3115
2584
فىلىمدىن بىرنى قويۇپ باشلىساق قانداق؟
00:17
(Music)
2
5699
4743
(مۇزىكا)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
3
10442
5131
سىن) ئەر: بولدى، كۆزەينەك، فىلىمگە ئالغىن)
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
4
15573
3891
ئايال : پۈتتى، 2 مىنۇتتىن كېيىن مەيدانغا چىقىمىز
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
5
19464
3820
ئەر 2: بولدى كۆزەينەك، ئۇچۇش كۇلۇبىمىز بىلەن بىرگە ئاتلىنايلى
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
6
23284
4749
... ئەر 3: «يولۋاسنىڭ باش سۈرىتى» نى ئىزدە، ھىم
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
7
28033
2404
(ئەر 4: تەييار بولدۇڭمۇ؟ تەييار بولدۇڭمۇ؟ (ئىتنىڭ قاۋىغان ئاۋازى
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
8
30437
6544
ئايال 2: دەل مۇشۇنداق ، بولدى كۆزەينەك، رەسىمگە تارت
00:48
(Child shouting)
9
36981
2543
(كىچىك بالىنىڭ ئاۋازى)
00:58
Man 5: Go!
10
46655
3494
!ئەر 5: ئۇچايلى
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
11
51556
3179
!ئەر 6: ئاھ تەڭرىم، نېمىدېگەن قالتىس
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
12
54735
2635
!بالا : ۋاھ، بۇ يىلانغا قاراڭلار
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
13
57370
4132
!ئايال 3: كۆزەينەك، فىلىمگە ئېلىشنى باشلا
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
14
66678
3852
ئەر 7: بۇ كۆۋرۈكتىن ئۆتۈپ، بىرىنجى چىقىش ئېغزىدىن چىقايلى
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
15
93813
3351
دەل مۇشۇ يەر شۇ ، A12 ئەر 8: بولدى
01:49
(Applause)
16
97164
3241
(ئالقىش)
01:52
(Children singing)
17
100405
5248
(بالىلارنىڭ ناخشا ئېيتقان ئاۋازى)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
18
106810
3418
ئەر 9: «تەملىككەن» دېگەننى تايلاندچە نېمە دەيدۇ؟
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
19
110228
3213
อร่อย :گۇگل كۆزەينىكى
อร่อย :ئەر 9
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
20
113441
4032
ئايال 4: «مېدوزا» دەپ ئىزدە
02:09
(Music)
21
117473
4340
(مۇزىكا)
02:20
Man 10: It's beautiful.
22
128793
2937
ئەر 10: بەكلا گۈزەلكەن
02:23
(Applause)
23
131730
7743
(ئالقىش)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
24
139473
5904
سېرگېي برىن : كەچۈرۈڭلار، مەن باياتىن نېگىرىيە شاھزادىسى ئەۋەتكەن ئۇچۇرنى كۆرۈۋاتقان ئىدىم
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
25
145377
4651
ئۇ مېنىڭ ئۇنىڭغا 10 مىليون دوللار تېپىپ بېرىشىمگە ئېھتىياجلىقكەن
02:42
I like to pay attention to these
26
150028
1250
مەن بۇنداق ئىشلارغا ئالاھىدە ئېتىبار بىلەن قارايمەن
02:43
because that's how we originally funded the company,
27
151278
2668
چۈنكى، بىزنىڭ شىركەت مۇشۇ ئۇسۇلدا(مەبلەغ توپلاش) قۇرۇلغان
02:45
and it's gone pretty well.
28
153946
4121
ھەم ئۇ ناھايىتى ياخشى كېتىۋاتىدۇ
02:50
Though in all seriousness,
29
158067
1726
،ئەسلى گېپىمىزگە قايتىپ كەلسەك
02:51
this position that you just saw me in,
30
159793
3192
سىلەر كۆرۈۋاتقان مېنىڭ بۇ قىياپىتىم
02:54
looking down at my phone,
31
162985
2432
تېلېفونغا قاراۋاتقان بۇ قىياپىتىم
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
32
165417
4192
بۇ پىلان، يەنى گۇگل كۆزەينىكى پىلانىنى قانات يايدۇرۇشتىكى سەۋەبلەرنىڭ بىرىدۇر
03:01
Because we ultimately questioned
33
169609
2582
چۈنكى بىزدە ھامان ھەرخىل گۇمانلار شەكىللىنىدۇ
03:04
whether this is the ultimate future
34
172191
2516
بۇ زادى بىزنىڭ تۇرمۇشىمىزدىكى كىشىلەر بىلەن
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
35
174707
2990
قانداق ئالاقە ئېلىپ بېرىشىمىزنىڭ
03:09
how you want to connect to information.
36
177697
2354
ئۇچۇرلارغا ئېرىشىشنىڭ ئاخىرقى كەلگۈسى بولۇپ قالارمۇ دېگەندەك
03:12
Should it be by just walking around looking down?
37
180051
3694
چوقۇم بېشىمىزنى مۇشۇنداق تۆۋەن سېلىپ يۈرۈۋېرەرمىزمۇ؟
03:15
But that was the vision behind Glass,
38
183745
2888
ھالبۇكى، بۇ دەل گۇگل كۆزەينىكىنىڭ بارلىققا كېلىشىدىكى بىر سەۋەب
03:18
and that's why we've created this form factor.
39
186633
6629
شۇنداقلا يەنە ئۇنى كۆزەينەك شەكلىدە لايىھەلىشىمىزنىڭمۇ سەۋەبى
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
40
195223
6732
ماقۇل. مەن كۆزئەينەكنىڭ ئىقتىدارى توغرىسىدا كۆپ سۆزلىمەي
03:33
but I want to tell you a little bit more
41
201955
1368
لېكىن، ئاساسلىق قىلىپ
03:35
about the motivation behind what led to it.
42
203323
3698
ئۇنىڭ ياسىلىپ چىقىلىشىدىكى ئارقا كۆرۈنۈش توغرىسىدا ئازراق سۆزلەي
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
43
207021
4261
سىز يەنە داۋاملىق يانفونغا قاراپ مېڭىۋەرسىڭىز
03:43
when you're out and about looking at your phone,
44
211282
2557
جەمئىيەتتىن بارغانسىرى يىراقلاپ كېتىسىز
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
45
213839
4858
شۇنداق سورىغۇم كېلىۋاتىدۇ، سىز ئۆزىڭىزگە مۇشۇنداق مۇئامىلە قىلماقچىمۇ؟
03:50
You're standing around there
46
218697
1633
سىز بۇيەردە تۇرۇپ
03:52
and you're just rubbing
47
220330
1368
ئېكرانغا چېكىپ
03:53
this featureless piece of glass.
48
221698
1833
يانفوننىڭ ئەينىكىنى سىيلاپ
03:55
You're just kind of moving around.
49
223531
2724
پەقەت بارمىقىڭىزنىلا ھەرىكەتلەندۈرگەن ھېسابلىنىسىز
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
50
226255
3469
شۇڭا، بىز گۇگل كۆزەينىكىنى تەتقىق قىلغاندا، شۇ توغرىسىدا ئويلاندۇق
04:01
can we make something that frees your hands?
51
229724
3197
قولىمىزنى ئازاد قىلغۇدەك بىر ئىش قىلالارمىزمۇ؟
04:04
You saw all of the things people are doing
52
232921
1483
سىز باياتىن فىلىمدە كىشىلەرنىڭ
04:06
in the video back there.
53
234404
1543
مەلۇم بىر ئىش قىلىۋاتقىنىنى كۆردىڭىز
04:07
They were all wearing Glass,
54
235947
1085
ئۇلار ھەممىسى گۇگل كۆزەينىكىنى تاقاپ تۇرۇپ
04:09
and that's how we got that footage.
55
237032
3055
بولۇۋاتقان ئىشلارنى فىلىمگە ئالغان
04:12
And also you want something that frees your eyes.
56
240087
3099
ئۇنىڭ ئۈستىگە بىز كۆزىڭىزنىمۇ ئازاد قىلىش ئۈچۈن
04:15
That's why we put the display up high,
57
243186
2722
كۆرۈش ئېكرانىنى يۇقىرى ئورۇنغا ئورۇنلاشتۇردۇق
04:17
out of your line of sight,
58
245908
1449
سىزنىڭ كۆرۈش دائىرىڭىزدىن سەل يۇقىرى ئورۇنغا
04:19
so it wouldn't be where you're looking
59
247357
2727
شۇنداق بولغاندا سىزنىڭ كۆرۈش دائىرىڭىز توسۇلۇپ قالمايدۇ
04:22
and it wouldn't be where you're making
60
250084
1100
سىز باشقىلار بىلەن بىمالال ھالدا
04:23
eye contact with people.
61
251184
2121
كۆز ئىشارىسى ئارقىلىق ئالاقىلىشالايسىز
04:25
And also we wanted to free up the ears,
62
253305
2878
بۇنىڭدىن سىرت بىز يەنە قۇلىقىڭىزنىمۇ ئازات قىلدۇق
04:28
so the sound actually goes through,
63
256183
4006
ئاۋاز بۇ يەردىن تارقىلىپ
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
64
260189
3497
بىۋاستە باش سۆڭىكىڭىزگە كىرىدۇ
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
65
263686
3544
تۇنجى قېتىم بەلكىم سەل غەلىتە تۇيۇلۇشى مۇمكىن، لېكىن بۇنىڭغىمۇ كۆنۈپ كېتىسىز
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
66
267230
2463
ئەگەر شاۋقۇن كۈچلۈك بولۇپ كېتىپ، ئېنىقراق ئاڭلىماقچى بولسىڭىز
04:41
you actually just cover your ear,
67
269693
2641
قۇلىقىڭىزنى ئېتىۋالسىڭىزلا ئاڭلىيالايسىز
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
68
272334
5112
بۇ قارىماققا ناھايىتى سىرلىق تۇيۇلىدۇ، لېكىن ئەمەلىيەت ھەقىقەتەن شۇنداق
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
69
277446
3041
بۇندىن 15 يىل ئىلگىرى گۇگل يېڭى قۇرۇلغاندا
04:52
was that eventually you wouldn't
70
280487
1317
مەن كىشىلەر بۇنىڭدىن كېيىن ھېچقانداق
04:53
have to have a search query at all.
71
281804
3473
ئىزدەش ماتورىغا ئېھتىياجلىق بولمايدۇ دەپ ئويلىغان
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
72
285277
3290
قەيەردە نېمىنى بىلمەكچى بولسىڭىز شۇنىڭغا ئېرىشەلەيتتىڭىز
05:00
And this is now, 15 years later,
73
288567
2398
مانا ھازىر، 15 يىلدىن كېيىن
05:02
sort of the first form factor
74
290965
2440
بىز باشتا ئويلىغان بەزى ئىشلار
05:05
that I think can deliver that vision
75
293405
1665
گۇگل كۆزەينىكى ئارقىلىق ئەمەلگە ئاشتى
05:07
when you're out and about on the street
76
295070
1675
ئۇ سىزنىڭ بۇنىڭدىن كېيىن سىرتقا چىققاندا، باشقىلار بىلەن ئالاقىلاشماقچى بولسىڭىز
05:08
talking to people and so forth.
77
296745
3756
بېشىڭىزنى تۆۋەن قىلماي تۇرۇپلا ئالاقىلىشىش مەسىلىڭىزنى ھەل قىلىدۇ
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
78
300501
3546
بۇ تەتقىقاتنىڭ يولغا قويۇلۇپ ئېلىپ بېرىلىۋاتقىنىغىمۇ 2 يىل بولۇپ قالدى
05:16
We've learned an amazing amount.
79
304047
2510
بىز ناھايىتى ھەيران قالارلىق سانلىق قىممەتلەرگە ئېرىشتۇق
05:18
It's been really important to make it comfortable.
80
306557
3016
بۇنىڭدا ئىشلەتكۈچىنىڭ راھەت ھېس قىلالىشى ئەڭ ئاساسلىق ئامىل، ئەلۋەتتە
05:21
So our first prototypes we built were huge.
81
309573
4079
بىز ئەڭ دەسلەپتە ياساپ چىققان كۆزەينەك ناھايتى يوغان بولۇپ
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
82
313652
2209
خۇددى يانفوننى بېىشىڭىزغا تاقىۋالغاندەك كۆرۈنەتتى
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
83
315861
3059
ئۇنىڭ ئۈستىگە ئېغىر، ناھايىتى قولايسىز ئىدى
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
84
318920
3201
بىز بۇ ئىشنى تېخنىكا لايىھەلىگۈچىمىزدىن سىر تۇتۇشىمىز كېرەك ئىدى
05:34
until she actually accepted the job,
85
322121
1804
تاكى ئۇ بۇ مەسىلىنى ھەل قىلغۇچە
05:35
and then she almost ran away screaming.
86
323925
3284
لېكىن ئۇ چىدىماي قېچىپ كەتكىلى تاس قالدى
05:39
But we've come a long way.
87
327209
2572
شۇنداقتىمۇ بىز يەنىلا ناھايىتى چوڭ ئىلگىرىلىدۇق
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
88
329781
3088
ئادەمنى ھاياجانلاندۇرىدىغان يەنە بىر نەرسە - كامېرا
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
89
332869
2497
دەسلەپكى لايىھەدە كامېرا يوق ئىدى
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
90
335366
3165
لېكىن، خۇشال مىنۇتلارنى، يەنى
05:50
spent with my family, my kids.
91
338531
2562
ئائىلىمىز، بالىلىرىمىز بىلەن بىرگە بولغان ۋاقىتلارنى ساقلىۋېلىش ھەقىقەتەنمۇ قالتىس ئىش ئىدى
05:53
I just never would have dug out a camera
92
341093
2633
مەن ھەرگىزمۇ كامېرا، يانفون دېگەندەك نەرسىلەر بىلەن
05:55
or a phone or something else to take that moment.
93
343726
2559
خاتىرە قىلىپ ساقلاپ قويۇشنى ئويلىمايىتتىم
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
94
346285
5049
كېيىن بۇ ئەسۋاپنى ئىشلىتىش جەريانىدا
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
95
351334
4065
مەندە بىرخىل قوزغۇتۇش بولغاندەك ھېس قىلدىم
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
96
355399
4044
يانفونمۇ شۇنداق ___ توغرا، لېكىن سىز چوقۇم دائىم بېشىڭىزنى تۆۋەن قىلىشىڭىز كېرەك
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
97
359443
2497
بۇمۇ ئوخشاشلا بىرخىل نېرۋا خاراكتىرلىك ئادەتلىنىش
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
98
361940
2947
مەسىلەن: مەن ئىلگىرى تاماكا چەكسەم، ئەگەر ھازىرمۇ تاماكا چەككۈم كەلسە
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
99
364887
2418
بىر تاماكىنى تۇتاشتۇرغاندىكى ھېسسىيات ناھايىتى پەيزى تۇيۇلىدۇ
06:19
You know, I'd be like --
100
367305
3421
سىزمۇ بىلىسىز، مۇشۇنىڭغا ئوخشاش
06:22
But in this case, you know, I whip this out
101
370726
2075
لېكىن بۇنداق ۋاقىتتا، مەن يانفونۇمنى ئېلىپ
06:24
and I sit there and look as if I have something
102
372801
2028
خۇددى ناھايىتى مۇھىم ئىش قىلۋاتقاندەك
06:26
very important to do or attend to.
103
374829
2813
قاراپ تۇرىمەن
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
104
377642
3224
لېكىن ئەمەلىيەتتە بولسا مەن قاراپ تۇرۇپ نۇرغۇن ۋاقتىمنى ئىسراپ قىلىۋېتىمەن
06:32
I spent just secluding away,
105
380866
4405
ئۇنىڭ ئۈستىگە باشقىلاردىن يىراقلاپ كېتىمەن
06:37
be it email or social posts or whatnot,
106
385271
3212
ئېلخەت يوللاش، ئۇچۇر كۆرۈش
06:40
even though it wasn't really --
107
388483
1447
بۇلارنى بىز دائىم قىلىپ تۇرىمىز
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
108
389930
2981
لېكىن بۇلار ئۇنچە مۇھىم ئىشلارمۇ ئەمەس
06:44
And with this, I know I will get certain messages
109
392911
2703
گۇگل كۆزەينىكى ئارقىلىقمۇ بۇنداق ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولىدۇ
06:47
if I really need them,
110
395614
1502
ئەگەر راستتىنلا شۇنداق مۇھىم بولسا
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
111
397116
4095
مېنىڭ بۇلارغا مەخسۇس قاراپ تۇرۇشۇمنىڭ ھاجىتى يوق
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
112
401211
2980
شۇنداق، مەن بۇ ۋاقىتلىرىمنى باشقا ئىشلارنى قىلىشقا
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
113
404191
4721
يەنى، فىلىمدىكىدەك دۇنيادىن بەھرلىنىشكە سەرپ قىلساممۇ بولىدۇ
07:00
Thank you all very much.
114
408912
2028
كۆپتىن-كۆپ رەھمەت
07:02
(Applause)
115
410940
5031
(ئالقىش)
Translated by huxtar hasan
Reviewed by Mahmud Abduqeyum

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com