ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Courtney E. Martin: This isn't her mother's feminism

Кортні Мартін: Перевинаходячи фемінізм

Filmed:
1,115,520 views

Блоггер Кортні Мартін розглядає одвічно перевантажене слово "фемінізм" в приватній та щиросердій промові. Вона проговорює три суттєві парадокси пошуку самовизначення людей її покоління.
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I was bornнародився
0
0
2000
Отже я народилася
00:17
on the last day
1
2000
2000
в останній день
00:19
of the last yearрік of the '70s.
2
4000
3000
останнього року 70-х.
00:23
I was raisedпіднятий on "FreeБезкоштовно to be you and me" --
3
8000
3000
Я була вихована на "Вільні бути тобою і мною",
00:26
(cheeringоплески)
4
11000
2000
(Схвальні вигуки)
00:28
hip-hopхіп хоп --
5
13000
2000
на хіп-хопі,
00:30
not as manyбагато хто woohooswoohoos for hip-hopхіп хоп in the houseбудинок.
6
15000
2000
- не так багато схвальних вигуків для хіп-хопу ін да хаус.
00:32
Thank you. Thank you for hip-hopхіп хоп --
7
17000
3000
Дякую. Дякую за хіп-хоп -
00:35
and AnitaАніта HillХілл.
8
20000
2000
та Аніті Хілл.
00:37
(CheeringОплески)
9
22000
3000
(Схвальні вигуки)
00:40
My parentsбатьки were radicalsрадикали --
10
25000
3000
Мої батьки були радикалами -
00:43
(LaughterСміх)
11
28000
2000
(Сміх)
00:45
who becameстає,
12
30000
2000
що стали...
00:47
well, grown-upsдорослі.
13
32000
3000
скажімо так - дорослими.
00:50
My dadПапа facetiouslyв жарт saysкаже,
14
35000
2000
Мій батько жартома каже:
00:52
"We wanted to saveзберегти the worldсвіт,
15
37000
2000
"Ми хотіли врятувати світ,
00:54
and insteadзамість цього we just got richбагатий."
16
39000
3000
а натомість ми просто розбагатіли ".
00:58
We actuallyнасправді just got "middleсередній classклас"
17
43000
2000
Направду ми сягнули лише середьного класу
01:00
in ColoradoКолорадо SpringsПружини, ColoradoКолорадо,
18
45000
2000
в Колорадо-Спрінгс, штат Колорадо,
01:02
but you get the pictureкартина.
19
47000
2000
але ідею ви вхопили.
01:04
I was raisedпіднятий with a very heavyважкий senseсенс
20
49000
2000
Я була вихована з дуже важким відчуттям
01:06
of unfinishedнезавершені legacyспадщина.
21
51000
2000
незавершеної спадщини.
01:08
At this ripeстиглий oldстарий ageвік of 30,
22
53000
3000
В цьому зрілому віці 30 років,
01:11
I've been thinkingмислення a lot about what it meansзасоби to growрости up
23
56000
3000
я багато думала про те, що значить зростати
01:14
in this horribleжахливо, beautifulгарний time,
24
59000
3000
в ці жахливі, прекрасні часи.
01:17
and I've decidedвирішив, for me,
25
62000
2000
І я вирішила, що для мене
01:19
it's been a realреальний journeyподорож and paradoxпарадокс.
26
64000
3000
це була справжня подорож крізь парадокси.
01:22
The first paradoxпарадокс
27
67000
2000
Перший парадокс такий,
01:24
is that growingзростає up is about rejectingвідкидаючи the pastминуле
28
69000
2000
що зростати - це зрікатись минулого
01:26
and then promptlyоперативно reclaimingосвоєння it.
29
71000
2000
а потім швидко виправляти це.
01:28
FeminismФемінізм was the waterвода I grewвиріс up in.
30
73000
3000
Фемінізм був водою, на якій я зростала.
01:31
When I was just a little girlдівчина,
31
76000
2000
Коли я була лише малою дівчинкою,
01:33
my momмама startedпочався what is now
32
78000
2000
моя мама започаткувала те, що зараз є
01:35
the longest-runningнайтриваліший women'sжіночий filmфільм festivalфестиваль in the worldсвіт.
33
80000
3000
найдавнішим жіночим кінофестивалем в світі.
01:38
So while other kidsдіти were watchingдивитися sitcomsсеріали and cartoonsмультфільми,
34
83000
3000
Відтак доки інші діти дивилися серіали і мультфільми,
01:41
I was watchingдивитися very esotericЕзотеричні documentariesдокументальні фільми
35
86000
3000
я дивився дуже езотеричні документальні доробки,
01:44
madeзроблений by and about womenжінки.
36
89000
2000
відзняті жінками та про жінок.
01:46
You can see how this had an influenceвплив.
37
91000
2000
Ви бачите, який це мало вплив.
01:48
But she was not the only feministфемініст in the houseбудинок.
38
93000
3000
Але вона була не єдиною феміністкою в домі.
01:51
My dadПапа actuallyнасправді resignedподав у відставку
39
96000
2000
- Власне мій батько залишив
01:53
from the male-onlyтільки самець businessбізнес clubклуб in my hometownрідне місто
40
98000
3000
виключно чоловічий бізнес-клуб в моєму рідному місті,
01:56
because he said he would never be partчастина of an organizationорганізація
41
101000
3000
тому, що він сказав, що ніколи не буде частиною організації,
01:59
that would one day welcomeласкаво просимо his sonсин, but not his daughterдочка.
42
104000
3000
що одного прекрасного дня вітатиме його сина, але не його доньку.
02:02
(ApplauseОплески)
43
107000
5000
(Оплески)
02:07
He's actuallyнасправді here todayсьогодні.
44
112000
2000
Він насправді тут сьогодні.
02:09
(ApplauseОплески)
45
114000
5000
(Оплески)
02:14
The trickтрюк here
46
119000
2000
Фокус в тому, що моєму братові
02:16
is my brotherбрат would becomeстати an experimentalекспериментальний poetпоет,
47
121000
2000
судилося стати експериментальним поетом,
02:18
not a businessmanбізнесмен,
48
123000
2000
а не бізнесменом,
02:20
but the intentionнамір was really good.
49
125000
2000
але намір був дійсно добрий.
02:22
(LaughterСміх)
50
127000
2000
(Сміх)
02:24
In any caseсправа, I didn't readilyлегко claimвимагати the feministфемініст labelетикетка,
51
129000
2000
У кожному разі, я не відразу набула лейблу феміністки,
02:26
even thoughхоча it was all around me,
52
131000
2000
не зважаючи на те, що він завжди був десь поруч мене,
02:28
because I associatedасоційований it with my mom'sмама women'sжіночий groupsгрупи,
53
133000
2000
тому що я асоціювала його жіночими групами моєї мами,
02:30
her swishyswishy skirtsспідниці and her shoulderплече padsколодки --
54
135000
3000
її картатими спідницями і її підплічниками -
02:33
noneніхто of whichкотрий had much cachetКаші
55
138000
2000
жодне з чого не було в пошані
02:35
in the hallwaysкоридори of PalmerПалмер HighВисока SchoolШкола
56
140000
2000
у коридорах Вищої Школи Палмер,
02:37
where I was tryingнамагаюся to be coolкруто at the time.
57
142000
2000
де я намагалася бути крутою в ті часи.
02:39
But I suspectedпідозрюваний there was something really importantважливо
58
144000
2000
Але я підозрювала, що було щось дійсно важливе
02:41
about this wholeцілий feminismФемінізм thing,
59
146000
2000
в усій цій феміністичній темі,
02:43
so I startedпочався covertlyприховано tiptoeingнавшпиньки into my mom'sмама bookshelvesкнижкові полиці
60
148000
4000
відтак я почала таємно прокрадатися до книжкових полиць моєї мами,
02:47
and pickingзбір booksкниги off and readingчитання them --
61
152000
3000
зтягувати книжки і читати їх -
02:50
never, of courseзвичайно, admittingдопускаючи that I was doing so.
62
155000
2000
ніколи, звісно, не визнаючи, що я так робила.
02:52
I didn't actuallyнасправді claimвимагати the feministфемініст labelетикетка
63
157000
3000
Я фактично не приймала позначки феміністки
02:55
untilдо I wentпішов to BarnardБарнард CollegeКоледж
64
160000
2000
доки не вступила до Бернард Колледжу
02:57
and I heardпочув AmyЕмі RichardsРічардс and JenniferДженніфер BaumgardnerBaumgardner speakговорити for the first time.
65
162000
4000
і не почула промову Емі Річардс і Дженніфер Баумгарднер вперше.
03:01
They were the co-authorsспівавтори of a bookкнига calledназивається "ManifestaManifesta."
66
166000
3000
Вони були співавторками книги під назвою "Маніфест".
03:04
So what very profoundглибокий epiphanyепіфанія, you mightможе askзапитай,
67
169000
3000
- Так що ж за глибоке прозріння, - ви можете запитати,
03:07
was responsibleвідповідальний for my feministфемініст clickклацніть momentмомент?
68
172000
3000
- спричинило момент мого феміністського кліку?
03:10
FishnetАжурні stockingsпанчохи.
69
175000
2000
- Ажурні панчохи.
03:12
JenniferДженніфер BaumgardnerBaumgardner was wearingносити them.
70
177000
2000
Дженніфер Баумгарднер носила їх.
03:14
I thought they were really hotгарячий.
71
179000
2000
Я думала, що вони дійсно гарячі.
03:16
I decidedвирішив, okay, I can claimвимагати the feministфемініст labelетикетка.
72
181000
2000
Я вирішила - гаразд, я можу подужати ярлик феміністки.
03:18
Now I tell you this --
73
183000
3000
Тепер я розповідаю це вам -
03:21
I tell you this at the riskризик of embarrassingнезручне myselfя сам,
74
186000
3000
я розповідаю це, ризикуючи осоромитись, тому,
03:24
because I think partчастина of the work of feminismФемінізм
75
189000
2000
що я думаю, що частина завдання фемінізму
03:26
is to admitвизнати that aestheticsестетика, that beautyкрасуня,
76
191000
2000
- це визнати, що естетика, що краса,
03:28
that funвесело do matterматерія.
77
193000
2000
що веселощі мають значення.
03:30
There are lots of very modernсучасний politicalполітичний movementsрухи
78
195000
3000
Є багато дуже сучасних політичних течій,
03:33
that have caughtспійманий fireвогонь in no smallмаленький partчастина
79
198000
2000
що прогоріли чималою мірою
03:35
because of culturalкультурний hipnesshipness.
80
200000
2000
через культурну хіповість.
03:37
AnyoneХто-небудь heardпочув of these two guys as an exampleприклад?
81
202000
3000
Хтось чув про цих двох, наприклад?
03:40
So my feminismФемінізм is very indebtedборгу to my mom'sмама,
82
205000
3000
Тому мій фемінізм дуже зобов`язаний маминому,
03:43
but it looksвиглядає very differentінший.
83
208000
2000
але він виглядає зовсім інакше.
03:45
My momмама saysкаже, "patriarchyПатріархату."
84
210000
2000
Моя мама каже: "Патріархат".
03:47
I say, "intersectionalityintersectionality."
85
212000
2000
Я кажу: "Взаємозалежність".
03:49
So raceгонка, classклас, genderСтать, abilityздібності,
86
214000
3000
Так раса, клас, стать, можливості,
03:52
all of these things go into our experiencesдосвід
87
217000
2000
- всі ці речі складають наш досвід
03:54
of what it meansзасоби to be a womanжінка.
88
219000
2000
того, що значить бути жінкою.
03:56
PayСплатити equityкапіталу? Yes. AbsolutelyАбсолютно a feministфемініст issueпроблема.
89
221000
2000
Рівність в оплаті праці? - Так. Абсолютно феміністична тема.
03:58
But for me, so is immigrationІмміграція. (ApplauseОплески)
90
223000
3000
Але для мене, так само й імміграція.
04:01
Thank you.
91
226000
2000
Дякую!
04:04
My momмама saysкаже, "ProtestПротест marchмарш."
92
229000
2000
Моя мама каже: "Марш протесту".
04:06
I say, "OnlineОнлайн organizingорганізація."
93
231000
3000
Я кажу: "Онлайн організація".
04:09
I co-editспільного редагування, alongразом with a collectiveколективний
94
234000
2000
Я співвидаю, разом з колективом
04:11
of other super-smartсупер-smart, amazingдивовижний womenжінки,
95
236000
2000
інших супер-розумних, дивовижних жінок,
04:13
a siteсайт calledназивається FeministingFeministing.comCom.
96
238000
3000
сайт, що називається Feministing.com
04:16
We are the mostнайбільше widelyшироко readчитати feministфемініст publicationпублікація ever,
97
241000
5000
Ми найбільш читана феміністська публікація з усіх.
04:21
and I tell you this
98
246000
2000
А я кажу вам це,
04:23
because I think it's really importantважливо to see
99
248000
2000
тому що я думаю, що дуже важливо бачити
04:25
that there's a continuumконтинуум.
100
250000
2000
що тут є розмаїття.
04:27
FeministФеміністської bloggingведення блогів is basicallyв основному the 21stвул centuryстоліття versionверсія
101
252000
3000
Феміністські блоги фактично - версія зростання свідомості
04:30
of consciousnessсвідомість raisingпідвищення.
102
255000
2000
в 21 сторіччі.
04:32
But we alsoтакож have a straightforwardпрямий politicalполітичний impactвплив.
103
257000
3000
Але також ми маємо прямий політичний вплив.
04:35
FeministingFeministing has been ableздатний
104
260000
2000
Feministing змогли
04:37
to get merchandiseтовар pulledвитягнув off the shelvesполиці of WalmartWalmart.
105
262000
2000
домогтися зняття товару з полиць Walmart.
04:39
We got a misogynistжінконенависник administratorадміністратор sendingвідправка us hate-mailгнівні листи
106
264000
3000
ми досягли того, що адміністратора-жінконенависника, що слав нам нападницькі листи
04:42
firedзвільнений from a BigВеликий TenДесять schoolшкола.
107
267000
2000
- звільнили з Великої 10 школи.
04:44
And one of our biggestнайбільший successesуспіхи
108
269000
3000
І одним з наших найбільших успіхів
04:47
is we get mailпошта from teenageпідліток girlsдівчатка in the middleсередній of IowaАйова
109
272000
3000
є те, що ми отримуємо листи від дівчаток-підлітків з середини Айови,
04:50
who say, "I GoogledПошуковій системі Google JessicaДжессіка SimpsonСімпсон and stumbledнаткнувся on your siteсайт.
110
275000
3000
які кажуть: "Я в пошуковій системі гуглила Джессіку Сімпсон і наштовхнулася на ваш сайт.
04:53
I realizedусвідомлено feminismФемінізм wasn'tне було about man-hatingлюдина ненавидіти and BirkenstocksBirkenstocks."
111
278000
3000
Я зрозуміла, що фемінізм не про чоловіконенависництво чи сандалі".
04:56
So we're ableздатний to pullтягнути in the nextдалі generationпокоління
112
281000
3000
Так що ми взмозі залучати нове покоління
04:59
in a totallyповністю newновий way.
113
284000
2000
у зовсім новий спосіб.
05:01
My momмама saysкаже, "GloriaГлорія SteinemСтейнен."
114
286000
3000
Моя мама каже: "Глорія Стайнем".
05:04
I say, "SamhitaСамхита MukhopadhyayMukhopadhyay,
115
289000
2000
Я кажу: "Саміта Мухопадай,
05:06
MiriamМіріам PerezПерес, AnnЕнн FriedmanФрідман,
116
291000
2000
Міріам Перез, Енн Фрідман,
05:08
JessicaДжессіка ValentiВаленти, VanessaВанесса ValentiВаленти,
117
293000
2000
Джессіка Валенті, Ванесса Валенті,
05:10
and on and on and on and on."
118
295000
2000
і так далі, і далі, і далі".
05:12
We don't want one heroгерой.
119
297000
2000
Ми не хочемо одного героя.
05:14
We don't want one iconзначок.
120
299000
2000
Ми не хочемо однієї ікони
05:16
We don't want one faceобличчя.
121
301000
2000
Ми не хочемо, одного обличчя.
05:18
We are thousandsтисячі of womenжінки and menчоловіки acrossпоперек this countryкраїна
122
303000
3000
- Ми тисячі жінок і чоловіків по всій країні
05:21
doing onlineонлайн writingписати, communityспільнота organizingорганізація,
123
306000
3000
що дописують онлайн, організовують співтовариства,
05:24
changingзмінюється institutionsустанови from the insideвсередині out --
124
309000
3000
змінюють зсередини установи -
05:27
all continuingпродовжуючи the incredibleнеймовірний work
125
312000
2000
і продовжують неймовірну роботу,
05:29
that our mothersматерів and grandmothersбабусі startedпочався.
126
314000
3000
що розпочали наші мами і бабусі.
05:33
Thank you.
127
318000
2000
Дякую!
05:35
(ApplauseОплески)
128
320000
2000
(Оплески)
05:37
WhichЯкий bringsприносить me to the secondдругий paradoxпарадокс:
129
322000
2000
Це підводить мене до другого парадоксу:
05:39
soberingтверезий up about our smallnessневеликий простір
130
324000
2000
тверезого усвідомлення нашої нечисельності
05:41
and maintainingпідтримка faithвіра in our greatnessвеличі
131
326000
2000
і підтримання віри в нашу велич
05:43
all at onceодин раз.
132
328000
2000
все відразу.
05:45
ManyБагато in my generationпокоління --
133
330000
2000
Багато хто з мого покоління -
05:47
because of well-intentionedдобре намір parentingвиховання дітей and self-esteemсамооцінка educationосвіта --
134
332000
3000
через благі наміри батьківського виховання і самоствердно-спрямованої освіти -
05:50
were socializedсоціалізовані to believe
135
335000
2000
були соціалізовані вірити
05:52
that we were specialособливий little snowflakesсніжинки --
136
337000
2000
що ми особливі маленькі сніжинки,
05:54
(LaughterСміх)
137
339000
2000
(Сміх)
05:56
who were going to go out and saveзберегти the worldсвіт.
138
341000
3000
які вийдуть і врятують світ.
05:59
These are threeтри wordsслова manyбагато хто of us were raisedпіднятий with.
139
344000
3000
Ці три слова, багато хто зростав з ними.
06:02
We walkходити acrossпоперек graduationвипускний stagesетапи,
140
347000
2000
Ми переступили сходинку випускних,
06:04
highвисокий on our overblownперебільшена expectationsочікування,
141
349000
2000
- важливе місце в наших роздутих очікуваннях,
06:06
and when we floatFloat back down to earthземля,
142
351000
2000
- і коли ми спустились на землю,
06:08
we realizeусвідомити we don't know what the heckгек it meansзасоби
143
353000
2000
ми усвідомили, що ми не знаємо, якого чорта це означає,
06:10
to actuallyнасправді saveзберегти the worldсвіт anywayвсе одно.
144
355000
3000
насправді врятувати світ в той чи інший спосіб.
06:13
The mainstreamосновна течія mediaЗМІ oftenчасто paintsфарби my generationпокоління
145
358000
3000
ЗМІ часто змальовують моє покоління
06:16
as apatheticапатичний,
146
361000
2000
як апатичне.
06:18
and I think it's much more accurateточний
147
363000
2000
А я гадаю, що було-б набагато влучніше
06:20
to say we are deeplyглибоко overwhelmedпригнічений.
148
365000
2000
сказати, що ми глибоко пригнічені.
06:22
And there's a lot to be overwhelmedпригнічений about, to be fairярмарок --
149
367000
2000
І тут є багато чим бути пригніченими, направду -
06:24
an environmentalекологічний crisisкриза,
150
369000
2000
екологічна криза,
06:26
wealthбагатство disparityневідповідність in this countryкраїна
151
371000
2000
нерівність статків в цій країні
06:28
unlikeна відміну від we'veми маємо seenбачив sinceз 1928,
152
373000
2000
на відміну від баченого в 1928 році,
06:30
and globallyглобально,
153
375000
2000
і на глобальному рівні,
06:32
a totallyповністю immoralаморальний and ongoingтриває wealthбагатство disparityневідповідність.
154
377000
3000
абсолютно аморальна і стала невідповідність рівня благополуччя.
06:35
Xenophobia'sКсенофобія on the riseпідніматися. The traffickingторгівля людьми of womenжінки and girlsдівчатка.
155
380000
3000
Ксенофобія в розквіті, торгівля жінками і дівчатами.
06:38
It's enoughдостатньо to make you feel very overwhelmedпригнічений.
156
383000
3000
- Цього достатньо, щоб ви відчували себе дуже перевантаженими.
06:41
I experiencedдосвідчений this firsthandз перших рук myselfя сам
157
386000
2000
Я сама особисто відчула це,
06:43
when I graduatedзакінчив from BarnardБарнард CollegeКоледж in 2002.
158
388000
3000
коли я закінчила Бернард-коледж в 2002 році.
06:46
I was firedзвільнений up; I was readyготовий to make a differenceрізниця.
159
391000
2000
Я палала, я була готова творити зміни.
06:48
I wentпішов out and I workedпрацював at a non-profitнекомерційна,
160
393000
2000
Я вийшла наззовні і я працювала в неприбутковому секторі,
06:50
I wentпішов to gradград schoolшкола, I phone-bankedтелефон розраховували,
161
395000
3000
я пішла в аспірантуру, я обривала телефони,
06:53
I protestedпротест, I volunteeredдобровільно,
162
398000
3000
я протестувала, я волонтувала...
06:56
and noneніхто of it seemedздавалося to matterматерія.
163
401000
3000
- і ніщо з цього, здавалося, не мало сенсу.
07:00
And on a particularlyособливо darkтемний night
164
405000
2000
І однієї особливо темної ночі
07:02
of DecemberГрудень of 2004,
165
407000
2000
в грудні 2004 року,
07:04
I satсидів down with my familyсім'я,
166
409000
2000
я сіла з моєю родиною,
07:06
and I said that I had becomeстати very disillusionedрозчарувався.
167
411000
3000
і я сказала, що я дуже розчарувалася.¼
07:10
I admittedзізнався that I'd actuallyнасправді had a fantasyфантастика -- kindдоброзичливий of a darkтемний fantasyфантастика --
168
415000
3000
Я зізналася, що направду, мала фантазію - таку темну фантазію -
07:13
of writingписати a letterлист
169
418000
2000
що пишу листа
07:15
about everything that was wrongнеправильно with the worldсвіт
170
420000
2000
про все, що було не так зі світом,
07:17
and then lightingосвітлення myselfя сам on fireвогонь
171
422000
2000
а потім спалюю себе
07:19
on the WhiteБілий HouseБудинок stepsкроки.
172
424000
3000
на сходах Білого Дому.
07:22
My momмама
173
427000
2000
Моя мама
07:24
tookвзяв a drinkпити of her signatureпідпис SeaМоре BreezeБриз,
174
429000
4000
ковтнула свого фірмового коктейлю Sea Breeze,
07:28
her eyesочі really welledнаповнилися with tearsсльози,
175
433000
3000
її очі справді сповнились сльозами,
07:31
and she lookedподивився right at me and she said,
176
436000
3000
і вона подивилася просто на мене, й сказала:
07:34
"I will not standстояти
177
439000
2000
"Я не можу стерпіти
07:36
for your desperationвідчайдушність."
178
441000
2000
твого відчаю. "
07:38
She said, "You are smarterрозумніше, more creativeкреативний
179
443000
3000
Вона сказала: "Ти розумніша, більш творча,
07:41
and more resilientстійкими than that."
180
446000
3000
і більш стійка, за це. "
07:44
WhichЯкий bringsприносить me to my thirdтретій paradoxпарадокс.
181
449000
3000
Це підводить мене до мого третього парадоксу.
07:47
GrowingВирощування up is about aimingПрагнучи to succeedдосягати успіху wildlyдико
182
452000
2000
Дорослішання - це дико боротись за успіх
07:49
and beingбуття fulfilledвиконано by failingневдача really well.
183
454000
3000
і справді добряче наковтатись невдач.
07:52
(LaughterСміх)
184
457000
2000
(Сміх)
07:54
(ApplauseОплески)
185
459000
2000
(Оплески)
07:56
There's a writerписьменник I've been deeplyглибоко influencedпід впливом by, ParkerПаркер PalmerПалмер,
186
461000
3000
Є письменник, що має на мене глибокий вплив, Паркер Палмер,
07:59
and he writesпише that manyбагато хто of us are oftenчасто whiplashedwhiplashed
187
464000
2000
і він пише, що багато хто з нас часто травмований
08:01
"betweenміж arrogantзарозумілий overestimationзавищення of ourselvesми самі
188
466000
3000
"пихатою переоцінкою себе
08:04
and a servileрабської underestimationнедооцінка of ourselvesми самі."
189
469000
3000
і рабським недооцінюванням самих же себе."
08:07
You mayможе have guessedздогадалися by now,
190
472000
2000
Ви, мабуть, вже здогадалися,
08:09
I did not lightсвітло myselfя сам on fireвогонь.
191
474000
2000
що я себе не спалила.
08:11
I did what I know to do in desperationвідчайдушність, whichкотрий is writeписати.
192
476000
3000
- Я зробила те, що треба в розпачі, а саме - писати.
08:14
I wroteписав the bookкнига I neededнеобхідний to readчитати.
193
479000
3000
Я написала книгу, яку я потребувала прочитати.
08:17
I wroteписав a bookкнига about eightвісім incredibleнеймовірний people
194
482000
2000
Я написала книгу про вісьмох неймовірних людей
08:19
all over this countryкраїна
195
484000
2000
з усієї країни,
08:21
doing socialсоціальний justiceсправедливість work.
196
486000
2000
що чинять соціальне правосуддя.
08:23
I wroteписав about NiaНіа Martin-RobinsonМартін Робінсон,
197
488000
2000
Я написала про Ніа Мартін-Робінсон,
08:25
the daughterдочка of DetroitДетроїт and two civilцивільний rightsправа activistsактивісти,
198
490000
2000
дочку Детройту і двох активістів громадянського права,
08:27
who'sхто це? dedicatingприсвячення her life
199
492000
2000
що присвятила своє життя
08:29
to environmentalекологічний justiceсправедливість.
200
494000
2000
екологічному правочину.
08:31
I wroteписав about EmilyЕмілі AptApt
201
496000
2000
Я написала про Емілі Епт
08:33
who initiallyспочатку becameстає a caseworkercaseworker in the welfareдобробут systemсистема
202
498000
2000
що спочатку стала соціальним працівником в системі соціального забезпечення,
08:35
because she decidedвирішив that was the mostнайбільше nobleблагородний thing she could do,
203
500000
3000
оскільки вирішила, що це найблагородніше, що вона могла зробити,
08:38
but quicklyшвидко learnedнавчився, not only did she not like it,
204
503000
2000
але швидко зрозуміла, не тільки, що їй це не подобається,
08:40
but she wasn'tне було really good at it.
205
505000
2000
- а й що це не дуже добре їй вдавалося.
08:42
InsteadЗамість цього, what she really wanted to do was make filmsфільми.
206
507000
2000
Що вона, натомість, справді хотіла - це знімати фільми.
08:44
So she madeзроблений a filmфільм about the welfareдобробут systemсистема
207
509000
2000
- Отже вона зняла фільм про систему соціального забезпечення
08:46
and had a hugeвеличезний impactвплив.
208
511000
2000
і спричинила ним величезний вплив.
08:48
I wroteписав about MaricelaMaricela GuzmanГусман, the daughterдочка of MexicanМексиканська immigrantsіммігранти,
209
513000
3000
Я написала про Маріселлу Гузман, дочку мексиканських іммігрантів,
08:51
who joinedприєднався the militaryвійськовий so she could affordдозволити собі collegeколедж.
210
516000
4000
яка приєдналася до війська, щоб дозволити собі коледж.
08:55
She was actuallyнасправді sexuallyсексуально assaultedнасильству in bootзавантаження campтабір
211
520000
2000
Вона зазнала сексуального насильства у військовому таборі
08:57
and wentпішов on to co-organizeспільно організувати a groupгрупа
212
522000
2000
і пішла на співорганізацію групи,
08:59
calledназивається the ServiceПослуги Women'sЖіночі ActionДія NetworkМережа.
213
524000
3000
що називається The Service Women's Action Network
09:02
What I learnedнавчився from these people and othersінші
214
527000
2000
- Чого я навчилася в цих та інших людей
09:04
was that I couldn'tне міг judgeсудити them
215
529000
2000
- що я не можу судити про них
09:06
basedна основі on theirїх failureпровал to meetзустрітися theirїх very loftyВеличне goalsцілі.
216
531000
3000
базуючись на їх невдачі в реалізації їх піднесених цілей.
09:09
ManyБагато of them are workingпрацює in deeplyглибоко intractableнерозв'язних systemsсистеми --
217
534000
3000
Багато з них працюють в глибоко непіддатливих системах -
09:12
the militaryвійськовий, congressконгрес,
218
537000
2000
війську, конгрессі,
09:14
the educationосвіта systemсистема, etcтощо.
219
539000
2000
освітній системі і т.п.
09:16
But what they managedкерований to do withinв межах those systemsсистеми
220
541000
2000
Але те, що їм вдалося зробити в рамках цих систем
09:18
was be a humanizingгуманізації forceсила.
221
543000
3000
- бути гуманізуючою силою.
09:21
And at the endкінець of the day,
222
546000
2000
І врешті-решт,
09:23
what could possiblyможливо be more importantважливо than that?
223
548000
2000
що може бути важливіше за це.
09:25
CornelКорнел WestЗахід saysкаже, "Of courseзвичайно it's a failureпровал.
224
550000
2000
Корнел Вест каже: "Звичайно, це провал.
09:27
But how good a failureпровал is it?"
225
552000
3000
Але наскільки добрий провал? "
09:30
This isn't to say we give up our wildestдикий, biggestнайбільший dreamsмрії.
226
555000
3000
Це не означає, що ми відмовляємося від наших найбільш диких, великих мрій.
09:33
It's to say we operateпрацювати on two levelsрівні.
227
558000
2000
- Це означає, що ми працюємо на двох рівнях.
09:35
On one,
228
560000
2000
На одному,
09:37
we really go after changingзмінюється these brokenзламаний systemsсистеми
229
562000
2000
ми дійсно слідуємо цим зламаним системам
09:39
of whichкотрий we find ourselvesми самі a partчастина.
230
564000
2000
частиною яких ми опиняємось.
09:41
But on the other, we rootкорінь our self-esteemсамооцінка
231
566000
2000
Але з іншого боку - ми вкорінюємо наше самоствердження
09:43
in the dailyщодня actsактів of tryingнамагаюся to make one person'sлюдина day
232
568000
3000
у щоденні актах спроб зробити день однієї людини
09:46
more kindдоброзичливий, more just, etcтощо.
233
571000
3000
добрішим, справедливішим, і т.д.
09:49
So when I was a little girlдівчина,
234
574000
2000
Тож, коли я була маленькою дівчинкою,
09:51
I had a coupleпара of very strangeдивно habitsзвички.
235
576000
2000
Я мала кілька дуже дивних звичок.
09:53
One of them was
236
578000
2000
Одна з них
09:55
I used to lieбрешуть on the kitchenкухня floorпідлога of my childhoodдитинство home,
237
580000
2000
- я мала звичку лежати на підлозі, в кухні дому мого дитинства,
09:57
and I would suckсмоктати the thumbвеликий палець of my left handрука
238
582000
2000
і смоктати великий палець моєї лівої руки,
09:59
and holdтримайся my mom'sмама coldхолодний toesніг with my right handрука.
239
584000
3000
тримаючись за холодні пальці на ногах моєї мами - правою рукою.
10:02
(LaughterСміх)
240
587000
2000
(Сміх)
10:04
I was listeningслухати to her talk on the phoneтелефон, whichкотрий she did a lot.
241
589000
3000
Я слухала її розмову по телефону, яких вона мала багато.
10:07
She was talkingговорити about boardдошка meetingsзустрічі,
242
592000
3000
Вона говорила про засідання ради директорів,
10:10
she was foundingзаснування peaceмир organizationsорганізації,
243
595000
2000
вона засновувала миротворчі організації,
10:12
she was coordinatingкоординації carpoolscarpools, she was consolingзаспокоюючи friendsдрузі --
244
597000
3000
вона координувала спільне користання автівками, вона втішала друзів -
10:15
all these dailyщодня actsактів of careтурбота and creativityтворчість.
245
600000
3000
всі ці щоденні акти турботи і творчості.
10:18
And surelyнапевно, at threeтри and fourчотири yearsроків oldстарий,
246
603000
2000
І, звичайно, в три-чотири роки,
10:20
I was listeningслухати to the soothingзаспокійливий soundзвук of her voiceголос,
247
605000
3000
я слухала заспокійливий звук її голосу.
10:23
but I think I was alsoтакож gettingотримувати my first lessonурок in activistактивіст work.
248
608000
3000
Але, я думаю, я також одержувала свій перший урок з роботи активіста.
10:26
The activistsактивісти I interviewedінтерв'ю
249
611000
2000
Активісти, яких я інтерв`ювала
10:28
had nothing in commonзагальний, literallyбуквально, exceptокрім for one thing,
250
613000
3000
не мали між собою нічого спільного, буквально, за винятком однієї речі,
10:31
whichкотрий was that they all citedцитується theirїх mothersматерів
251
616000
2000
- всі вони наводять своїх матерів
10:33
as theirїх mostнайбільше loomingнасувається and importantважливо
252
618000
2000
як найбільш важливе і значуще джерело
10:35
activistактивіст influencesвплив.
253
620000
2000
активістського впливу.
10:37
So oftenчасто, particularlyособливо at a youngмолодий ageвік,
254
622000
2000
Так часто, особливо в молодому віці,
10:39
we look farдалеко afieldAfield
255
624000
3000
ми дивимося вдалечінь
10:42
for our modelsмоделі of the meaningfulзначущий life,
256
627000
2000
на наші моделі сповненого сенсу життя,
10:44
and sometimesіноді they're in our ownвласний kitchensкухні,
257
629000
3000
та іноді вони розгортаються на наших власних кухнях,
10:47
talkingговорити on the phoneтелефон, makingвиготовлення us dinnerвечеря,
258
632000
2000
говорячи по телефону, готуючи нам вечерю,
10:49
doing all that keepsтримає the worldсвіт going around and around.
259
634000
4000
роблячи все те, що допомагає світові обертатись і обертатись.
10:53
My momмама and so manyбагато хто womenжінки like her
260
638000
2000
- Моя мама і так багато жінок, як вона
10:55
have taughtнавчав me that life is not about gloryслава,
261
640000
3000
навчили мене, що життя не йде про славу,
10:58
or certaintyвпевненість, or securityбезпека even.
262
643000
3000
або упевненість, чи навіть безпеку.
11:01
It's about embracingохоплює the paradoxпарадокс.
263
646000
2000
- Воно про осягання парадоксів.
11:03
It's about actingдіючи in the faceобличчя of overwhelmпридушити.
264
648000
3000
Про те, щоб діяти навіть зазнаючи пригнічення.
11:06
And it's about lovingлюблячий people really well.
265
651000
3000
І ще - про справді сильну любов до людей.
11:09
And at the endкінець of the day,
266
654000
2000
І врешті-решт,
11:11
these things make for a lifetimeчас життя
267
656000
3000
- ці речі спонукають до життя
11:14
of challengeвиклик and rewardнагорода.
268
659000
2000
в якому приймаєш виклик, і винагороджуєшся за це.
11:16
Thank you.
269
661000
2000
Дякую!
11:18
(ApplauseОплески)
270
663000
2000
(Оплески)
Translated by Kateryna Despati
Reviewed by Vira Ivanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com