ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Jane Fonda: Life's third act

Джейн Фонда: Третій акт життя

Filmed:
2,712,903 views

На очах нашого покоління очікувана тривалість життя зросла на 30 років - і ці роки не просто такі-собі замітки на полях чи відхилення від норми. На TEDxWomen, Джейн Фонда пропонує інший погляд на новий етап нашого життя.
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There have been manyбагато хто revolutionsреволюції
0
0
2000
За останнє століття
00:17
over the last centuryстоліття,
1
2000
2000
відбулося чимало революцій,
00:19
but perhapsможе бути noneніхто as significantзначний
2
4000
2000
але найважливішою з них
00:21
as the longevityдовговічність revolutionреволюція.
3
6000
3000
була революція довголіття.
00:24
We are livingживий on averageсередній todayсьогодні
4
9000
2000
Ми живемо в середньому
00:26
34 yearsроків longerдовше than our great-grandparentsвеликий-дідусі та бабусі did.
5
11000
3000
на 34 роки довше, ніж наші прапрадіди.
00:29
Think about that.
6
14000
2000
Задумайтесь.
00:31
That's an entireцілий secondдругий adultдорослий lifetimeчас життя
7
16000
3000
Ми отримали змогу
00:34
that's been addedдодано to our lifespanтривалість життя.
8
19000
2000
прожити ще одне доросле життя.
00:36
And yetвсе-таки, for the mostнайбільше partчастина,
9
21000
2000
Все ж, наша культура
00:38
our cultureкультура has not come to termsтерміни with what this meansзасоби.
10
23000
3000
ще не дійшла згоди, що це значить.
00:41
We're still livingживий with the oldстарий paradigmпарадигма
11
26000
3000
Нікуди не зникла стара парадигма
00:44
of ageвік as an archАрка.
12
29000
2000
життя як дуги.
00:46
That's the metaphorметафора, the oldстарий metaphorметафора.
13
31000
2000
Це древня метафора.
00:48
You're bornнародився, you peakпік at midlifeсереднього віку
14
33000
2000
Ви народжуєтеся, досягаєте розквіту в середньому віці,
00:50
and declineзанепаду into decrepitudeзношеність основних.
15
35000
2000
і скочуєтеся до старечої немочі.
00:52
(LaughterСміх)
16
37000
2000
(Сміх)
00:54
AgeВік as pathologyпатологія.
17
39000
2000
Вік як патологія.
00:56
But manyбагато хто people todayсьогодні --
18
41000
2000
Але сьогодні багато людей —
00:58
philosophersфілософи, artistsхудожники, doctorsлікарі, scientistsвчені --
19
43000
3000
філософи, митці, лікарі, науковці —
01:01
are takingвзяти a newновий look at what I call the thirdтретій actдіяти,
20
46000
3000
по-новому дивляться на так званий третій акт,
01:04
the last threeтри decadesдесятиліття of life.
21
49000
3000
три останні десятиліття життя.
01:07
They realizeусвідомити that this is actuallyнасправді a developmentalрозвитку stageетап of life
22
52000
5000
Вони розуміють, що це насправді етап розвитку,
01:12
with its ownвласний significanceзначимість --
23
57000
2000
сповнений певного значення.
01:14
as differentінший from midlifeсереднього віку
24
59000
3000
Етап, який нагадує середній вік
01:17
as adolescenceПідлітковий вік is from childhoodдитинство.
25
62000
3000
не більше, ніж юність нагадує дитинство.
01:20
And they are askingзапитую -- we should all be askingзапитую --
26
65000
3000
І нам слід разом з ними задуматись,
01:23
how do we use this time?
27
68000
3000
як використати цей час?
01:26
How do we liveжити it successfullyуспішно?
28
71000
2000
Як успішно його прожити?
01:28
What is the appropriateвідповідний newновий metaphorметафора
29
73000
2000
Як виглядає нова метафора
01:30
for agingстаріння?
30
75000
2000
старіння?
01:32
I've spentвитрачений the last yearрік researchingдослідження and writingписати about this subjectсуб'єкт.
31
77000
3000
Торік я досліджувала цю тему.
01:35
And I have come to find
32
80000
2000
І дійшла висновку, що
01:37
that a more appropriateвідповідний metaphorметафора for agingстаріння
33
82000
4000
найбільш влучна метафора старіння —
01:41
is a staircaseсходи --
34
86000
2000
це сходи.
01:43
the upwardвгору ascensionВознесіння of the humanлюдина spiritдух,
35
88000
4000
Сходження людського духу
01:47
bringingприведення us into wisdomмудрість, wholenessцілісність
36
92000
2000
до мудрості, внутрішньої єдності,
01:49
and authenticityавтентичність.
37
94000
2000
і гармонії з собою.
01:51
AgeВік not at all as pathologyпатологія;
38
96000
2000
Вік — не як патологія:
01:53
ageвік as potentialпотенціал.
39
98000
2000
вік — як можливість.
01:55
And guessздогадатися what?
40
100000
2000
І знаєте що?
01:57
This potentialпотенціал is not for the luckyвдалий fewмало хто.
41
102000
2000
Це можливість не тільки для щасливчиків.
01:59
It turnsвиявляється out,
42
104000
2000
Виявляється, що
02:01
mostнайбільше people over 50
43
106000
2000
більшість людей віком за 50
02:03
feel better, are lessменше stressedпідкреслив,
44
108000
2000
почуваються краще.
02:05
are lessменше hostileвороже, lessменше anxiousтривожно.
45
110000
2000
Вони спокійніші й терпиміші.
02:07
We tendсхильні to see commonalitiesспільні риси
46
112000
2000
У цьому віці ми бачимо спільне,
02:09
more than differencesвідмінності.
47
114000
2000
а не шукаємо відмінності.
02:11
Some of the studiesнавчання even say
48
116000
2000
Дехто навіть каже,
02:13
we're happierщасливіше.
49
118000
2000
що ми щасливіші.
02:15
This is not what I expectedочікуваний, trustдовіра me.
50
120000
2000
Скажу чесно, я такого не сподівалася.
02:17
I come from a long lineлінія of depressivesпригнічують.
51
122000
3000
Я належала до тих людей, які постійно в депресії.
02:20
As I was approachingнаближається my lateпізно 40s,
52
125000
2000
Коли я наближалась до п'ятидесяти,
02:22
when I would wakeпрокинься up in the morningранок
53
127000
2000
я прокидалася вранці,
02:24
my first sixшість thoughtsдумки would all be negativeнегативний.
54
129000
2000
і мої перші шість думок були негативними.
02:26
And I got scaredналяканий.
55
131000
2000
Я злякалася.
02:28
I thought, oh my goshгош.
56
133000
2000
Я подумала, о Боже,
02:30
I'm going to becomeстати a crotchetyпримхливий oldстарий ladyледі.
57
135000
2000
я стану старою буркотухою.
02:32
But now that I am actuallyнасправді smack-dabSmack-DAB in the middleсередній of my ownвласний thirdтретій actдіяти,
58
137000
4000
Але зараз, на самій середині свого третього акту,
02:36
I realizeусвідомити I've never been happierщасливіше.
59
141000
3000
я розумію, що ніколи не була такою щасливою.
02:39
I have suchтакий a powerfulпотужний feelingпочуття of well-beingблагополуччя.
60
144000
4000
Я чудово почуваюся.
02:44
And I've discoveredвідкритий
61
149000
2000
Я також виявила,
02:46
that when you're insideвсередині oldnessoldness,
62
151000
2000
що коли ми вже самі старі,
02:48
as opposedвиступав проти to looking at it from the outsideназовні,
63
153000
2000
а не дивимось на старість збоку,
02:50
fearстрах subsidesстихає.
64
155000
2000
то перестаємо боятися.
02:52
You realizeусвідомити, you're still yourselfсамі --
65
157000
2000
Ми розуміємо, що залишаємося собою.
02:54
maybe even more so.
66
159000
2000
Можливо, навіть більше, ніж раніше.
02:56
PicassoПікассо onceодин раз said, "It takes a long time to becomeстати youngмолодий."
67
161000
4000
Якось Пікассо сказав: "Треба довго жити, щоб стати молодим".
03:00
(LaughterСміх)
68
165000
2000
(Сміх)
03:02
I don't want to romanticizeромантизують agingстаріння.
69
167000
2000
Я не хочу ідеалізувати старіння.
03:04
ObviouslyОчевидно, there's no guaranteeгарантія
70
169000
2000
Звісно, немає жодної певності,
03:06
that it can be a time of fruitionблагоустрою and growthзростання.
71
171000
2000
що старість стане часом насолоди та розвитку.
03:08
Some of it is a matterматерія of luckудача.
72
173000
2000
З одного боку, це справа везіння,
03:10
Some of it, obviouslyочевидно, is geneticгенетичний.
73
175000
3000
а з іншого — генетики.
03:13
One thirdтретій of it, in factфакт, is geneticгенетичний.
74
178000
2000
Власне, одна третя успіху залежить від генетики.
03:15
And there isn't much we can do about that.
75
180000
3000
З цим нічого не вдієш.
03:18
But that meansзасоби that two-thirdsдві третини
76
183000
2000
Але це значить, що на дві третини нам під силу подбати
03:20
of how well we do in the thirdтретій actдіяти,
77
185000
2000
про свій успіх
03:22
we can do something about.
78
187000
3000
у третьому акті.
03:25
We're going to discussобговорюй what we can do
79
190000
3000
Зараз ми поговоримо про те,
03:28
to make these addedдодано yearsроків really successfulуспішний
80
193000
3000
як зробити ці "додаткові" роки успішними,
03:31
and use them to make a differenceрізниця.
81
196000
3000
і як прожити цей час, змінивши своє життя на краще.
03:34
Now let me say something about the staircaseсходи,
82
199000
2000
Я скажу ще кілька слів про сходи,
03:36
whichкотрий mayможе seemздається like an oddнепарний metaphorметафора for seniorsлюдей похилого віку
83
201000
4000
які видаються дивною метафорою для літніх людей,
03:40
givenдано the factфакт that manyбагато хто seniorsлюдей похилого віку are challengedвиклик by stairsСходи.
84
205000
3000
адже старшим людям важко підійматися сходами.
03:43
(LaughterСміх)
85
208000
2000
(Сміх)
03:45
MyselfСам includedвключений.
86
210000
3000
Мені, до речі, теж.
03:48
As you mayможе know,
87
213000
2000
Як відомо,
03:50
the entireцілий worldсвіт operatesдіє on a universalуніверсальний lawзакон:
88
215000
3000
увесь світ керується загальним законом:
03:53
entropyентропія, the secondдругий lawзакон of thermodynamicsтермодинаміка.
89
218000
4000
ентропія, другий закон термодинаміки.
03:57
EntropyЕнтропія meansзасоби that everything in the worldсвіт, everything,
90
222000
3000
Ентропія означає, що все у світі — все-все —
04:00
is in a stateдержава of declineзанепаду and decayрозпад,
91
225000
2000
перебуває у стані занепаду і руйнування.
04:02
the archАрка.
92
227000
2000
У стані дуги.
04:04
There's only one exceptionвиняток to this universalуніверсальний lawзакон,
93
229000
3000
Єдиним винятком цього загального закону
04:07
and that is the humanлюдина spiritдух,
94
232000
2000
є людський дух,
04:09
whichкотрий can continueпродовжуй to evolveрозвиватися upwardsдогори --
95
234000
3000
який розвивається вгору —
04:12
the staircaseсходи --
96
237000
2000
немов підіймається східцями -
04:14
bringingприведення us into wholenessцілісність,
97
239000
2000
до внутрішньої єдності,
04:16
authenticityавтентичність and wisdomмудрість.
98
241000
3000
мудрості та гармонії з собою.
04:19
And here'sось тут an exampleприклад of what I mean.
99
244000
2000
Я наведу один приклад.
04:21
This upwardвгору ascensionВознесіння
100
246000
2000
Сходження вгору
04:23
can happenстатися even in the faceобличчя of extremeкрайній physicalфізичний challengesвиклики.
101
248000
4000
відбувається наперекір тілесним стражданням.
04:27
About threeтри yearsроків agoтому назад,
102
252000
2000
Три роки тому
04:29
I readчитати an articleстаття in the NewНові YorkЙорк TimesРазів.
103
254000
2000
я прочитала статтю в газеті "Нью-Йорк Таймс".
04:31
It was about a man namedназваний NeilНіл SelingerSelinger --
104
256000
2000
Йшлося про чоловіка на ім'я Ніл Селінджер,
04:33
57 yearsроків oldстарий, a retiredу відставці lawyerюрист --
105
258000
3000
57-річного юриста на пенсії.
04:36
who had joinedприєднався the writersписьменники groupгрупа at SarahСара LawrenceЛоуренс
106
261000
3000
Він подався на літературні курси в коледж Sarah Lawrence,
04:39
where he foundзнайдено his writer'sписьменника voiceголос.
107
264000
3000
де розкрив у собі талант до письма.
04:42
Two yearsроків laterпізніше,
108
267000
2000
Через два роки Нілу поставили діагноз:
04:44
he was diagnosedдіагноз with ALSALS, commonlyзазвичай knownвідомий as LouЛу Gehrig'sGehrig готелю diseaseхвороба.
109
269000
3000
бічний аміотрофічний склероз, або хвороба Лу Ґеріґа.
04:47
It's a terribleстрашний diseaseхвороба. It's fatalфатальний.
110
272000
3000
Це жахлива хвороба. Невиліковна.
04:50
It wastesвідходи the bodyтіло, but the mindрозум remainsзалишається intactбез змін.
111
275000
4000
Вона руйнує тіло, але не зачіпає мозок.
04:54
In this articleстаття, MrГ-н. SelingerSelinger wroteписав the followingнаступний
112
279000
3000
У цій статті пан Селінджер
04:57
to describeопишіть what was happeningвідбувається to him.
113
282000
3000
описує, що з ним відбувається.
05:00
And I quoteцитата,
114
285000
3000
Цитую:
05:03
"As my musclesм'язи weakenedослаблений,
115
288000
2000
"Мої м'язи слабнули,
05:05
my writingписати becameстає strongerсильніше.
116
290000
3000
але письмо сильнішало.
05:08
As I slowlyповільно lostзагублений my speechмова,
117
293000
3000
Я поволі втрачав дар мови,
05:11
I gainedнакопичений my voiceголос.
118
296000
3000
але набував дар голосу.
05:14
As I diminishedзменшився, I grewвиріс.
119
299000
2000
Безсилий, я зростав.
05:16
As I lostзагублений so much,
120
301000
2000
Втративши так багато,
05:18
I finallyнарешті startedпочався to find myselfя сам."
121
303000
4000
я врешті знайшов себе".
05:22
NeilНіл SelingerSelinger, to me,
122
307000
2000
На мою думку, Ніл Селінджер -
05:24
is the embodimentвтілення of mountingмонтажне обладнання the staircaseсходи
123
309000
3000
це символ підйому сходами
05:27
in his thirdтретій actдіяти.
124
312000
3000
під час третього акту.
05:30
Now we're all bornнародився with spiritдух, all of us,
125
315000
2000
Усі ми з народження маємо сильний дух,
05:32
but sometimesіноді it getsотримує tampedутрамбовують down
126
317000
3000
але він інколи підупадає
05:35
beneathвнизу the challengesвиклики of life,
127
320000
2000
під тягарем життєвих труднощів —
05:37
violenceнасильство, abuseзловживання, neglectнехтувати.
128
322000
3000
жорстокості, насильства, байдужості.
05:40
PerhapsМожливо our parentsбатьки sufferedстраждав from depressionдепресія.
129
325000
2000
Можливо, наші батьки страждали від депресії.
05:42
PerhapsМожливо they weren'tне було ableздатний to love us
130
327000
2000
Можливо, вони були нездатні любити нас
05:44
beyondдалі how we performedвиконано in the worldсвіт.
131
329000
4000
більше, ніж ми на це заслуговували своєю поведінкою.
05:48
PerhapsМожливо we still sufferстраждати
132
333000
2000
Можливо, ми досі страждаємо
05:50
from a psychicпсихічна painболі, a woundрана.
133
335000
2000
від психічного болю, від рани.
05:52
PerhapsМожливо we feel that manyбагато хто of our relationshipsвідносини have not had closureзакриття.
134
337000
4000
Відчуваємо, що не завершили стосунки з певними людьми.
05:56
And so we can feel unfinishedнезавершені.
135
341000
4000
Або самі почуваємося незавершеними.
06:00
PerhapsМожливо the taskзавдання of the thirdтретій actдіяти
136
345000
3000
Можливо, завдання третього акту —
06:03
is to finishзакінчити up the taskзавдання of finishingобробка ourselvesми самі.
137
348000
5000
завершити завершення самих себе.
06:08
For me, it beganпочався as I was approachingнаближається my thirdтретій actдіяти,
138
353000
4000
Я постала перед цим завданням, коли наблизилась до третього акту -
06:12
my 60thго birthdayдень народження.
139
357000
2000
свого шістидесятиріччя.
06:14
How was I supposedпередбачалося to liveжити it?
140
359000
2000
Як прожити цей час?
06:16
What was I supposedпередбачалося to accomplishвиконати in this finalфінал actдіяти?
141
361000
3000
Що слід досягнути на цьому завершальному етапі?
06:19
And I realizedусвідомлено that, in orderзамовлення to know where I was going,
142
364000
4000
І я зрозуміла — щоб знати, куди мені йти,
06:23
I had to know where I'd been.
143
368000
2000
треба знати, звідки я прийшла.
06:25
And so I wentпішов back
144
370000
2000
Отож я озирнулася
06:27
and I studiedвивчав my first two actsактів,
145
372000
2000
і ретельно переглянула два перші акти.
06:29
tryingнамагаюся to see who I was then,
146
374000
3000
Я прагнула зрозуміти, якою я тоді була.
06:32
who I really was --
147
377000
2000
Якою я була насправді,
06:34
not who my parentsбатьки or other people told me I was,
148
379000
3000
а не якою мої батьки чи інші люди хотіли мене бачити,
06:37
or treatedлікувався me like I was.
149
382000
2000
чи якою вони мене сприймали.
06:39
But who was I? Who were my parentsбатьки --
150
384000
2000
Але якою я була? Якими були мої батьки?
06:41
not as parentsбатьки, but as people?
151
386000
3000
Не як батьки, а як люди?
06:44
Who were my grandparentsбабуся і дідусь?
152
389000
2000
Якими були мої дідусі та бабусі?
06:46
How did they treatлікувати my parentsбатьки?
153
391000
2000
Як вони ставилися до моїх батьків?
06:48
These kindsвидів of things.
154
393000
3000
Ось що я хотіла зрозуміти.
06:51
I discoveredвідкритий a coupleпара of yearsроків laterпізніше
155
396000
3000
Через декілька років я дізналася,
06:54
that this processпроцес that I had goneпішов throughчерез
156
399000
3000
що психологи називають
06:57
is calledназивається by psychologistsпсихологи
157
402000
2000
такі спроби аналізу
06:59
"doing a life reviewогляд."
158
404000
2000
"переглядом власного життя".
07:01
And they say it can give newновий significanceзначимість
159
406000
2000
Вони кажуть, що цей аналіз прояснює
07:03
and clarityясність and meaningсенс
160
408000
2000
життя особи,
07:05
to a person'sлюдина life.
161
410000
2000
сповнює його новим значенням.
07:07
You mayможе discoverвідкрити, as I did,
162
412000
3000
Я зрозуміла, що багато в чому
07:10
that a lot of things that you used to think were your faultвини,
163
415000
3000
помилялася, коли ставила собі за провину речі,
07:13
a lot of things you used to think about yourselfсамі,
164
418000
3000
коли вбачала в собі речі,
07:16
really had nothing to do with you.
165
421000
3000
які часто не мали нічого спільного зі мною.
07:19
It wasn'tне було your faultвини; you're just fine.
166
424000
3000
Це була не ваша вина. З вами все гаразд.
07:22
And you're ableздатний to go back
167
427000
2000
Тепер озирніться,
07:24
and forgiveпробачай them
168
429000
2000
пробачте їм,
07:26
and forgiveпробачай yourselfсамі.
169
431000
2000
і пробачте собі.
07:28
You're ableздатний to freeбезкоштовно yourselfсамі
170
433000
3000
Ви звільните себе
07:31
from your pastминуле.
171
436000
2000
від минулого.
07:33
You can work to changeзмінити
172
438000
2000
Зміните
07:35
your relationshipвідносини to your pastминуле.
173
440000
2000
своє ставлення до нього.
07:37
Now while I was writingписати about this,
174
442000
2000
Коли я досліджувала цю тему,
07:39
I cameприйшов uponна a bookкнига calledназивається "Man'sЛюдини SearchПошук for MeaningЗначення"
175
444000
3000
мені трапилася книжка Віктора Франкла
07:42
by ViktorВіктор FranklФранкл.
176
447000
2000
під назвою "Людина у пошуках сенсу".
07:44
ViktorВіктор FranklФранкл was a Germanнімецька psychiatristпсихіатр
177
449000
3000
Німецький психіатр Віктор Франкл
07:47
who'dхто б spentвитрачений fiveп'ять yearsроків in a NaziНацистської concentrationконцентрація campтабір.
178
452000
3000
п'ять років був в'язнем у нацистському концтаборі.
07:50
And he wroteписав that, while he was in the campтабір,
179
455000
3000
Від писав, що у таборі він міг передбачити,
07:53
he could tell, should they ever be releasedвипущений,
180
458000
4000
хто із в'язнів після визволення
07:57
whichкотрий of the people would be okay
181
462000
2000
зможе повернутися до нормального життя,
07:59
and whichкотрий would not.
182
464000
2000
а хто — ні.
08:01
And he wroteписав this:
183
466000
5000
Він пише:
08:06
"Everything you have in life can be takenвзятий from you
184
471000
3000
"Від вас можуть забрати все, що ви маєте,
08:09
exceptокрім one thing,
185
474000
2000
окрім одного:
08:11
your freedomсвобода to chooseвибирай
186
476000
2000
вашої свободи вибору,
08:13
how you will respondвідповісти
187
478000
2000
як відреагувати
08:15
to the situationситуація.
188
480000
2000
на певну ситуацію.
08:17
This is what determinesвизначає
189
482000
2000
Ось що визначає
08:19
the qualityякість of the life we'veми маємо livedщо жив --
190
484000
2000
якість прожитого життя —
08:21
not whetherчи то we'veми маємо been richбагатий or poorбідний,
191
486000
2000
не багатство чи бідність,
08:23
famousзнаменитий or unknownНевідомий,
192
488000
2000
слава чи невідомість,
08:25
healthyздоровий or sufferingстраждання.
193
490000
2000
здоров'я чи муки.
08:27
What determinesвизначає our qualityякість of life
194
492000
3000
Якість нашого життя залежить від того,
08:30
is how we relateвідносяться to these realitiesреалії,
195
495000
3000
як ми ставимося до цих явищ,
08:33
what kindдоброзичливий of meaningсенс we assignпризначити them,
196
498000
2000
якого надаємо їм значення,
08:35
what kindдоброзичливий of attitudeставлення we clingчіплятися to about them,
197
500000
3000
що про них думаємо,
08:38
what stateдержава of mindрозум we allowдозволити them to triggerтригер."
198
503000
4000
і чи дозволяємо їм керувати нашим настроєм".
08:42
PerhapsМожливо the centralцентральний purposeмета of the thirdтретій actдіяти
199
507000
3000
Можливо, головна мета третього акту -
08:45
is to go back and to try, if appropriateвідповідний,
200
510000
4000
повернутися і спробувати
08:49
to changeзмінити our relationshipвідносини
201
514000
2000
змінити ставлення
08:51
to the pastминуле.
202
516000
2000
до минулого.
08:53
It turnsвиявляється out that cognitiveпізнавальний researchдослідження showsшоу
203
518000
3000
Когнітивні дослідження стверджують:
08:56
when we are ableздатний to do this,
204
521000
2000
якщо це нам вдасться,
08:58
it manifestsпроявляє neurologicallyневрологічну --
205
523000
3000
відбудуться неврологічні зміни.
09:01
neuralнейронний pathwaysшляхи are createdстворений in the brainмозок.
206
526000
3000
У мозку утворюються нейронні провідні шляхи.
09:04
You see, if you have, over time,
207
529000
2000
Наприклад, якщо ви певний час
09:06
reactedвідреагували negativelyнегативно to pastминуле eventsподії and people,
208
531000
3000
негативно реагували на минулі події чи людей,
09:09
neuralнейронний pathwaysшляхи are laidпокладений down
209
534000
3000
хімічні та електричні сигнали, які проходять через мозок,
09:12
by chemicalхімічний and electricalелектричний signalsсигнали that are sentнадісланий throughчерез the brainмозок.
210
537000
3000
утворюють нейронні провідні шляхи.
09:15
And over time, these neuralнейронний pathwaysшляхи becomeстати hardwiredдротові,
211
540000
3000
З часом ці провідні шляхи стають фіксованими,
09:18
they becomeстати the normнорма --
212
543000
2000
входять у норму,
09:20
even if it's badпоганий for us
213
545000
2000
дарма що це нам шкодить,
09:22
because it causesпричини us stressстрес and anxietyтривога.
214
547000
3000
спричиняє стрес і тривогу.
09:25
If howeverоднак,
215
550000
2000
Проте
09:27
we can go back and alterзмінити our relationshipвідносини,
216
552000
4000
якщо ми озирнемось і змінимо
09:31
re-visionRe-vision our relationshipвідносини
217
556000
2000
своє ставлення
09:33
to pastминуле people and eventsподії,
218
558000
2000
до людей чи подій із минулого,
09:35
neuralнейронний pathwaysшляхи can changeзмінити.
219
560000
2000
провідні шляхи зміняться.
09:37
And if we can maintainпідтримувати
220
562000
2000
Якщо згадка про минуле
09:39
the more positiveпозитивний feelingsпочуття about the pastминуле,
221
564000
3000
викликатиме в нас позитивні почуття,
09:42
that becomesстає the newновий normнорма.
222
567000
2000
це ввійде в норму.
09:44
It's like resettingскидання a thermostatТермостат.
223
569000
3000
Ми зіб'ємо температуру до нуля.
09:47
It's not havingмаючи experiencesдосвід
224
572000
3000
Ми мудрішаємо
09:50
that make us wiseмудрий,
225
575000
3000
не тоді, коли з нами щось трапилося,
09:53
it's reflectingщо відображає on the experiencesдосвід that we'veми маємо had
226
578000
4000
а тоді, коли ми
09:57
that makesробить us wiseмудрий --
227
582000
2000
обдумуємо цю подію.
09:59
and that helpsдопомагає us becomeстати wholeцілий,
228
584000
2000
Тоді ми досягаємо внутрішньої єдності,
10:01
bringsприносить wisdomмудрість and authenticityавтентичність.
229
586000
2000
мудрості та гармонії з собою.
10:03
It helpsдопомагає us becomeстати what we mightможе have been.
230
588000
4000
Ми стаємо тим, ким могли би бути.
10:07
WomenЖінки startпочати off wholeцілий, don't we?
231
592000
2000
Від народження жінкам властива внутрішня єдність, чи не так?
10:09
I mean, as girlsдівчатка, we startпочати off feistyFeisty -- "Yeah, who saysкаже?"
232
594000
3000
Дівчатка спочатку зухвалі — "Так, хто це сказав?"
10:12
We have agencyагентство.
233
597000
2000
Ми активні.
10:14
We are the subjectsпредметів of our ownвласний livesживе.
234
599000
2000
Ми — суб'єкти нашого життя.
10:16
But very oftenчасто,
235
601000
2000
Але досить часто,
10:18
manyбагато хто, if not mostнайбільше of us, when we hitхіт pubertyстатеве дозрівання,
236
603000
3000
у підлітковому віці ми переймаємося тим,
10:21
we startпочати worryingтурбуючись about fittingпристосування in and beingбуття popularпопулярний.
237
606000
3000
як зайняти місце серед однолітків і стати популярним.
10:24
And we becomeстати the subjectsпредметів and objectsоб'єкти of other people'sнародний livesживе.
238
609000
4000
І стаємо суб'єктами та об'єктами життів інших людей.
10:28
But now, in our thirdтретій actsактів,
239
613000
3000
Але тепер, під час третього акту,
10:31
it mayможе be possibleможливий
240
616000
2000
у нас є змога
10:33
for us to circleколо back to where we startedпочався
241
618000
3000
повернутися туди, звідки ми почали,
10:36
and know it for the first time.
242
621000
2000
і вперше поглянути на життя по-новому.
10:38
And if we can do that,
243
623000
3000
Ми зробимо це
10:41
it will not just be for ourselvesми самі.
244
626000
3000
не лише заради самих себе.
10:44
OlderЛітні womenжінки
245
629000
2000
Жінки похилого віку становлять
10:46
are the largestнайбільший demographicдемографічний in the worldсвіт.
246
631000
2000
найбільшу частину населення у світі.
10:48
If we can go back and redefineперевизначити ourselvesми самі
247
633000
3000
Якщо ми повернемося, по-новому поглянемо на себе,
10:51
and becomeстати wholeцілий,
248
636000
2000
і досягнемо внутрішньої єдності,
10:53
this will createстворити a culturalкультурний shiftзміна in the worldсвіт,
249
638000
5000
то здійснимо культурні зрушення у світі.
10:58
and it will give an exampleприклад to youngerмолодший generationsпокоління
250
643000
3000
І станемо зразком для молодших поколінь,
11:01
so that they can reconceiveуніверситетська theirїх ownвласний lifespanтривалість життя.
251
646000
3000
які зможуть переоцінити власне життя.
11:04
Thank you very much.
252
649000
2000
Дуже дякую.
11:06
(ApplauseОплески)
253
651000
7000
(Оплески)
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Tetyana Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com