ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Alain de Botton: Atheism 2.0

Алан де Боттон: Атеїзм 2.0

Filmed:
2,872,847 views

Які особливості релігії атеїстам варто (шанобливо) прийняти? Алан де Боттон пропонує "релігію для атеїстів" -- атеїзм 2.0 -- який використовує окремі релігійні форми та традиції для задоволення людських потреб у спілкуванні, ритуалах і відчутті трансцендентності.
- Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One of the mostнайбільше commonзагальний waysшляхи of dividingділення the worldсвіт
0
0
3000
Існує один поширений спосіб поділити світ --
00:18
is into those who believe
1
3000
2000
розділити його на тих, хто вірить,
00:20
and those who don't --
2
5000
2000
і на тих, хто ні --
00:22
into the religiousрелігійний and the atheistsатеїсти.
3
7000
3000
на вірян і атеїстів.
00:25
And for the last decadeдесятиліття or so,
4
10000
2000
За останнє десятиліття
00:27
it's been quiteцілком clearясно
5
12000
2000
стало доволі зрозуміло,
00:29
what beingбуття an atheistатеїст meansзасоби.
6
14000
2000
що означає бути атеїстом.
00:31
There have been some very vocalвокальний atheistsатеїсти
7
16000
3000
З’явилося багато запеклих атеїстів,
00:34
who'veхто є pointedвказаний out,
8
19000
2000
які заявили,
00:36
not just that religionрелігія is wrongнеправильно,
9
21000
2000
що релігія не лише неправильна,
00:38
but that it's ridiculousсмішно.
10
23000
2000
а й безглузда.
00:40
These people, manyбагато хто of whomкого have livedщо жив in NorthШампань OxfordОксфорд,
11
25000
3000
Ці люди, багато з яких живуть у північному Оксфорді,
00:43
have arguedсперечався --
12
28000
2000
переконували --
00:45
they'veвони вже arguedсперечався that believingвіруючи in God
13
30000
3000
вони переконували, що вірити в Бога --
00:48
is akinте саме що to believingвіруючи in fairiesфеї
14
33000
2000
те ж саме, що вірити в існування фей,
00:50
and essentiallyпо суті that the wholeцілий thing
15
35000
2000
і що це всього лиш
00:52
is a childishпо-дитячому gameгра.
16
37000
2000
дитяча гра.
00:54
Now I think it's too easyлегко.
17
39000
2000
Але я думаю, що це запростий шлях.
00:56
I think it's too easyлегко
18
41000
2000
Занадто легко отак взяти
00:58
to dismissвідхилити the wholeцілий of religionрелігія that way.
19
43000
3000
і відкинути всю релігію.
01:01
And it's as easyлегко as shootingстрілянина fishриба in a barrelствол.
20
46000
2000
Як раз плюнути.
01:03
And what I'd like to inaugurateОзнаменувало початок todayсьогодні
21
48000
2000
Сьогодні я хотів би запропонувати
01:05
is a newновий way of beingбуття an atheistатеїст --
22
50000
2000
новий вид атеїзму --
01:07
if you like, a newновий versionверсія of atheismАтеїзм
23
52000
3000
таку собі нову версію атеїзму --
01:10
we could call AtheismАтеїзм 2.0.
24
55000
3000
назвімо його Атеїзм 2.0.
01:13
Now what is AtheismАтеїзм 2.0?
25
58000
2000
Що таке Атеїзм 2.0?
01:15
Well it startsпочинається from a very basicосновний premiseприміщення:
26
60000
2000
Він починається із дуже простої істини:
01:17
of courseзвичайно, there's no God.
27
62000
3000
звичайно, не існує ніякого Бога.
01:20
Of courseзвичайно, there are no deitiesбожества or supernaturalнадприродний spiritsдухи
28
65000
3000
Звичайно, не існує ніяких божеств, надприродних духів,
01:23
or angelsАнгели, etcтощо.
29
68000
2000
ангелів і тому подібного.
01:25
Now let's moveрухатися on; that's not the endкінець of the storyісторія,
30
70000
3000
А тепер ідемо далі. Ця істина --
01:28
that's the very, very beginningпочаток.
31
73000
3000
не кінець історії, а лише її початок.
01:31
I'm interestedзацікавлений in the kindдоброзичливий of constituencyвиборчий округ
32
76000
3000
Мене цікавить категорія людей,
01:34
that thinksдумає something alongразом these linesлінії:
33
79000
2000
які мислять у такому дусі:
01:36
that thinksдумає, "I can't believe in any of this stuffречі.
34
81000
2000
"Я не вірю у ці нісенітниці.
01:38
I can't believe in the doctrinesдоктрини.
35
83000
3000
Я не вірю в доктрини.
01:41
I don't think these doctrinesдоктрини are right.
36
86000
2000
Я думаю, що ці доктрини неправильні.
01:43
But," a very importantважливо but, "I love ChristmasРіздво carolsколядки.
37
88000
4000
Але…" -- і дуже важливе “але”, -- "Я люблю колядки.
01:47
I really like the artмистецтво of MantegnaMantegna.
38
92000
3000
Я дуже люблю стародавнє релігійне малярство.
01:50
I really like looking at oldстарий churchesцеркви.
39
95000
2000
Я насолоджуюся спогляданням старих церков.
01:52
I really like turningповорот the pagesсторінок of the OldСтарий TestamentЗаповіт."
40
97000
3000
Мені подобається гортати сторінки Старого Завіту".
01:55
WhateverВсе, що it mayможе be,
41
100000
2000
Хоч би що то не було,
01:57
you know the kindдоброзичливий of thing I'm talkingговорити about --
42
102000
2000
ви розумієте, кого я маю на увазі --
01:59
people who are attractedприваблює to the ritualisticРитуальне sideсторона,
43
104000
2000
людей, яких приваблюють ритуали,
02:01
the moralisticморалістичні, communalкомунальний sideсторона of religionрелігія,
44
106000
3000
мораль і дух спільноти, притаманний релігії,
02:04
but can't bearведмедя the doctrineвчення.
45
109000
2000
але які, водночас, терпіти не можуть доктрин.
02:06
UntilДо now, these people have facedзіткнувся a ratherшвидше unpleasantнеприємно choiceвибір.
46
111000
3000
Досі ці люди поставали перед неприємним вибором:
02:09
It's almostмайже as thoughхоча eitherабо you acceptприймати the doctrineвчення
47
114000
3000
або ви приймаєте доктрину
02:12
and then you can have all the niceприємно stuffречі,
48
117000
2000
і тоді насолоджуєтеся усіма привабами релігії,
02:14
or you rejectвідхилити the doctrineвчення and
49
119000
2000
або повністю відкидаєте доктрину
02:16
you're livingживий in some kindдоброзичливий of spiritualдуховний wastelandпустку
50
121000
2000
і живете у своєрідній духовній пустці,
02:18
underпід the guidanceКерівництво of CNNCNN and WalmartWalmart.
51
123000
2000
якою керують диктори новин і власники супермаркетів.
02:20
So that's a sortсортувати of toughжорсткий choiceвибір.
52
125000
2000
Складний вибір.
02:22
I don't think we have to make that choiceвибір.
53
127000
2000
Але я не думаю, що нам потрібно його робити.
02:24
I think there is an alternativeальтернатива.
54
129000
2000
Альтернатива існує.
02:26
I think there are waysшляхи --
55
131000
2000
Мої слова звучатимуть і шанобливо, і, водночас, непоштиво,
02:28
and I'm beingбуття bothобидва very respectfulшанобливий and completelyповністю impiousнечестивих --
56
133000
3000
але я скажу, що ми маємо змогу
02:31
of stealingКрадіжка from religionsрелігії.
57
136000
2000
вкрасти в релігій те, що нам треба.
02:33
If you don't believe in a religionрелігія,
58
138000
2000
Ви не вірите в релігію?
02:35
there's nothing wrongнеправильно with pickingзбір and mixingзмішування,
59
140000
2000
Не станеться нічого поганого, якщо ви виберете і змішаєте докупи
02:37
with takingвзяти out the bestнайкраще sidesсторони of religionрелігія.
60
142000
3000
найкраще з того, що дає релігія.
02:40
And for me, atheismАтеїзм 2.0
61
145000
2000
На мою думку, атеїзм 2.0 --
02:42
is about bothобидва, as I say,
62
147000
2000
це, як я вже сказав,
02:44
a respectfulшанобливий and an impiousнечестивих way
63
149000
3000
шанобливе і, водночас, непоштиве вивчення усіх релігій,
02:47
of going throughчерез religionsрелігії and sayingкажучи, "What here could we use?"
64
152000
3000
яке керується єдиною думкою: "Що з усього цього може мені пригодитися?"
02:50
The secularСвітський worldсвіт is fullповний of holesотвори.
65
155000
2000
Світське життя повне пустот.
02:52
We have secularizedсекуляризацію badlyпогано, I would argueстверджуй.
66
157000
3000
Я б сказав, що ми задалеко відійшли від духовного.
02:55
And a thoroughретельний studyвивчення of religionрелігія
67
160000
2000
А ретельне вивчення релігії
02:57
could give us all sortsсортів of insightsрозуміння
68
162000
2000
допоможе нам зрозуміти ті життєві сфери,
02:59
into areasрайони of life that are not going too well.
69
164000
3000
з якими в нас не все гаразд.
03:02
And I'd like to runбіжи throughчерез a fewмало хто of these todayсьогодні.
70
167000
4000
Сьогодні ми розглянемо деякі з них.
03:06
I'd like to kickудар off by looking at educationосвіта.
71
171000
3000
Я почну з освіти.
03:09
Now educationосвіта is a fieldполе
72
174000
2000
Саме на галузь освіти
03:11
the secularСвітський worldсвіт really believesвважає in.
73
176000
2000
світські люди покладають найбільше надій.
03:13
When we think about how we're going to make the worldсвіт a better placeмісце,
74
178000
2000
Коли ми думаємо про те, як змінити світ на краще,
03:15
we think educationосвіта; that's where we put a lot of moneyгроші.
75
180000
3000
ми думаємо про освіту; ось куди американці вкладають свої гроші.
03:18
EducationОсвіта is going to give us, not only commercialкомерційний skillsнавички, industrialпромисловий skillsнавички,
76
183000
3000
Освіта не лише дасть нам ділові та професійні навички,
03:21
it's alsoтакож going to make us better people.
77
186000
2000
вона зробить нас кращими людьми.
03:23
You know the kindдоброзичливий of thing a commencementПочаток addressадреса is, and graduationвипускний ceremoniesобряди,
78
188000
3000
Ви добре знаєте, що таке випускна промова і випускний вечір --
03:26
those lyricalЛірична claimsпретензії
79
191000
2000
усі ці ліричні промови про те,
03:28
that educationосвіта, the processпроцес of educationосвіта -- particularlyособливо higherвище educationосвіта --
80
193000
3000
що освіта, увесь навчальний процес -- особливо у вищій школі --
03:31
will make us into noblerблагороднішим and better humanлюдина beingsістоти.
81
196000
3000
зробить нас шляхетнішими і кращими.
03:34
That's a lovelyмилий ideaідея.
82
199000
2000
Приваблива думка.
03:36
InterestingЦікаво where it cameприйшов from.
83
201000
2000
Цікаво, звідки вона з’явилася.
03:38
In the earlyрано 19thго centuryстоліття,
84
203000
2000
На початку XIX століття
03:40
churchцерква attendanceвідвідуваність in WesternУ EuropeЄвропа
85
205000
2000
західноєвропейські церкви зіткнулися
03:42
startedпочався slidingрозсувні down very, very sharplyрізко, and people panickedзапанікував.
86
207000
3000
з небувалим зменшенням кількості парафіян. Вона запанікували.
03:45
They askedзапитав themselvesсамі the followingнаступний questionпитання.
87
210000
2000
І замислилися:
03:47
They said, where are people going to find the moralityмораль,
88
212000
3000
“Де люди знайдуть мораль?
03:50
where are they going to find guidanceКерівництво,
89
215000
2000
Де вони знайдуть настанови
03:52
and where are they going to find sourcesджерела of consolationвтіха?
90
217000
2000
і джерело утіхи та відради?”
03:54
And influentialвпливовими voicesголоси cameприйшов up with one answerвідповісти.
91
219000
2000
Впливові церковні діячі знайшли одну відповідь --
03:56
They said cultureкультура.
92
221000
2000
у культурі.
03:58
It's to cultureкультура that we should look
93
223000
2000
Саме в культурі слід шукати
04:00
for guidanceКерівництво, for consolationвтіха, for moralityмораль.
94
225000
3000
настанови, відраду та мораль.
04:03
Let's look to the playsграє of ShakespeareШекспір,
95
228000
2000
Прочитаймо п’єси Шекспіра,
04:05
the dialoguesдіалоги of PlatoПлатон, the novelsромани of JaneДжейн AustenОстін.
96
230000
3000
діалоги Платона, романи Джейн Остін.
04:08
In there, we'llдобре find a lot of the truthsістини
97
233000
2000
Там ми знайдемо багато істин,
04:10
that we mightможе previouslyраніше have foundзнайдено in the GospelЄвангеліє of SaintСен JohnДжон.
98
235000
3000
які раніше знаходили у Євангелії від Івана.
04:13
Now I think that's a very beautifulгарний ideaідея and a very trueправда ideaідея.
99
238000
3000
Я гадаю, що це чудовий і правильний задум.
04:16
They wanted to replaceзамінити scriptureПисання with cultureкультура.
100
241000
3000
Вони хотіли замінити священне письмо культурою.
04:19
And that's a very plausibleправдоподібно ideaідея.
101
244000
2000
Доволі прийнятне рішення.
04:21
It's alsoтакож an ideaідея that we have forgottenзабутий.
102
246000
4000
Але про це рішення ми забули.
04:25
If you wentпішов to a topвершина universityуніверситет --
103
250000
2000
Якби ви потрапили в один із найкращих університетів --
04:27
let's say you wentпішов to HarvardГарвардський університет or OxfordОксфорд or CambridgeКембридж --
104
252000
2000
наприклад, у Гарвард, Оксфорд чи Кембридж --
04:29
and you said, "I've come here
105
254000
2000
і заявили: "Я прийшов сюди
04:31
because I'm in searchпошук of moralityмораль, guidanceКерівництво and consolationвтіха;
106
256000
2000
у пошуках настанов, моралі та відради.
04:33
I want to know how to liveжити,"
107
258000
2000
Я хочу дізнатися, як треба жити", --
04:35
they would showпоказати you the way to the insaneбожевільний asylumпритулок.
108
260000
3000
вас би відправили до божевільні.
04:38
This is simplyпросто not what our grandestНайвеличнішим and bestнайкраще institutesінститути of higherвище learningнавчання
109
263000
3000
Наші найвідоміші та найкращі вищі школи
04:41
are in the businessбізнес of.
110
266000
2000
мають іншу мету.
04:43
Why? They don't think we need it.
111
268000
2000
Чому? Просто вони думають, що нам це непотрібно.
04:45
They don't think we are in an urgentтерміново need of assistanceдопомога.
112
270000
3000
Вони думають, що ми не потребуємо нагальної допомоги.
04:48
They see us as adultsдорослі, rationalраціональний adultsдорослі.
113
273000
2000
Вони сприймають нас за розважливих дорослих.
04:50
What we need is informationінформація.
114
275000
2000
На їхню думку, нам потрібна інформація.
04:52
We need dataдані, we don't need help.
115
277000
2000
Ми прагнемо даних, а не допомоги.
04:54
Now religionsрелігії startпочати from a very differentінший placeмісце indeedдійсно.
116
279000
3000
Натомість релігія керується зовсім іншими засадами.
04:57
All religionsрелігії, all majorмажор religionsрелігії,
117
282000
2000
Усі релігії -- усі основні релігії --
04:59
at variousрізноманітні pointsокуляри call us childrenдіти.
118
284000
3000
свого часу називали нас дітьми.
05:02
And like childrenдіти,
119
287000
2000
На їхню думку, ми як діти
05:04
they believe that we are in severeважкий need of assistanceдопомога.
120
289000
2000
гостро потребуємо допомоги.
05:06
We're only just holdingпроведення it togetherразом.
121
291000
2000
Ми боремося з останніх сил.
05:08
PerhapsМожливо this is just me, maybe you.
122
293000
2000
Можливо, тільки я. Можливо, і ви.
05:10
But anywayвсе одно, we're only just holdingпроведення it togetherразом.
123
295000
3000
У кожному разі, ми боремося з останніх сил.
05:13
And we need help. Of courseзвичайно, we need help.
124
298000
2000
І потребуємо допомоги. Звичайно, ми потребуємо допомоги.
05:15
And so we need guidanceКерівництво and we need didacticдидактичний learningнавчання.
125
300000
3000
Нам необхідні настанови та повчання.
05:18
You know, in the 18thго centuryстоліття in the U.K.,
126
303000
2000
Знаєте, найкращим проповідником у Великобританії у XVIII-му столітті --
05:20
the greatestнайбільший preacherпроповідник, greatestнайбільший religiousрелігійний preacherпроповідник, was a man calledназивається JohnДжон WesleyУеслі,
127
305000
3000
найкращим релігійним проповідником -- був чоловік на ім'я Джон Веслі,
05:23
who wentпішов up and down this countryкраїна deliveringдоставка sermonsпроповіді,
128
308000
3000
який перетнув цю країну вздовж і впоперек, виголошуючи проповіді,
05:26
advisingконсультування people how they could liveжити.
129
311000
2000
даючи людям поради, як жити.
05:28
He deliveredдоставлений sermonsпроповіді on the dutiesобов'язки of parentsбатьки to theirїх childrenдіти
130
313000
2000
Він проповідував про обов’язки батьків перед своїми дітьми
05:30
and childrenдіти to theirїх parentsбатьки,
131
315000
2000
і обов'язки дітей перед своїми батьками.
05:32
the dutiesобов'язки of the richбагатий to the poorбідний and the poorбідний to the richбагатий.
132
317000
2000
Про обов’язки багатих перед бідними і бідних перед багатими.
05:34
He was tryingнамагаюся to tell people how they should liveжити
133
319000
2000
Він намагався пояснити людям, як їм слід жити,
05:36
throughчерез the mediumсередній of sermonsпроповіді,
134
321000
2000
за допомогою проповідей --
05:38
the classicкласичний mediumсередній of deliveryдоставка of religionsрелігії.
135
323000
3000
класичного виду релігійних промов.
05:41
Now we'veми маємо givenдано up with the ideaідея of sermonsпроповіді.
136
326000
2000
Проте ми відмовилися від проповідей.
05:43
If you said to a modernсучасний liberalліберальний individualistіндивідуаліста,
137
328000
2000
Якби ви сказали сучасному індивідуалісту-лібералу:
05:45
"Hey, how about a sermonпроповідь?"
138
330000
2000
"Слухай, як щодо проповіді?" --
05:47
they'dвони б go, "No, no. I don't need one of those.
139
332000
2000
то почули б у відповідь, -- "Ні, ні. Мені це не потрібно.
05:49
I'm an independentнезалежний, individualіндивідуальний personлюдина."
140
334000
2000
Я незалежна особистість".
05:51
What's the differenceрізниця betweenміж a sermonпроповідь
141
336000
2000
У чому різниця між проповіддю
05:53
and our modernсучасний, secularСвітський modeрежим of deliveryдоставка, the lectureлекція?
142
338000
3000
і сучасним, світським способом передачі інформації -- лекцією?
05:56
Well a sermonпроповідь wants to changeзмінити your life
143
341000
3000
Завдання проповіді -- змінити ваше життя,
05:59
and a lectureлекція wants to give you a bitбіт of informationінформація.
144
344000
3000
тоді як завдання лекції -- передати вам певну інформацію.
06:02
And I think we need to get back to that sermonпроповідь traditionтрадиція.
145
347000
3000
Я гадаю, нам слід повернутися до традиційної проповіді.
06:05
The traditionтрадиція of sermonizingsermonizing is hugelyнадзвичайно valuableцінний,
146
350000
2000
Проповідницька практика надзвичайно важлива,
06:07
because we are in need of guidanceКерівництво,
147
352000
2000
тому що ми потребуємо настанов,
06:09
moralityмораль and consolationвтіха --
148
354000
2000
моралі та відради --
06:11
and religionsрелігії know that.
149
356000
2000
і релігії це добре знають.
06:13
AnotherІнший pointточка about educationосвіта:
150
358000
2000
Ще одна заувага стосовно освіти:
06:15
we tendсхильні to believe in the modernсучасний secularСвітський worldсвіт
151
360000
2000
у сучасному нерелігійному світі ми гадаємо,
06:17
that if you tell someoneхтось something onceодин раз, they'llвони будуть rememberзгадаймо it.
152
362000
3000
що достатньо розповісти про щось один раз, і ваші слухачі все запам’ятають.
06:20
SitСидіти them in a classroomкласна кімната, tell them about PlatoПлатон
153
365000
2000
У 20 років посадіть їх у класі, розкажіть про Платона,
06:22
at the ageвік of 20, sendвідправити them out for a careerкар'єра in managementуправління consultancyконсультування for 40 yearsроків,
154
367000
3000
і після сорока років роботи в галузі управлінського консалтингу
06:25
and that lessonурок will stickпалиця with them.
155
370000
2000
вони все пам’ятатимуть.
06:27
ReligionsРелігій go, "NonsenseДурниця.
156
372000
2000
Релігії заперечують: "Дурниці.
06:29
You need to keep repeatingПовторюючи the lessonурок 10 timesразів a day.
157
374000
3000
Урок потрібно повторювати 10 разів на день.
06:32
So get on your kneesколіна and repeatповторити it."
158
377000
2000
Отож, ставайте навколішки і повторюйте".
06:34
That's what all religionsрелігії tell us:
159
379000
2000
Релігії вчать нас:
06:36
"Get on you kneesколіна and repeatповторити it 10 or 20 or 15 timesразів a day."
160
381000
3000
"Ставайте навколішки і повторюйте 10, 15 або 20 разів на день".
06:39
OtherwiseВ іншому випадку our mindsрозум are like sievesСита.
161
384000
2000
Інакше розум буде як решето.
06:41
So religionsрелігії are culturesкультури of repetitionповторення.
162
386000
2000
Релігії -- це культура повторення.
06:43
They circleколо the great truthsістини again and again and again.
163
388000
2000
Вони передають свої великі істини знову і знову.
06:45
We associateюрист repetitionповторення with boredomНудьга.
164
390000
2000
Для нас повторення асоціюється з нудьгою.
06:47
"Give us the newновий," we're always sayingкажучи.
165
392000
2000
Ми завжди кажемо: "Дайте нам щось нове.
06:49
"The newновий is better than the oldстарий."
166
394000
2000
Усе нове краще, ніж старе".
06:51
If I said to you, "Okay, we're not going to have newновий TEDТЕД.
167
396000
2000
Якби я сказав: "Гаразд, ми більше не будемо проводити нових конференцій TED.
06:53
We're just going to runбіжи throughчерез all the oldстарий onesті, хто
168
398000
2000
Ми пройдемося старими записами
06:55
and watch them fiveп'ять timesразів because they're so trueправда.
169
400000
2000
і переглянемо кожен ролик п’ять разів, адже всі вони такі слушні.
06:57
We're going to watch ElizabethЕлізабет GilbertГілберт fiveп'ять timesразів
170
402000
3000
Ми п’ять разів переглянемо промову Елізабет Ґілберт,
07:00
because what she saysкаже is so cleverрозумний," you'dти б feel cheatedобдурено.
171
405000
3000
оскільки вона говорить дуже розумні речі". Ви би почувалися ошуканими, чи не так?
07:03
Not so if you're adoptingприйняття a religiousрелігійний mindsetміркування.
172
408000
2000
Проте люди, яким властиве релігійне мислення, так не почуватимуться.
07:05
The other things that religionsрелігії do
173
410000
2000
Окрім того, релігії
07:07
is to arrangeорганізувати time.
174
412000
2000
упорядковують час.
07:09
All the majorмажор religionsрелігії give us calendarsкалендарі.
175
414000
2000
Усі основні релігії мають календарі.
07:11
What is a calendarкалендар?
176
416000
2000
Що таке календар?
07:13
A calendarкалендар is a way of makingвиготовлення sure that acrossпоперек the yearрік
177
418000
3000
Календар - це спосіб упевнитися, що впродовж року
07:16
you will bumpудар into certainпевний very importantважливо ideasідеї.
178
421000
3000
ми наштовхнемося на певні важливі поняття.
07:19
In the CatholicКатолицька chronologyХронологія, CatholicКатолицька calendarкалендар,
179
424000
3000
За католицькою хронологією, католицьким календарем,
07:22
at the endкінець of MarchБерезня you will think about StSt. JeromeДжером
180
427000
2000
щороку в кінці березня ви згадаєте про блаженного Ієроніма Стридонського,
07:24
and his qualitiesякості of humilityсмиренність and goodnessдоброчесність
181
429000
2000
який прославився скромністю, добротою,
07:26
and his generosityщедрість to the poorбідний.
182
431000
2000
і щедрістю до бідних.
07:28
You won'tне буде do that by accidentаварія; you will do that because you are guidedІнтерактивна to do that.
183
433000
3000
Ви згадаєте про нього не випадково, а тому що вас до цього скерують.
07:31
Now we don't think that way.
184
436000
2000
Тепер ми думаємо інакше.
07:33
In the secularСвітський worldсвіт we think, "If an ideaідея is importantважливо, I'll bumpудар into it.
185
438000
2000
У світському житті ми думаємо так: "Якщо ця ідея важлива, я ще на неї наткнуся.
07:35
I'll just come acrossпоперек it."
186
440000
2000
Вона мені ще трапиться".
07:37
NonsenseДурниця, saysкаже the religiousрелігійний worldсвіт viewвид.
187
442000
2000
"Дурниці," – заперечує релігія.
07:39
ReligiousРелігійні viewвид saysкаже we need calendarsкалендарі, we need to structureструктура time,
188
444000
3000
З релігійного погляду нам потрібні календарі, ми маємо структурувати час,
07:42
we need to synchronizeсинхронізувати encountersзустрічі.
189
447000
2000
нам необхідно всім одночасно наштовхуватися на важливі ідеї.
07:44
This comesприходить acrossпоперек alsoтакож
190
449000
2000
Те ж саме стосується
07:46
in the way in whichкотрий religionsрелігії setвстановити up ritualsритуали
191
451000
2000
релігійних ритуалів, зосереджених
07:48
around importantважливо feelingsпочуття.
192
453000
2000
довкола важливих почуттів.
07:50
Take the MoonМісяць. It's really importantважливо to look at the MoonМісяць.
193
455000
3000
Візьмімо для прикладу Місяць. Дивитися на Місяць дуже важливо.
07:53
You know, when you look at the MoonМісяць,
194
458000
2000
Коли ми дивимося на Місяць,
07:55
you think, "I'm really smallмаленький. What are my problemsпроблеми?"
195
460000
2000
то думаємо: "Я такий крихітний. Хіба мої проблеми щось значать?"
07:57
It setsнабори things into perspectiveперспектива, etcтощо., etcтощо.
196
462000
2000
Ми маємо змогу поглянути на речі з боку.
07:59
We should all look at the MoonМісяць a bitбіт more oftenчасто. We don't.
197
464000
2000
Нам всім варто частіше дивитися на Місяць. Але ми не дивимося.
08:01
Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the MoonМісяць."
198
466000
3000
Чому? Просто ніхто не каже: "Подивіться на Місяць."
08:04
But if you're a ZenДзен BuddhistБуддійські in the middleсередній of SeptemberВересень,
199
469000
3000
Але якщо ви сповідуєте дзен-буддизм, то в середині вересня
08:07
you will be orderedзамовлено out of your home, madeзроблений to standстояти on a canonicalКанонічна platformплатформа
200
472000
3000
будете змушені вийти з дому, стати на спеціальну канонічну платформу
08:10
and madeзроблений to celebrateсвяткувати the festivalфестиваль of TsukimiTsukimi,
201
475000
2000
і святкувати фестиваль Цукімі --
08:12
where you will be givenдано poemsвірші to readчитати
202
477000
2000
читати хвалебні вірші
08:14
in honorчесть of the MoonМісяць and the passageпрохід of time
203
479000
2000
на честь Місяця, вірші про плинність часу
08:16
and the frailtyслабкість of life that it should remindнагадаю us of.
204
481000
2000
і тлінність життя, про які він нам нагадує.
08:18
You'llВи будете be handedвручений riceрис cakesторти.
205
483000
2000
Ви їстимете рисові коржики.
08:20
And the MoonМісяць and the reflectionрефлексія on the MoonМісяць
206
485000
2000
І тоді Місяць та його відображення
08:22
will have a secureбезпечний placeмісце in your heartсерце.
207
487000
2000
надійно закарбуються у вашому серці.
08:24
That's very good.
208
489000
2000
Прекрасно.
08:26
The other thing that religionsрелігії are really awareусвідомлювати of
209
491000
2000
Крім того, релігії високо цінують
08:28
is: speakговорити well --
210
493000
2000
уміння добре говорити,
08:30
I'm not doing a very good jobробота of this here --
211
495000
2000
якого мені зараз бракує.
08:32
but oratoryОраторське мистецтво, oratoryОраторське мистецтво is absolutelyабсолютно keyключ to religionsрелігії.
212
497000
3000
Красномовство -- це, безумовно, секрет кожної релігії.
08:35
In the secularСвітський worldсвіт, you can come throughчерез the universityуніверситет systemсистема and be a lousyбожевільний speakerдинамік
213
500000
3000
У світському житті ви пройдете усю систему вищої освіти і залишитеся нікчемним оратором.
08:38
and still have a great careerкар'єра.
214
503000
2000
Але все одно зробите чудову кар’єру.
08:40
But the religiousрелігійний worldсвіт doesn't think that way.
215
505000
2000
Натомість релігійний світ мислить інакше.
08:42
What you're sayingкажучи needsпотреби to be backedпідтриманий up
216
507000
2000
Думки слід висловлювати
08:44
by a really convincingпереконливо way of sayingкажучи it.
217
509000
2000
переконливо.
08:46
So if you go to an African-AmericanАфро-американський PentecostalistPentecostalist churchцерква
218
511000
2000
Якби ви потрапили до церкви афро-американських п’ятидесятників
08:48
in the AmericanАмериканський SouthПівдень
219
513000
2000
на півдні США
08:50
and you listen to how they talk,
220
515000
2000
і послухали, як вони говорять!
08:52
my goodnessдоброчесність, they talk well.
221
517000
2000
Боже мій! Вони чудово говорять.
08:54
After everyкожен convincingпереконливо pointточка, people will go, "AmenАмінь, amenАмінь, amenАмінь."
222
519000
3000
Після кожного переконливого аргументу люди повторюють: "Амінь, амінь, амінь".
08:57
At the endкінець of a really rousingгарячий paragraphАбзац, they'llвони будуть all standстояти up,
223
522000
2000
У кінці кожного палкого абзацу всі встають і повторюють:
08:59
and they'llвони будуть go, "Thank you JesusІсус, thank you ChristХристос, thank you SaviorСпасителя."
224
524000
3000
"Дякую тобі, Ісусе. Дякую тобі, Христе. Дякую тобі, Спасителю".
09:02
If we were doing it like they do it --
225
527000
2000
Якби ми робили так, як вони --
09:04
let's not do it, but if we were to do it --
226
529000
3000
просто припустімо таку думку --
09:07
I would tell you something like, "CultureКультура should replaceзамінити scriptureПисання."
227
532000
2000
я б сказав вам: "Культура мусить зайняти місце священного письма".
09:09
And you would go, "AmenАмінь, amenАмінь, amenАмінь."
228
534000
2000
А ви у відповідь: "Амінь, амінь, амінь".
09:11
And at the endкінець of my talk, you would all standстояти up
229
536000
2000
А в кінці мого виступу всі би повставали і промовили:
09:13
and you would go, "Thank you PlatoПлатон, thank you ShakespeareШекспір, thank you JaneДжейн AustenОстін."
230
538000
2000
"Дякую тобі, Платоне. Дякую тобі, Шекспіре. Дякую тобі, Джейн Остін".
09:15
And we'dми б know that we had a realреальний rhythmритм going.
231
540000
3000
І тоді ми би відчули справжній ритм.
09:18
All right, all right. We're gettingотримувати there. We're gettingотримувати there.
232
543000
2000
Гаразд, гаразд. Ми на правильному шляху. Ми на правильному шляху.
09:20
(ApplauseОплески)
233
545000
2000
(Оплески)
09:22
The other thing that religionsрелігії know is we're not just brainsмозок,
234
547000
2000
Ідемо далі. Релігії знають,
09:24
we are alsoтакож bodiesтіла.
235
549000
2000
що ми -- не тільки розум, а й тіло.
09:26
And when they teachвчити us a lessonурок,
236
551000
2000
І коли вони вчать нас чомусь,
09:28
they do it viaчерез the bodyтіло.
237
553000
2000
то роблять це через тіло.
09:30
So for exampleприклад,
238
555000
2000
Для прикладу візьмемо
09:32
take the JewishЄврейський ideaідея of forgivenessпрощення.
239
557000
2000
ідею прощення у євреїв.
09:34
JewsЄвреї are very interestedзацікавлений in forgivenessпрощення
240
559000
2000
Євреї багато уваги приділяють прощенню
09:36
and how we should startпочати anewзаново and startпочати afreshзнову.
241
561000
2000
і тому, як усе почати заново і по-новому.
09:38
They don't just deliverдоставити us sermonsпроповіді on this.
242
563000
2000
Вони не просто виголошують проповіді на цю тему.
09:40
They don't just give us booksкниги or wordsслова about this.
243
565000
2000
Вони не тільки пропонують книги або вчення про це.
09:42
They tell us to have a bathлазня.
244
567000
2000
Вони заохочують нас прийняти ванну.
09:44
So in OrthodoxПравославні JewishЄврейський communitiesгромади, everyкожен FridayП'ятниця you go to a MikvehMikveh.
245
569000
3000
Тому кожної п’ятниці ортодоксальні євреї ходять у традиційну лазню -- мікву.
09:47
You immerseпоринути yourselfсамі in the waterвода,
246
572000
2000
Вони занурюються у воду,
09:49
and a physicalфізичний actionдія backsспиною up a philosophicalфілософський ideaідея.
247
574000
3000
і тоді фізичний акт підкріплює філософську ідею.
09:52
We don't tendсхильні to do that.
248
577000
2000
Ми так не робимо.
09:54
Our ideasідеї are in one areaплоща and our behaviorповедінка with our bodiesтіла is in anotherінший.
249
579000
3000
Наші переконання -- це одне, а тіло -- зовсім інше.
09:57
ReligionsРелігій are fascinatingзахоплююче in the way they try and combineкомбінувати the two.
250
582000
2000
Релігії захоплюють своїм прагненням поєднати перше з другим.
09:59
Let's look at artмистецтво now.
251
584000
2000
Тепер перейдімо до мистецтва.
10:01
Now artмистецтво is something that in the secularСвітський worldсвіт,
252
586000
3000
Отож, у світському житті ми високо цінуємо мистецтво.
10:04
we think very highlyвисоко of. We think artмистецтво is really, really importantважливо.
253
589000
3000
Ми віримо, що мистецтво є надзвичайно важливим.
10:07
A lot of our surplusнадлишок wealthбагатство goesйде to museumsмузеї, etcтощо.
254
592000
3000
Чимало грошей іде на музеї і подібні речі.
10:10
We sometimesіноді hearпочуй it said
255
595000
2000
Іноді ми чуємо,
10:12
that museumsмузеї are our newновий cathedralsсобори, or our newновий churchesцеркви.
256
597000
3000
що музеї -- це сучасні собори або новітні церкви.
10:15
You've heardпочув that sayingкажучи.
257
600000
2000
Думаю, ви теж чули ці слова.
10:17
Now I think that the potentialпотенціал is there,
258
602000
2000
На мою думку, мистецтво має силу,
10:19
but we'veми маємо completelyповністю let ourselvesми самі down.
259
604000
2000
але ми втратили всі шанси.
10:21
And the reasonпричина we'veми маємо let ourselvesми самі down
260
606000
2000
Втратили їх тому,
10:23
is that we're not properlyправильно studyingвивчаючи
261
608000
2000
що поверхнево вивчаємо
10:25
how religionsрелігії handleобробляти artмистецтво.
262
610000
4000
ставлення релігій до мистецтва.
10:29
The two really badпоганий ideasідеї that are hoveringнаведенні покажчика in the modernсучасний worldсвіт
263
614000
3000
У сучасному світі панують два шкідливі переконання щодо мистецтва,
10:32
that inhibitгальмувати our capacityємність to drawмалювати strengthсила from artмистецтво:
264
617000
4000
які перешкоджають нам черпати з нього силу.
10:36
The first ideaідея is that artмистецтво should be for art'sмистецтва sakeкористь --
265
621000
2000
Перше твердження -- про те, що мистецтво існує заради мистецтва --
10:38
a ridiculousсмішно ideaідея --
266
623000
2000
цілком безглузде.
10:40
an ideaідея that artмистецтво should liveжити in a hermeticгерметичний bubbleміхур
267
625000
2000
Виходить, що мистецтво має існувати в герметичному середовищі
10:42
and should not try to do anything with this troubledстурбований worldсвіт.
268
627000
3000
і не повинне намагатися хоч якось вплинути на цей неспокійний світ.
10:45
I couldn'tне міг disagreeне погодитися more.
269
630000
2000
Але з цією думкою неможливо погодитися.
10:47
The other thing that we believe is that artмистецтво shouldn'tне слід explainпояснити itselfсама по собі,
270
632000
3000
Друге шкідливе переконання полягає у тому, що мистецтво не потребує роз’яснення,
10:50
that artistsхудожники shouldn'tне слід say what they're up to,
271
635000
2000
що митцям не слід пояснювати свій задум,
10:52
because if they said it, it mightможе destroyзнищити the spellзаклинання
272
637000
2000
бо інакше він втратить свої чари
10:54
and we mightможе find it too easyлегко.
273
639000
2000
і видасться нам занадто легким.
10:56
That's why a very commonзагальний feelingпочуття when you're in a museumмузей --
274
641000
2000
Тому часами у музеї нас переслідує думка --
10:58
let's admitвизнати it --
275
643000
2000
зізнаймося у цьому--
11:00
is, "I don't know what this is about."
276
645000
2000
"Я взагалі не розумію, про що це".
11:02
But if we're seriousсерйозно people, we don't admitвизнати to that.
277
647000
2000
Але ми всі серйозні люди, тому ніколи в цьому не зізнаємося.
11:04
But that feelingпочуття of puzzlementздивуванням is structuralструктурний
278
649000
3000
Через це в сучасному мистецтві
11:07
to contemporaryсучасний artмистецтво.
279
652000
3000
панує збентеження.
11:10
Now religionsрелігії have a much sanerрозумніше attitudeставлення to artмистецтво.
280
655000
2000
Натомість релігії розсудливіше ставляться до мистецтва.
11:12
They have no troubleбіда tellingкажучи us what artмистецтво is about.
281
657000
2000
Вони охоче пояснюють, у чому суть їхніх творів.
11:14
ArtМистецтво is about two things in all the majorмажор faithsрелігій.
282
659000
2000
Усі головні віросповідання визначають два завдання мистецтва.
11:16
FirstlyПо-перше, it's tryingнамагаюся to remindнагадаю you
283
661000
2000
По-перше, воно намагається нагадати нам
11:18
of what there is to love.
284
663000
2000
про те, що слід любити і цінувати.
11:20
And secondlyпо-друге, it's tryingнамагаюся to remindнагадаю you
285
665000
2000
А по-друге --
11:22
of what there is to fearстрах and to hateненавидіти.
286
667000
2000
чого боятися і що ненавидіти.
11:24
And that's what artмистецтво is.
287
669000
2000
У цьому суть мистецтва.
11:26
ArtМистецтво is a visceralвісцерального encounterзустрітися with the mostнайбільше importantважливо ideasідеї of your faithвіра.
288
671000
3000
Мистецтво передає найважливіші ідеї віри, звертаючись до серця, а не розуму.
11:29
So as you walkходити around a churchцерква,
289
674000
2000
Тому в церкві,
11:31
or a mosqueмечеть or a cathedralсобор,
290
676000
2000
мечеті або соборі
11:33
what you're tryingнамагаюся to imbibeвбирають, what you're imbibingВсмоктуючись is,
291
678000
2000
ми своїми очима та іншими органами чуття
11:35
throughчерез your eyesочі, throughчерез your sensesпочуття,
292
680000
2000
вбираємо в себе істини,
11:37
truthsістини that have otherwiseінакше come to you throughчерез your mindрозум.
293
682000
2000
які в іншому випадку сприйняли б розумом.
11:39
EssentiallyПо суті it's propagandaпропаганда.
294
684000
2000
По суті, це пропаганда.
11:41
RembrandtРембрандт is a propagandistпропагандист
295
686000
2000
Рембрандт пропагував
11:43
in the ChristianХристиянські viewвид.
296
688000
2000
християнське світобачення.
11:45
Now the wordслово "propagandaпропаганда" setsнабори off alarmтривога bellsДзвони.
297
690000
2000
Сьогодні слово "пропаганда" викликає тривогу.
11:47
We think of HitlerГітлер, we think of StalinСталін. Don't, necessarilyобов'язково.
298
692000
2000
На гадку відразу спадає Гітлер чи Сталін. Але ж необов'язково.
11:49
PropagandaПропаганда is a mannerманера of beingбуття didacticдидактичний in honorчесть of something.
299
694000
3000
Пропаганда -- це повчання з якоюсь метою.
11:52
And if that thing is good, there's no problemпроблема with it at all.
300
697000
3000
І якщо це добра мета, то все нормально.
11:55
My viewвид is that museumsмузеї should take a leafлисток out of the bookкнига of religionsрелігії.
301
700000
4000
На мій погляд, музеям варто взяти приклад з релігій.
11:59
And they should make sure that when you walkходити into a museumмузей --
302
704000
2000
Якби я був доглядачем музею, я зробив би так --
12:01
if I was a museumмузей curatorкуратор,
303
706000
2000
ви заходите до музею
12:03
I would make a roomкімната for love, a roomкімната for generosityщедрість.
304
708000
3000
і потрапляєте у залу любові, а далі -- у залу щедрості.
12:06
All worksпрацює of artмистецтво are talkingговорити to us about things.
305
711000
2000
Усі твори мистецтва про щось говорять.
12:08
And if we were ableздатний to arrangeорганізувати spacesпробіли
306
713000
2000
Якби ми організували простір так,
12:10
where we could come acrossпоперек worksпрацює
307
715000
2000
щоб довкола були витвори, які про щось говорять,
12:12
where we would be told, use these worksпрацює of artмистецтво
308
717000
2000
і якби ми використовували твори мистецтва
12:14
to cementцемент these ideasідеї in your mindрозум,
309
719000
2000
для того, щоб міцно вкорінити ці послання у голові людей,
12:16
we would get a lot more out of artмистецтво.
310
721000
2000
то отримали б від мистецтва значно більшу користь.
12:18
ArtМистецтво would pickпідібрати up the dutyобов'язок that it used to have
311
723000
3000
Тоді мистецтво повернулося б до своїх колишніх обов’язків,
12:21
and that we'veми маємо neglectedзнехтуваний because of certainпевний mis-foundedнеправильне заснована ideasідеї.
312
726000
3000
якими ми знехтували через певні необґрунтовані уявлення.
12:24
ArtМистецтво should be one of the toolsінструменти
313
729000
2000
Мистецтво має допомогти
12:26
by whichкотрий we improveполіпшити our societyсуспільство.
314
731000
2000
поліпшити суспільство.
12:28
ArtМистецтво should be didacticдидактичний.
315
733000
3000
Мистецтво має повчати.
12:31
Let's think of something elseінакше.
316
736000
2000
Тепер поговоримо про дещо інше.
12:33
The people in the modernсучасний worldсвіт, in the secularСвітський worldсвіт,
317
738000
2000
У сучасному нерелігійному світі люди,
12:35
who are interestedзацікавлений in mattersмає значення of the spiritдух,
318
740000
2000
яких цікавлять питання духу,
12:37
in mattersмає значення of the mindрозум,
319
742000
2000
розуму, а також вищі,
12:39
in higherвище soul-likeдуша, як concernsстурбованість,
320
744000
3000
майже духовні проблеми,
12:42
tendсхильні to be isolatedізольований individualsособистості.
321
747000
2000
зазвичай є ізольованими особистостями.
12:44
They're poetsпоетів, they're philosophersфілософи, they're photographersфотографів, they're filmmakersкінематографісти.
322
749000
3000
Це поети, філософи, фотографи, кінорежисери.
12:47
And they tendсхильні to be on theirїх ownвласний.
323
752000
2000
Здебільшого ці люди залишаються на самоті.
12:49
They're our cottageкотедж industriesпромисловості. They are vulnerableвразливий, singleсингл people.
324
754000
3000
Вони працюють удома. Вразливі та самотні,
12:52
And they get depressedпригнічений and they get sadсумний on theirїх ownвласний.
325
757000
2000
вони впадають у депресію і сумують наодинці.
12:54
And they don't really changeзмінити much.
326
759000
2000
І майже не змінюють трибу свого життя.
12:56
Now think about religionsрелігії, think about organizedорганізований religionsрелігії.
327
761000
2000
Тепер повернімося до релігій, до організованих релігій.
12:58
What do organizedорганізований religionsрелігії do?
328
763000
2000
Як діють організовані релігії?
13:00
They groupгрупа togetherразом, they formформа institutionsустанови.
329
765000
3000
Вони групуються, створюють інститути.
13:03
And that has all sortsсортів of advantagesпереваги.
330
768000
2000
І в цьому є чимало переваг.
13:05
First of all, scaleмасштаб, mightможе.
331
770000
3000
По-перше -- масштаб, могутність.
13:08
The CatholicКатолицька ChurchЦерква pulledвитягнув in 97 billionмільярд dollarsдолари last yearрік
332
773000
3000
За даними газети "Wall Street Journal",
13:11
accordingвідповідно to the WallСтіна StreetВулиця JournalЖурнал.
333
776000
2000
торік католицька церква заробила 97 мільярдів доларів.
13:13
These are massiveмасивний machinesмашини.
334
778000
2000
Організовані релігії нагадують величезні механізми.
13:15
They're collaborativeспільна робота, they're brandedпід брендом, they're multinationalбагатонаціональний,
335
780000
3000
Їм властиві співпраця, брендовість і багатонаціональність,
13:18
and they're highlyвисоко disciplinedдисциплінований.
336
783000
2000
а ще - строга дисципліна.
13:20
These are all very good qualitiesякості.
337
785000
2000
Чудові якості.
13:22
We recognizeрозпізнати them in relationвідношення to corporationsкорпорації.
338
787000
2000
Їхня організація нагадує корпорації.
13:24
And corporationsкорпорації are very like religionsрелігії in manyбагато хто waysшляхи,
339
789000
2000
А корпорації подібні на релігії,
13:26
exceptокрім they're right down at the bottomдно of the pyramidпіраміда of needsпотреби.
340
791000
2000
окрім того, що їхні товари та послуги знаходяться у самому підніжжі піраміди потреб.
13:28
They're sellingпродаж us shoesвзуття and carsавтомобілі.
341
793000
2000
Вони продають взуття та автомобілі.
13:30
WhereasБеручи до уваги the people who are sellingпродаж us the higherвище stuffречі --
342
795000
2000
Тоді як люди, які пропонують духовні плоди --
13:32
the therapistsтерапевти, the poetsпоетів --
343
797000
2000
лікарі, поети --
13:34
are on theirїх ownвласний and they have no powerвлада,
344
799000
2000
залишаються на самоті та не мають жодного впливу,
13:36
they have no mightможе.
345
801000
2000
анінайменшої сили.
13:38
So religionsрелігії are the foremostперш за все exampleприклад
346
803000
3000
Отож, релігії є найкращим зразком інституту,
13:41
of an institutionустанова that is fightingбійки for the things of the mindрозум.
347
806000
3000
який бореться за вплив на людські погляди.
13:44
Now we mayможе not agreeзгоден with what religionsрелігії are tryingнамагаюся to teachвчити us,
348
809000
3000
Так, ми можемо не погоджуватися з їх ученням,
13:47
but we can admireпомилуватися the institutionalінституційний way
349
812000
2000
але маємо повне право захоплюватися тим,
13:49
in whichкотрий they're doing it.
350
814000
2000
як вони це роблять.
13:51
BooksКниги aloneпоодинці, booksкниги writtenнаписано by loneсамотній individualsособистості,
351
816000
3000
Книги, написані самотніми людьми, самі по собі
13:54
are not going to changeзмінити anything.
352
819000
2000
не зможуть нічого змінити.
13:56
We need to groupгрупа togetherразом.
353
821000
2000
Необхідно згуртуватися.
13:58
If you want to changeзмінити the worldсвіт, you have to groupгрупа togetherразом, you have to be collaborativeспільна робота.
354
823000
3000
Якщо ми хочемо змінити світ, нам слід згуртуватися і співпрацювати.
14:01
And that's what religionsрелігії do.
355
826000
2000
Саме так чинять релігії.
14:03
They are multinationalбагатонаціональний, as I say,
356
828000
2000
Як я вже сказав, їм властива багатонаціональність
14:05
they are brandedпід брендом, they have a clearясно identityідентичність,
357
830000
3000
і брендовість, тобто чітка ідентичність,
14:08
so they don't get lostзагублений in a busyзайнятий worldсвіт.
358
833000
2000
яка не дає загубитися у цьому метушливому світі.
14:10
That's something we can learnвчитися from.
359
835000
2000
Це добра наука для нас.
14:12
I want to concludeукласти.
360
837000
2000
І на завершення.
14:14
Really what I want to say
361
839000
2000
Сьогодні я хотів сказати,
14:16
is for manyбагато хто of you who are operatingдіючий in a rangeдіапазон of differentінший fieldsполя,
362
841000
3000
що кожен із вас -- чим би ви не займалися --
14:19
there is something to learnвчитися from the exampleприклад of religionрелігія --
363
844000
3000
може чогось навчитися від релігії --
14:22
even if you don't believe any of it.
364
847000
3000
навіть якщо ви зовсім не вірите в неї.
14:25
If you're involvedучасть in anything that's communalкомунальний,
365
850000
2000
Якщо ви займаєтеся громадською діяльністю,
14:27
that involvesвключає lots of people gettingотримувати togetherразом,
366
852000
2000
яка об’єднує багатьох людей,
14:29
there are things for you in religionрелігія.
367
854000
2000
то вам є чого повчитися у релігії.
14:31
If you're involvedучасть, say, in a travelподорожувати industryпромисловість in any way,
368
856000
3000
Якщо ви працюєте у туристичній галузі,
14:34
look at pilgrimageпаломництво.
369
859000
2000
зверніть увагу на паломництво.
14:36
Look very closelyтісно at pilgrimageпаломництво.
370
861000
2000
Уважно придивіться до паломництва.
14:38
We haven'tні begunпочався to scratchподряпати the surfaceповерхня
371
863000
2000
Ми не маємо анінайменшого уявлення,
14:40
of what travelподорожувати could be
372
865000
2000
якою буває подорож,
14:42
because we haven'tні lookedподивився at what religionsрелігії do with travelподорожувати.
373
867000
2000
адже ми не звертали уваги на її релігійні трактування.
14:44
If you're in the artмистецтво worldсвіт,
374
869000
2000
Якщо ви живете у світі мистецтва,
14:46
look at the exampleприклад of what religionsрелігії are doing with artмистецтво.
375
871000
2000
подивіться, що релігії роблять з мистецтвом.
14:48
And if you're an educatorпедагог in any way,
376
873000
3000
А якщо ваша діяльність пов’язана з освітою,
14:51
again, look at how religionsрелігії are spreadingрозповсюдження ideasідеї.
377
876000
3000
то зверніть увагу на те, як релігії поширюють ідеї.
14:54
You mayможе not agreeзгоден with the ideasідеї,
378
879000
2000
Ви маєте право не погоджуватися із самими ідеями,
14:56
but my goodnessдоброчесність, they're highlyвисоко effectiveефективний mechanismsмеханізми for doing so.
379
881000
3000
але, повірте, спосіб їх поширення надзвичайно дієвий.
14:59
So really my concludingукладання pointточка
380
884000
2000
Отож, мій остаточний висновок:
15:01
is you mayможе not agreeзгоден with religionрелігія,
381
886000
2000
ви маєте право не погоджуватися з релігією,
15:03
but at the endкінець of the day,
382
888000
2000
але, правду кажучи,
15:05
religionsрелігії are so subtleвитончений, so complicatedускладнений,
383
890000
2000
релігії настільки вишукані, складні
15:07
so intelligentрозумний in manyбагато хто waysшляхи
384
892000
2000
та розумні,
15:09
that they're not fitпридатний to be abandonedпокинутий to the religiousрелігійний aloneпоодинці;
385
894000
3000
що їх не слід залишати тільки для релігійних людей.
15:12
they're for all of us.
386
897000
2000
Вони існують для нас усіх.
15:14
Thank you very much.
387
899000
2000
Дякую за увагу.
15:16
(ApplauseОплески)
388
901000
17000
(Оплески)
15:33
ChrisКріс AndersonАндерсон: Now this is actuallyнасправді a courageousсміливим talk,
389
918000
2000
Кріс Андерсон: Ваша промова дуже смілива,
15:35
because you're kindдоброзичливий of settingналаштування up yourselfсамі in some waysшляхи
390
920000
2000
адже ви наражаєте себе
15:37
to be ridiculedвисміювали in some quartersквартали.
391
922000
2000
на глузування і насмішки певних груп людей.
15:39
ABAB: You can get shotвистрілений by bothобидва sidesсторони.
392
924000
2000
Алан де Боттон: Критика може надійти з обох сторін.
15:41
You can get shotвистрілений by the hard-headedтверезий atheistsатеїсти,
393
926000
2000
Розкритикувати можуть не тільки закоренілі атеїсти,
15:43
and you can get shotвистрілений by those who fullyповністю believe.
394
928000
3000
а й щирі віряни.
15:46
CAКАЛІФОРНІЯ: IncomingВхідні missilesракети from NorthШампань OxfordОксфорд at any momentмомент.
395
931000
2000
Кріс: І кожної миті можна очікувати нападу з північного Оксфорду.
15:48
ABAB: IndeedДійсно.
396
933000
2000
Алан: Це точно.
15:50
CAКАЛІФОРНІЯ: But you left out one aspectаспект of religionрелігія
397
935000
3000
Кріс: Але ви забули про одну особливість релігії,
15:53
that a lot of people mightможе say
398
938000
2000
яку, на думку багатьох людей,
15:55
your agendaпорядок денний could borrowзапозичувати from,
399
940000
2000
ви б могли внести у свою програму.
15:57
whichкотрий is this senseсенс --
400
942000
2000
Ця особливість --
15:59
that's actuallyнасправді probablyймовірно the mostнайбільше importantважливо thing to anyoneбудь хто who'sхто це? religiousрелігійний --
401
944000
2000
напевно, найважливіша для релігійних людей --
16:01
of spiritualдуховний experienceдосвід,
402
946000
2000
це духовне пережиття,
16:03
of some kindдоброзичливий of connectionз'єднання
403
948000
2000
відчуття певного зв’язку
16:05
with something that's biggerбільший than you are.
404
950000
2000
з чимось більшим, ніж ми самі.
16:07
Is there any roomкімната for that experienceдосвід in AtheismАтеїзм 2.0?
405
952000
3000
Чи передбачає атеїзм 2.0 таке переживання?
16:10
ABAB: AbsolutelyАбсолютно. I, like manyбагато хто of you, meetзустрітися people
406
955000
3000
Алан: Звичайно. Як і багато-хто з вас, я зустрічав людей,
16:13
who say things like, "But isn't there something biggerбільший than us,
407
958000
3000
які питали мене: "Хіба не існує щось більше за нас,
16:16
something elseінакше?"
408
961000
2000
щось інше?"
16:18
And I say, "Of courseзвичайно." And they say, "So aren'tні you sortсортувати of religiousрелігійний?"
409
963000
3000
І я відповідав: "Звичайно, існує". А вони мені: "Значить, ви таки релігійна людина?"
16:21
And I go, "No." Why does that senseсенс of mysteryтаємниця,
410
966000
3000
І я відповідав: "Ні". Чому відчуття, викликане таємницями
16:24
that senseсенс of the dizzyingзапаморочливі scaleмасштаб of the universeвсесвіт,
411
969000
3000
і запаморочливими масштабами Всесвіту
16:27
need to be accompaniedсупроводжував by a mysticalмістичний feelingпочуття?
412
972000
3000
повинне супроводжуватися містичними почуттями?
16:30
ScienceНаука and just observationспостереження
413
975000
2000
Наука і просте спостереження
16:32
givesдає us that feelingпочуття withoutбез it,
414
977000
2000
дають нам це відчуття без жодної містики,
16:34
so I don't feel the need.
415
979000
2000
тому я не відчуваю у ній потреби.
16:36
The universeвсесвіт is largeвеликий and we are tinyкрихітна,
416
981000
2000
Всесвіт величезний, а ми крихітні.
16:38
withoutбез the need for furtherдалі religiousрелігійний superstructureнадземні.
417
983000
4000
Релігійне пояснення тут зайве.
16:42
So one can have so-calledтак званий spiritualдуховний momentsмоменти
418
987000
2000
Отже, так звані духовні миті
16:44
withoutбез beliefвіра in the spiritдух.
419
989000
2000
можна пережити і без віри в духів.
16:46
CAКАЛІФОРНІЯ: ActuallyНасправді, let me just askзапитай a questionпитання.
420
991000
2000
Кріс: А зараз дозвольте мені запитати вас.
16:48
How manyбагато хто people here would say
421
993000
2000
Для кого із присутніх
16:50
that religionрелігія is importantважливо to them?
422
995000
2000
важлива релігія?
16:54
Is there an equivalentеквівалент processпроцес
423
999000
3000
Чи існує якийсь рівнозначний процес,
16:57
by whichкотрий there's a sortсортувати of bridgeміст
424
1002000
2000
який прокладає своєрідний місток
16:59
betweenміж what you're talkingговорити about and what you would say to them?
425
1004000
3000
між тим, про що ви зараз говорите і що сказали б цим людям?
17:02
ABAB: I would say that there are manyбагато хто, manyбагато хто gapsпрогалини in secularСвітський life
426
1007000
2000
Алан: Я хочу зазначити, що у світському житті є чимало прогалин,
17:04
and these can be pluggedпідключено.
427
1009000
2000
які можна заповнити.
17:06
It's not as thoughхоча, as I try to suggestзапропонувати,
428
1011000
2000
Як я вже намагався довести, ми не повинні опинятися перед вибором --
17:08
it's not as thoughхоча eitherабо you have religionрелігія
429
1013000
2000
або бути релігійними
17:10
and then you have to acceptприймати all sortsсортів of things,
430
1015000
2000
і змушеними прийняти все, що нам нав’язують,
17:12
or you don't have religionрелігія
431
1017000
2000
або бути атеїстами
17:14
and then you're cutвирізати off from all these very good things.
432
1019000
3000
і відмежувати себе від всього хорошого.
17:17
It's so sadсумний that we constantlyпостійно say,
433
1022000
3000
Дуже сумно постійно чути:
17:20
"I don't believe so I can't have communityспільнота,
434
1025000
2000
"Я не релігійна людина, тому я не можу належати до громади,
17:22
so I'm cutвирізати off from moralityмораль,
435
1027000
2000
мене не стосуються питання моралі,
17:24
so I can't go on a pilgrimageпаломництво."
436
1029000
2000
і я не можу стати паломником".
17:26
One wants to say, "NonsenseДурниця. Why not?"
437
1031000
2000
Іноді хочеться сказати: "Дурниці. Чому ні?"
17:28
And that's really the spiritдух of my talk.
438
1033000
2000
У цьому основний зміст мого виступу.
17:30
There's so much we can absorbпоглинати.
439
1035000
2000
Ми стільки всього можемо запозичити.
17:32
AtheismАтеїзм shouldn'tне слід cutвирізати itselfсама по собі off from the richбагатий sourcesджерела of religionрелігія.
440
1037000
3000
Атеїзм не мусить відкидати багаті ресурси релігії.
17:35
CAКАЛІФОРНІЯ: It seemsздається to me that there's plentyбагато of people in the TEDТЕД communityспільнота
441
1040000
3000
Кріс: Мені здається, що серед TED-спільноти
17:38
who are atheistsатеїсти.
442
1043000
2000
є доволі багато атеїстів.
17:40
But probablyймовірно mostнайбільше people in the communityспільнота
443
1045000
2000
Але більшість членів спільноти мабуть
17:42
certainlyзвичайно don't think that religionрелігія is going away any time soonскоро
444
1047000
3000
переконані, що найближчим часом релігія нікуди не зникне.
17:45
and want to find the languageмова
445
1050000
2000
І вони прагнуть віднайти шлях
17:47
to have a constructiveконструктивний dialogueдіалог
446
1052000
3000
до конструктивного діалогу,
17:50
and to feel like we can actuallyнасправді talk to eachкожен other
447
1055000
2000
прагнуть переконатися, що ми дійсно можемо знайти спільну мову
17:52
and at leastнайменше shareподілитися some things in commonзагальний.
448
1057000
2000
і поділяти хоча б окремі переконання.
17:54
Are we foolishнерозумно to be optimisticоптимістичний
449
1059000
2000
Чи такий уже безглуздий наш оптимізм
17:56
about the possibilityможливість of a worldсвіт
450
1061000
2000
і віра в можливість існування світу,
17:58
where, insteadзамість цього of religionрелігія beingбуття the great rallyingралі cryплакати
451
1063000
3000
в якому релігія перестане бути бойовим закликом
18:01
of divideрозділити and warвійна,
452
1066000
2000
для поділу та війн,
18:03
that there could be bridgingподолання?
453
1068000
2000
а стане натомість засобом об’єднання?
18:05
ABAB: No, we need to be politeввічливий about differencesвідмінності.
454
1070000
3000
Алан: Ні, нам просто слід ввічливо сприймати розбіжності.
18:08
PolitenessВвічливість is a much-overlookedбагато-не береться до уваги virtueЧеснота.
455
1073000
2000
Ввічливість -- це чеснота, якій не приділяють належної уваги.
18:10
It's seenбачив as hypocrisyлицемірство.
456
1075000
2000
Її сприймають як лицемірство.
18:12
But we need to get to a stageетап when you're an atheistатеїст
457
1077000
2000
Нам потрібно перейти на той рівень, коли, будучи атеїстом
18:14
and someoneхтось saysкаже, "Well you know, I did prayмоліться the other day,"
458
1079000
3000
і почувши від когось: "Знаєш, а я на днях молився", -
18:17
you politelyввічливо ignoreігнорувати it.
459
1082000
2000
ми ввічливо вдамо, що нічого не почули.
18:19
You moveрухатися on.
460
1084000
2000
Ми про це забудемо.
18:21
Because you've agreedпогодився on 90 percentвідсоток of things,
461
1086000
3000
Тому що ми погоджуємося із цією людиною у дев’яноста випадках зі ста,
18:24
because you have a sharedподілився viewвид on so manyбагато хто things,
462
1089000
2000
тому що в нас спільні погляди на стільки речей,
18:26
and you politelyввічливо differвідрізняються.
463
1091000
2000
і тому що ми вміємо ввічливо відрізнятися.
18:28
And I think that's what the religiousрелігійний warsвійни of lateпізно have ignoredігнорується.
464
1093000
4000
Релігійні сутички сучасності цей заклик вперто ігнорують.
18:32
They'veВони вже ignoredігнорується the possibilityможливість of harmoniousгармонійний disagreementнезгоди.
465
1097000
3000
Вони нехтують можливістю гармонійної розбіжності.
18:36
CAКАЛІФОРНІЯ: And finallyнарешті, does this newновий thing that you're proposingпропонуючи
466
1101000
2000
Кріс: І, нарешті, це нове вчення, яке ти пропонуєш,
18:38
that's not a religionрелігія but something elseінакше,
467
1103000
2000
яке не є релігією, а чимось іншим,
18:40
does it need a leaderлідер,
468
1105000
2000
чи потрібен йому лідер?
18:42
and are you volunteeringВолонтерська діяльність to be the popeПапа Римський?
469
1107000
2000
І якщо так, то чи ти висунеш себе на роль "Папи"?
18:44
(LaughterСміх)
470
1109000
2000
(Сміх)
18:46
ABAB: Well, one thing that we're all very suspiciousпідозрілий of
471
1111000
2000
Алан: Ну, одноосібний лідер
18:48
is individualіндивідуальний leadersлідери.
472
1113000
2000
завжди викликає підозри.
18:50
It doesn't need it.
473
1115000
2000
Тут він не потрібен.
18:52
What I've triedспробував to layлежати out is a frameworkрамки
474
1117000
2000
Я лише намагався створити своєрідний кістяк,
18:54
and I'm hopingсподіваючись that people can just fillзаповнити it in.
475
1119000
3000
який, сподіваюся, люди заповнять самі.
18:57
I've sketchedнакидав a sortсортувати of broadширокий frameworkрамки.
476
1122000
2000
Я окреслив доволі широку систему.
18:59
But whereverскрізь you are, as I say, if you're in the travelподорожувати industryпромисловість, do that travelподорожувати bitбіт.
477
1124000
3000
А далі все залежить від вас - якщо ви працюєте в туристичній галузі, то заповніть частину, яка стосується подорожей.
19:02
If you're in the communalкомунальний industryпромисловість, look at religionрелігія and do the communalкомунальний bitбіт.
478
1127000
3000
Якщо ви громадський діяч, то за вами частина, яка стосується громади.
19:05
So it's a wikiВікі projectпроект.
479
1130000
2000
Такий собі Вікі-проект.
19:07
(LaughterСміх)
480
1132000
2000
(Сміх)
19:09
CAКАЛІФОРНІЯ: AlainАлен, thank you for sparkingіскріння manyбагато хто conversationsрозмови laterпізніше.
481
1134000
3000
Кріс: Алане, дякую вам за те, що запалили іскру до подальших дискусій.
19:12
(ApplauseОплески)
482
1137000
3000
(Оплески)
Translated by Oksana Lavrin
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com