ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com
TEDxNewy

Peter Saul: Let's talk about dying

Пітер Сол: Поговорімо про помирання

Filmed:
1,072,759 views

За словами Пітера Сола, ми не можемо передбачити того, як ми помремо, але можемо "захопити смерть". Він звертається до нас із проханням чітко заявити про наші уподобання щодо того, яку допомогу ми хотіли б отримати в кінці життя, і пропонує два запитання, які допоможуть розпочати діалог. (Запис з TEDxNewy)
- Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Look, I had secondдругий thoughtsдумки, really,
0
578
2023
Я довго сумнівався,
00:18
about whetherчи то I could talk about this
1
2601
2035
чи зможу говорити на цю тему з вами,
00:20
to suchтакий a vitalжиттєво важливий and aliveживий audienceаудиторія as you guys.
2
4636
3040
з такою життєрадісною і повною сил публікою.
00:23
Then I rememberedзапам'ятався the quoteцитата from GloriaГлорія SteinemСтейнен,
3
7676
2590
І тоді мені пригадалася цитата Ґлорії Стайнем,
00:26
whichкотрий goesйде,
4
10266
1639
яка звучить так:
00:27
"The truthправда will setвстановити you freeбезкоштовно,
5
11905
1931
‘’Правда подарує вам волю,
00:29
but first it will pissмисс you off." (LaughterСміх)
6
13836
3959
але спочатку вона добре полоскоче ваші нерви’’. (Сміх)
00:33
So -- (LaughterСміх)
7
17795
2268
Отже - (Сміх)
00:35
So with that in mindрозум, I'm going to setвстановити about
8
20063
2124
Маючи це на увазі, я спробую
00:38
tryingнамагаюся to do those things here,
9
22187
1591
поговорити та вияснити
00:39
and talk about dyingвмирає in the 21stвул centuryстоліття.
10
23778
1862
про помирання в 21 столітті.
00:41
Now the first thing that will pissмисс you off, undoubtedlyпоза сумнівом,
11
25640
2400
Перший факт, який неодмінно роздратує вас, це те,
00:43
is that all of us are, in factфакт, going to dieвмирати
12
28040
2619
що всі ми, по суті, помремо
00:46
in the 21stвул centuryстоліття.
13
30659
1074
в 21 столітті.
00:47
There will be no exceptionsвинятки to that.
14
31733
2390
Тут не буде винятків.
00:50
There are, apparentlyмабуть, about one in eightвісім of you
15
34123
2657
Але, згідно з дослідженнями, приблизно один з 8
00:52
who think you're immortalбезсмертний, on surveysопитування, but --
16
36780
2524
явно думає, що не помре ніколи, але...
00:55
(LaughterСміх)
17
39304
2178
(Сміх)
00:57
UnfortunatelyНа жаль, that isn't going to happenстатися.
18
41482
4613
На превеликий жаль, так не станеться.
01:01
While I give this talk, in the nextдалі 10 minutesхвилин,
19
46095
1653
Під час мого 10-хвилинного виступу
01:03
a hundredсто millionмільйон of my cellsклітини will dieвмирати,
20
47748
3496
100 млн. клітин мого тіла помруть,
01:07
and over the courseзвичайно of todayсьогодні, 2,000 of my brainмозок cellsклітини
21
51244
2594
а за цілий день 2 тис. клітин мого мозку
01:09
will dieвмирати and never come back,
22
53838
2141
відімруть і вже ніколи не поновляться,
01:11
so you could argueстверджуй that the dyingвмирає processпроцес
23
55979
2081
тому можна стверджувати, що процес помирання
01:13
startsпочинається prettyкрасиво earlyрано in the pieceшматок.
24
58060
2078
розпочинається досить таки рано.
01:16
AnywayУ всякому разі, the secondдругий thing I want to say about dyingвмирає in the
25
60138
2114
І все ж, друге, що хочу сказати про смерть
01:18
21stвул centuryстоліття, apartокремо from it's going to happenстатися to everybodyкожен,
26
62252
2365
в 21 столітті, окрім того, що це станеться з кожним,
01:20
is it's shapingформування up to be a bitбіт of a trainпоїзд wreckкрах
27
64617
2616
для більшості з нас це ще й нагадуватиме
01:23
for mostнайбільше of us,
28
67233
2345
аварію потяга,
01:25
unlessякщо не we do something to try and reclaimповернути this processпроцес
29
69578
2969
якщо ми не зробимо хоч найменших зусиль,
01:28
from the ratherшвидше inexorableневблаганний trajectoryтраєкторія that it's currentlyв даний час on.
30
72547
3717
щоб змінити траєкторію цього поїзда, що так невблаганно мчить.
01:32
So there you go. That's the truthправда.
31
76264
1808
Доходимо до суті. Такою є правда.
01:33
No doubtсумнів that will pissмисс you off, and now let's see
32
78072
1431
Знаю, це роздратує вас, але подивімось,
01:35
whetherчи то we can setвстановити you freeбезкоштовно. I don't promiseобіцяю anything.
33
79503
2976
чи зможемо позбавити вас цих почуттів. Наперед нічого не обіцяю.
01:38
Now, as you heardпочув in the introвступ, I work in intensiveінтенсивний careтурбота,
34
82479
2583
Ну, як ви вже чули, я працюю в відділі інтенсивної терапії.
01:40
and I think I've kindдоброзичливий of livedщо жив throughчерез the heydayперіод розквіту
35
85062
3104
Думаю, що пережив якраз сам розквіт
01:44
of intensiveінтенсивний careтурбота. It's been a rideїздити, man.
36
88166
2007
інтенсивної терапії. Яка ж це була гонка!
01:46
This has been fantasticфантастичний.
37
90173
1200
Не передати словами.
01:47
We have machinesмашини that go pingпінг.
38
91373
1155
Маємо спеціальне обладнання.
01:48
There's manyбагато хто of them up there.
39
92528
2310
Його чимало, як бачите на екрані.
01:50
And we have some wizardчарівник technologyтехнологія whichкотрий I think
40
94838
2744
Маємо чарівну технологію, яка
01:53
has workedпрацював really well, and over the courseзвичайно of the time
41
97582
2512
як гадаю, дійсно добре працює.
01:55
I've workedпрацював in intensiveінтенсивний careтурбота, the deathсмерть rateкурс
42
100094
2072
В той час поки я працював у відділенні інтенсивної терапії,
рівень смертності чоловічого населення
01:58
for malesсамці in AustraliaАвстралія has halvedвдвічі зменшено,
43
102166
2370
Австралії зменшився вдвічі,
02:00
and intensiveінтенсивний careтурбота has had something to do with that.
44
104536
1619
і це також почасти завдяки інтенсивній терапії.
02:02
CertainlyЗвичайно, a lot of the technologiesтехнології that we use
45
106155
2008
Безперечно, багато технологій, які ми застосовуємо,
02:04
have got something to do with that.
46
108163
2220
вклали свою лепту до рішення цієї проблеми.
02:06
So we have had tremendousвеличезний successуспіх, and we kindдоброзичливий of
47
110383
2504
Наш успіх був просто приголомшливим,
02:08
got caughtспійманий up in our ownвласний successуспіх quiteцілком a bitбіт,
48
112887
2354
емоції покрили нас з головою,
02:11
and we startedпочався usingвикористовуючи expressionsвирази like "lifesavingрятувальне."
49
115241
3624
і ми почали називати себе тими, що рятують життя.
02:14
I really apologizeвибачитися to everybodyкожен for doing that,
50
118865
2134
Я щиро вибачаюсь за це перед кожним із вас,
02:16
because obviouslyочевидно, we don't.
51
120999
1230
адже ми, очевидно, нікого не рятуємо.
02:18
What we do is prolongПродовжити people'sнародний livesживе,
52
122229
2528
Ми просто продовжуємо людські життя,
02:20
and delayзатримка deathсмерть,
53
124757
2101
затримуємо смерть,
02:22
and redirectперенаправити deathсмерть, but we can't, strictlyстрого speakingкажучи,
54
126858
2845
перенаправляємо її, але ми не в змозі, грубо кажучи,
02:25
saveзберегти livesживе on any sortсортувати of permanentпостійний basisоснови.
55
129703
2855
постійно рятувати життя.
02:28
And what's really happenedсталося over the periodперіод of time
56
132558
1985
Ось що дійсно трапилося за той період,
02:30
that I've been workingпрацює in intensiveінтенсивний careтурбота is that
57
134543
2639
коли я працював у відділі інтенсивної терапії:
02:33
the people whoseчий livesживе we startedпочався savingекономія back in the '70s,
58
137182
3570
люди, чиї життя ми почали рятувати ще в 70-х,
02:36
'80s, and '90s, are now comingприходить to dieвмирати in the 21stвул centuryстоліття
59
140752
4478
80-х і 90-х, тепер приходять, щоб померти у 21-му столітті
02:41
of diseasesхвороби that we no longerдовше have the answersвідповіді to
60
145230
3600
від хвороб, яких ми вже не лікуємо
02:44
in quiteцілком the way we did then.
61
148830
2510
тими методами, якими робили це ще тоді.
02:47
So what's happeningвідбувається now is there's been a bigвеликий shiftзміна
62
151340
1875
Що ж відбувається зараз?
02:49
in the way that people dieвмирати,
63
153215
1807
Люди помирають зовсім по-іншому.
02:50
and mostнайбільше of what they're dyingвмирає of now isn't as amenableпіддається
64
155022
2271
Більшість хвороб, які вкорочують
02:53
to what we can do as what it used to be like
65
157293
2826
їм життя, не піддаються лікуванню так, як це було раніше,
02:56
when I was doing this in the '80s and '90s.
66
160119
3911
в 80-х і 90-х, тоді, коли я лікував.
02:59
So we kindдоброзичливий of got a bitбіт caughtспійманий up with this,
67
164030
2864
Ми були дещо засліплені нашим успіхом
03:02
and we haven'tні really squaredв квадраті with you guys about
68
166894
3033
і не були щирі з вами,
03:05
what's really happeningвідбувається now, and it's about time we did.
69
169927
4055
говорячи, що дійсно відбувається зараз. Прийшов час зробити це.
03:09
I kindдоброзичливий of wokeпрокинувся up to this bitбіт in the lateпізно '90s
70
173982
3391
Я немовби прокинувся у кінці 90-х,
03:13
when I metзустрілися this guy.
71
177373
2094
коли зустрів одного чоловіка.
03:15
This guy is calledназивається JimДжим, JimДжим SmithСміт, and he lookedподивився like this.
72
179467
4357
Його звали Джим, Джим Сміт, і виглядав він так.
03:19
I was calledназивається down to the wardпалата to see him.
73
183824
2303
Мене покликали в його палату, щоб оглянути його.
03:22
His is the little handрука.
74
186127
2245
Це його маленька рука.
03:24
I was calledназивається down to the wardпалата to see him
75
188372
1386
Мене покликав до нього
03:25
by a respiratoryдихальний physicianлікар.
76
189758
1094
лікар-пульмонолог.
03:26
He said, "Look, there's a guy down here.
77
190852
2176
Він сказав: ”Подивись на цього пацієнта.
03:28
He's got pneumoniaпневмонія,
78
193028
1600
Його уразила пневмонія,
03:30
and he looksвиглядає like he needsпотреби intensiveінтенсивний careтурбота.
79
194628
2505
і все скидається на те, що його потрібно перевести до реанімації.
03:33
His daughter'sдочка here and she wants everything possibleможливий
80
197133
2074
Його дочка тут і хоче, щоб ми
03:35
to be doneзроблено."
81
199207
2531
зробили все можливе”.
03:37
WhichЯкий is a familiarзнайомий phraseфразу to us.
82
201738
2619
Для нас ця фраза дуже знайома.
03:40
So I go down to the wardпалата and see JimДжим,
83
204357
1831
Я спустився до палати і побачив Джима,
03:42
and his skinшкіра his translucentнапівпрозорий like this.
84
206188
1685
його шкіра була напівпрозора,як ось тут.
03:43
You can see his bonesкістки throughчерез the skinшкіра.
85
207873
2250
Крізь шкіру виднілися кістки.
03:46
He's very, very thinтонкий,
86
210123
1538
Він був дуже, дуже худий,
03:47
and he is, indeedдійсно, very sickхворий with pneumoniaпневмонія,
87
211661
3382
і, звичайно, виснажений пневмонією,
03:50
and he's too sickхворий to talk to me,
88
215043
1481
і настільки слабкий,
що не був в змозі говорити зі мною,
03:52
so I talk to his daughterдочка KathleenКетлін, and I say to her,
89
216524
5150
тому я запитав його доньку Кетлін:
03:57
"Did you and JimДжим ever talk about
90
221674
2964
“Ви коли-небудь говорили з ним про те,
04:00
what you would want doneзроблено
91
224638
1683
щоб ви хотіли зробити,
04:02
if he endedзакінчився up in this kindдоброзичливий of situationситуація?"
92
226321
2014
якщо він опиниться у такій ситуації?”
04:04
And she lookedподивився at me and said, "No, of courseзвичайно not!"
93
228335
3729
Вона подивилася на мене і сказала:“Ні, звичайно, що ні!”
04:07
I thought, "Okay. Take this steadyстійкий."
94
232064
5060
Я подумав: “Гаразд, спокійно, не все одразу”.
04:13
And I got talkingговорити to her, and after a while, she said to me,
95
237124
2844
Ми розговорились, і за якусь хвилю вона
сказала мені:
04:15
"You know, we always thought there'dчервоний be time."
96
239968
3003
”Знаєте, ми все думали, що ще буде час”.
04:18
JimДжим was 94. (LaughterСміх)
97
242971
3766
Джиму було 94 роки. (Сміх)
04:22
And I realizedусвідомлено that something wasn'tне було happeningвідбувається here.
98
246737
2534
І я зрозумів, що тут чогось бракувало.
04:25
There wasn'tне було this dialogueдіалог going on
99
249271
1324
Не було того діалогу,
04:26
that I imaginedуявити собі was happeningвідбувається.
100
250595
2653
що я його собі уявляв.
04:29
So a groupгрупа of us startedпочався doing surveyобстеження work,
101
253248
3007
Ми почали проводити дослідження.
04:32
and we lookedподивився at fourчотири and a halfполовина thousandтисяча nursingСестринська справа home
102
256255
2220
Ми опитали чотири з половиною тисячі людей похилого віку з
04:34
residentsжителів in NewcastleНьюкасл, in the NewcastleНьюкасл areaплоща,
103
258475
3340
будинків для пристарілих у Ньюкаслі і його округах,
04:37
and discoveredвідкритий that only one in a hundredсто of them
104
261815
2947
і виявили, що лише один зі 100
04:40
had a planплан about what to do when theirїх heartsсерця stoppedзупинився beatingбити.
105
264762
3065
має поняття того, що він робитиме, коли його серце перестане битися.
04:43
One in a hundredсто.
106
267827
1139
1 зі 100.
04:44
And only one in 500 of them had planплан about what to do
107
268966
3341
І лише 1 з 500 думав, що робитиме,
04:48
if they becameстає seriouslyсерйозно illхворий.
108
272307
3097
якщо важко захворіє.
04:51
And I realizedусвідомлено, of courseзвичайно, this dialogueдіалог
109
275404
2760
Я зрозумів, що, безумовно, цей діалог
04:54
is definitelyбезумовно not occurringвідбувається in the publicгромадськість at largeвеликий.
110
278164
4636
не виникає в суспільстві загалом.
04:58
Now, I work in acuteгострий careтурбота.
111
282800
1478
Я працюю лікарем швидкої допомоги.
05:00
This is JohnДжон HunterМисливець HospitalЛікарня.
112
284278
2105
Це лікарня Джона Гантера.
05:02
And I thought, surelyнапевно, we do better than that.
113
286383
4001
І я дійсно думав, що у нас все не так вже й погано.
05:06
So a colleagueколега of mineШахта from nursingСестринська справа calledназивається LisaЛіза ShawШоу and I
114
290384
2996
Разом з колегою Лізою Шоу,
05:09
wentпішов throughчерез hundredsсотні and hundredsсотні of setsнабори of notesзамітки
115
293380
2516
ми прогортали сотні записів
05:11
in the medicalмедичний recordsзаписи departmentвідділ
116
295896
1273
медичної документації у пошуках того,
05:13
looking at whetherчи то there was any signзнак at all
117
297169
2621
чи була хоч десь помітка про те,
05:15
that anybodyніхто had had any conversationрозмова about
118
299790
2428
що могло трапитися з ними, якщо
05:18
what mightможе happenстатися to them if the treatmentлікування they were
119
302218
1853
лікування, яке вони отримували до того
05:19
receivingприйом was unsuccessfulНевдала to the pointточка that they would dieвмирати.
120
304071
3344
було неефективним, і їх очікував летальний кінець.
05:23
And we didn't find a singleсингл recordзапис of any preferenceпереваги
121
307415
2941
Ми не знайшли жодного запису якихось
05:26
about goalsцілі, treatmentsпроцедури or outcomesнаслідки from any
122
310356
3844
вказівок, цілей, методів лікування чи наслідків,
05:30
of the setsнабори of notesзамітки initiatedініційований by a doctorлікар or by a patientпацієнт.
123
314200
4570
жодного запису з волі лікаря чи пацієнта.
05:34
So we startedпочався to realizeусвідомити
124
318770
2717
Ми збагнули,
05:37
that we had a problemпроблема,
125
321487
2201
що перед нами постала проблема,
05:39
and the problemпроблема is more seriousсерйозно because of this.
126
323688
5023
і проблема від цього була ще серйознішою.
05:44
What we know is that obviouslyочевидно we are all going to dieвмирати,
127
328711
3302
Для нас очевидно, що всі ми помремо,
05:47
but how we dieвмирати is actuallyнасправді really importantважливо,
128
332013
2665
але те, як ми помремо, дійсно дуже важливо,
05:50
obviouslyочевидно not just to us, but alsoтакож to how that
129
334678
3555
і не тільки для нас,
05:54
featuresособливості in the livesживе of all the people who liveжити on afterwardsпізніше.
130
338233
3134
а й для тих всіх, хто житиме після цього.
05:57
How we dieвмирати livesживе on in the mindsрозум of everybodyкожен
131
341367
2321
Те, як ми помрем, живе в свідомості кожного,
05:59
who survivesвиживає us, and
132
343688
3117
хто живе поруч з нами, а сім’їя
06:02
the stressстрес createdстворений in familiesсім'ї by dyingвмирає is enormousвеличезний,
133
346805
3732
переживає через це величезний стрес.
06:06
and in factфакт you get sevenсеми timesразів as much stressстрес by dyingвмирає
134
350537
2686
Насправді, рівень стресу в палаті інтенсивної
06:09
in intensiveінтенсивний careтурбота as by dyingвмирає just about anywhereде завгодно elseінакше,
135
353223
2737
терапії в десятки разів вищий, ніж деінде.
06:11
so dyingвмирає in intensiveінтенсивний careтурбота is not your topвершина optionваріант
136
355960
3078
Отож, помирання в реанімації – не найкращий варіант,
06:14
if you've got a choiceвибір.
137
359038
2458
якби у вас був вибір.
06:17
And, if that wasn'tне було badпоганий enoughдостатньо, of courseзвичайно,
138
361496
2169
Хоч як песимістично це не звучить,
06:19
all of this is rapidlyшвидко progressingті, що біжать towardsназустріч the factфакт that
139
363665
2648
але мушу перейти до того,
06:22
manyбагато хто of you, in factфакт, about one in 10 of you at this pointточка,
140
366313
2352
що багато з вас, приблизно 1 з 10, в якийсь момент
06:24
will dieвмирати in intensiveінтенсивний careтурбота.
141
368665
1450
помре в реанімації.
06:26
In the U.S., it's one in fiveп'ять.
142
370115
1334
У США, за статистикою, це 1 з 5.
06:27
In MiamiМаямі, it's threeтри out of fiveп'ять people dieвмирати in intensiveінтенсивний careтурбота.
143
371449
3750
У Маямі три особи з п'яти помирають в реанімації.
06:31
So this is the sortсортувати of momentumімпульс
144
375199
2065
Так що це своєрідна рушійна сила,
06:33
that we'veми маємо got at the momentмомент.
145
377264
2288
яку ми тепер маємо.
06:35
The reasonпричина why this is all happeningвідбувається is dueза рахунок to this,
146
379552
2545
Я хочу розповісти вам про причину,
06:37
and I do have to take you throughчерез what this is about.
147
382097
1302
через яку маємо те, що маємо.
06:39
These are the fourчотири waysшляхи to go.
148
383399
1965
Є 4 варіанти.
06:41
So one of these will happenстатися to all of us.
149
385364
2865
Один із них обов’язково станеться з кожним із нас.
06:44
The onesті, хто you mayможе know mostнайбільше about are the onesті, хто
150
388229
2530
Варіант, про який більшість із нас знає,
06:46
that are becomingстає increasinglyвсе частіше of historicalісторичний interestінтерес:
151
390759
2846
і який становить щораз більший історичний інтерес:
06:49
suddenраптовий deathсмерть.
152
393605
1417
раптова смерть.
06:50
It's quiteцілком likelyшвидше за все in an audienceаудиторія this sizeрозмір
153
395022
1445
Цілком ймовірно, що
06:52
this won'tне буде happenстатися to anybodyніхто here.
154
396467
2551
з жодним присутнім у цьому залі цього не трапиться.
06:54
SuddenРаптове deathсмерть has becomeстати very rareрідко.
155
399018
1730
Раптова смерть нині рідкість.
06:56
The deathсмерть of Little NellНеллі and CordeliaКорделія and all that sortсортувати of stuffречі
156
400748
2455
Такі випадки, як смерть маленьких Нелла і Корделії,
06:59
just doesn't happenстатися anymoreбільше.
157
403203
1673
більше не трапляються.
07:00
The dyingвмирає processпроцес of those with terminalтермінал illnessхвороба
158
404876
2417
Процес смерті людей з невиліковними хворобами,
07:03
that we'veми маємо just seenбачив
159
407293
1032
яких ми щойно бачили,
07:04
occursвідбувається to youngerмолодший people.
160
408325
1615
трапляється з молодими людьми.
07:05
By the time you've reachedдосягли 80, this is unlikelyнавряд чи to happenстатися to you.
161
409940
2850
Малоймовірно, що це станеться з вами,
поки ви досягнете 80-ти річчя.
07:08
Only one in 10 people who are over 80 will dieвмирати of cancerрак.
162
412790
3415
Лише 1 особа з 10, якій понад 80 років
помре від раку.
07:12
The bigвеликий growthзростання industryпромисловість are these.
163
416205
4835
Список основних причин виглядає так:
07:16
What you dieвмирати of is increasingзбільшується organорган failureпровал,
164
421040
3251
ви помрете від недостатності органів
07:20
with your respiratoryдихальний, cardiacсерцевий, renalниркова,
165
424291
2235
дихальної, серцевої, ниркової
07:22
whateverщо б не було organsоргани packingпакування up. EachКожен of these
166
426526
1780
чи будь-якої іншої системи, яка почне барахлити. Кожна з них буде
07:24
would be an admissionВхід to an acuteгострий careтурбота hospitalлікарня,
167
428306
2603
перепусткою до палати реанімації,
07:26
at the endкінець of whichкотрий, or at some pointточка duringпід час whichкотрий,
168
430909
1969
де наприкінці або просто якоїсь миті
07:28
somebodyхтось saysкаже, enoughдостатньо is enoughдостатньо, and we stop.
169
432878
2176
хтось скаже: ”Все, достатньо”, і ми припинимо.
07:30
And this one'sодин the biggestнайбільший growthзростання industryпромисловість of all,
170
435054
2568
Тут все відбувається дуже швидко,
07:33
and at leastнайменше sixшість out of 10 of the people in this roomкімната
171
437622
2575
принаймі 6 з 10 осіб, що знаходяться зараз у цій кімнаті,
07:36
will dieвмирати in this formформа, whichкотрий is
172
440197
2562
помруть в такий спосіб,
07:38
the dwindlingскорочується of capacityємність
173
442759
3894
тобто втратять працездатність
07:42
with increasingзбільшується frailtyслабкість,
174
446653
2319
і ослабнуть.
07:44
and frailty'sслабкість в an inevitableнеминучий partчастина of agingстаріння,
175
448972
2250
Слабкість – невідворотний елемент старіння.
07:47
and increasingзбільшується frailtyслабкість is in factфакт the mainосновний thing
176
451222
2553
Слабкість, що з роками проявляється щораз більше – ось основна причина
07:49
that people dieвмирати of now,
177
453775
1049
людських смертей,
07:50
and the last fewмало хто yearsроків, or the last yearрік of your life
178
454824
2128
і в останні кілька років чи в останній рік свого життя
07:52
is spentвитрачений with a great dealугода of disabilityінвалідність, unfortunatelyна жаль.
179
456952
4015
ми, на жаль, вже зовсім знесилені.
07:56
EnjoyingНасолоджуючись it so farдалеко? (LaughsСміється)
180
460967
3384
Ну як, все ще подобається?
(Сміється)
08:00
(LaughterСміх)
181
464351
3153
(Сміх)
08:03
Sorry, I just feel suchтакий a, I feel suchтакий a CassandraКассандра here.
182
467504
3428
Вибачте, почуваюся тут у ролі Кассандри.
08:06
(LaughterСміх)
183
470932
5158
(Сміх)
08:11
What can I say that's positiveпозитивний? What's positiveпозитивний is
184
476090
1059
Чи можу сказати щось позитивне?
08:13
that this is happeningвідбувається at very great ageвік, now.
185
477149
2415
Це відбудеться у глибокій старості.
08:15
We are all, mostнайбільше of us, livingживий to reachдосягти this pointточка.
186
479564
2745
Всі ми, більшість з нас, живемо,
щоб досягнути цього моменту.
08:18
You know, historicallyісторично, we didn't do that.
187
482309
1888
Ще ніколи в історії ми не досягали цього віку.
08:20
This is what happensбуває to you
188
484197
1469
Ось що стається,
08:21
when you liveжити to be a great ageвік,
189
485666
2523
якщо ви доживаєте до старості,
08:24
and unfortunatelyна жаль, increasingзбільшується longevityдовговічність does mean
190
488189
1889
на жаль, більша тривалість життя означає
08:25
more oldстарий ageвік, not more youthмолодь.
191
490078
1927
збільшення кількості літніх людей,
а не молоді.
08:27
I'm sorry to say that. (LaughterСміх)
192
492005
6093
Хоч як прикро це звучить.(Сміх)
08:33
What we did, anywayвсе одно, look, what we did,
193
498098
1797
І все ж ми робили щось добре,
08:35
we didn't just take this lyingлежачий down
194
499895
1527
ми не просто приймали це як даність,
08:37
at JohnДжон HunterМисливець HospitalЛікарня and elsewhereв іншому місці.
195
501422
1502
ні в шпиталі Джона Гантера, ні будь-де-інде.
08:38
We'veМи ' VE startedпочався a wholeцілий seriesсерія of projectsпроекти
196
502924
1622
Ми почали цілу серію проектів,
08:40
to try and look about whetherчи то we could, in factфакт, involveзалучити
197
504546
2996
щоб спробувати і подивитись, чи зможемо ми більш
08:43
people much more in the way that things happenстатися to them.
198
507542
3494
зацікавити людей тим, що з ними відбувається.
08:46
But we realizedусвідомлено, of courseзвичайно, that we are dealingзайматися
199
511036
1232
Але ми зрозуміли, що маємо справу з
08:48
with culturalкультурний issuesвипуски,
200
512268
2344
культурною проблемою.
08:50
and this is, I love this KlimtКлімт paintingфарбування,
201
514612
1859
Мені дуже подобається ця картина Клімта,
08:52
because the more you look at it, the more you kindдоброзичливий of get
202
516471
2205
адже що довше ви на неї дивитесь, то
08:54
the wholeцілий issueпроблема that's going on here,
203
518676
2019
глибше переймаєтесь тим, що на ній зображено.
08:56
whichкотрий is clearlyчітко the separationрозділення of deathсмерть from the livingживий,
204
520695
3518
Чітко видно, що це відокремлення
життя від смерті
09:00
and the fearстрах — Like, if you actuallyнасправді look,
205
524213
1880
і страху. І якщо ви придивитесь,
09:01
there's one womanжінка there
206
526093
1175
то побачите жінку,
09:03
who has her eyesочі openВІДЧИНЕНО.
207
527268
1919
у якої розплющені очі.
09:05
She's the one he's looking at,
208
529187
1685
Вона одна з тих, на кого він дивиться,
09:06
and [she's] the one he's comingприходить for. Can you see that?
209
530872
3228
і вона одна з тих, за ким він прийшов. Бачите?
09:10
She looksвиглядає terrifiedстрашно.
210
534100
1526
У її очах жах.
09:11
It's an amazingдивовижний pictureкартина.
211
535626
1693
Це неймовірна картина.
09:13
AnywayУ всякому разі, we had a majorмажор culturalкультурний issueпроблема.
212
537319
2221
І все ж перед нами культурний аспект.
09:15
ClearlyЧітко, people didn't want us to talk about deathсмерть,
213
539540
1984
Люди не хотіли розмовляти про смерть,
09:17
or, we thought that.
214
541524
1495
чи так нам здавалося.
09:18
So with loadsвантажі of fundingфінансування from the FederalФедеральний GovernmentУряд
215
543019
1947
Зі щедрим фінансуванням з боку федерального уряду
09:20
and the localмісцевий HealthЗдоров'я ServiceПослуги, we introducedвведений a thing
216
544966
1420
і місцевої служби охорони здоров’я
09:22
at JohnДжон HunterМисливець calledназивається RespectingПовага PatientПацієнт ChoicesВибір.
217
546386
2898
ми презентували в шпиталі Джона Гантера програму
під назвою “Шанування вибору пацієнта”.
09:25
We trainedнавчений hundredsсотні of people to go to the wardsВихованці
218
549284
2849
Ми проводили тренінги для сотень людей,
09:28
and talk to people about the factфакт that they would dieвмирати,
219
552133
3143
які потім йшли в палати і говорили людям, що вони помруть, і питали,
09:31
and what would they preferвважають за краще underпід those circumstancesобставини.
220
555276
2286
чому б вони віддали перевагу при таких обставинах.
09:33
They lovedлюбив it. The familiesсім'ї and the patientsпацієнти, they lovedлюбив it.
221
557562
3519
Їм сподобалося. Пацієнти та їхні сім’ї полюбили цю програму.
09:36
Ninety-eightДев'яносто вісім percentвідсоток of people really thought
222
561081
2460
98 відсотків людей дійсно вважали,
09:39
this just should have been normalнормальний practiceпрактика,
223
563541
1454
що це повинно бути нормою, звичайною процедурою
09:40
and that this is how things should work.
224
564995
2383
і саме так на практиці все повинно відбуватися.
09:43
And when they expressedвиражений wishesпобажання,
225
567378
1938
І коли вони висловили побажання,
09:45
all of those wishesпобажання cameприйшов trueправда, as it were.
226
569316
1973
вони всі збулися.
09:47
We were ableздатний to make that happenстатися for them.
227
571289
1980
Зробити це для них було в наших силах.
09:49
But then, when the fundingфінансування ranбіг out,
228
573269
2250
Але коли фінансування припинилося,
09:51
we wentпішов back to look sixшість monthsмісяці laterпізніше,
229
575519
2085
ми повернулися через 6 місяців
09:53
and everybodyкожен had stoppedзупинився again,
230
577604
2267
і побачили, що все знову зупинилося,
09:55
and nobodyніхто was havingмаючи these conversationsрозмови anymoreбільше.
231
579871
3193
і ніхто вже не вів розмов із пацієнтами.
09:58
So that was really kindдоброзичливий of heartbreakingнесамовиті for us,
232
583064
2053
Наше серце облилося кров’ю,
10:01
because we thought this was going to really take off.
233
585117
2717
тому що ми думали, що це вже стало звичаєм.
10:03
The culturalкультурний issueпроблема had reassertedвідновила itselfсама по собі.
234
587834
3971
Культурний фактор вкотре заявив про себе.
10:07
So here'sось тут the pitchкрок:
235
591805
1155
Ось така позиція:
10:08
I think it's importantважливо that we don't just get on this freewayАвтострада
236
592960
4086
важливо, що ми не просто
опинилися на цій автостраді
10:12
to ICUСІС withoutбез thinkingмислення hardважко about whetherчи то or not
237
597046
2499
інтенсивної терапії, не подумавши добре,
10:15
that's where we all want to endкінець up,
238
599545
1793
чи то, власне, те місце,
де ми хочемо закінчити наше життя,
10:17
particularlyособливо as we becomeстати olderстарше and increasinglyвсе частіше frailслабкий
239
601338
2136
особливо, коли ми старіємо і щораз слабшаємо,
10:19
and ICUСІС has lessменше and lessменше and lessменше to offerпропозиція us.
240
603474
3654
і інтенсивна терапія може запропонувати все менше і менше.
10:23
There has to be a little sideсторона roadдорога
241
607128
2330
Повинна бути інша дорога
10:25
off there for people who don't want to go on that trackтрек.
242
609458
4475
для людей, які не хочуть йти цим шляхом.
10:29
And I have one smallмаленький ideaідея,
243
613933
2636
Маю одну маленьку
10:32
and one bigвеликий ideaідея about what could happenстатися.
244
616569
4449
та одну велику ідею про те, що може статися.
10:36
And this is the smallмаленький ideaідея.
245
621018
1061
Почнімо з меншої.
10:37
The smallмаленький ideaідея is, let's all of us
246
622079
2781
Ось ця ідея: давайте всі разом
10:40
engageзайматися more with this in the way that JasonДжейсон has illustratedілюстровані.
247
624860
3936
станемо більш ініціативними, так як це показав Джейкоб.
10:44
Why can't we have these kindsвидів of conversationsрозмови
248
628796
2053
Чому ми не можемо поговорити про це
10:46
with our ownвласний eldersстарійшини
249
630849
1321
зі старшими людьми з нашого найближчого оточення,
10:48
and people who mightможе be approachingнаближається this?
250
632170
2790
а також із тими, які наближаються до такого віку?
10:50
There are a coupleпара of things you can do.
251
634960
1834
Існує кілька речей, які ви можете зробити.
10:52
One of them is, you can,
252
636794
2131
Одна з них – ви можете
10:54
just askзапитай this simpleпростий questionпитання. This questionпитання never failsне вдається.
253
638925
2914
просто поставити це просте запитання.
Це безпрограшний варіант.
10:57
"In the eventподія that you becameстає too sickхворий to speakговорити for yourselfсамі,
254
641839
3755
“Якщо хвороба так знесилить тебе, що не зможеш говорити,
11:01
who would you like to speakговорити for you?"
255
645594
2933
то хто зможе робити це замість тебе?”
11:04
That's a really importantважливо questionпитання to askзапитай people,
256
648527
1914
Це дійсно важливе запитання,
11:06
because givingдавати people the controlКОНТРОЛЬ over who that is
257
650441
2023
оскільки надання людині контролю
11:08
producesвипускає an amazingдивовижний outcomeрезультат.
258
652464
3308
дає неймовірний результат.
11:11
The secondдругий thing you can say is,
259
655772
1146
Друге, про що можете запитати:
11:12
"Have you spokenрозмовний to that personлюдина
260
656918
1498
”Чи ви розмовляли з цією людиною
11:14
about the things that are importantважливо to you
261
658416
1920
про те, що для вас дійсно важливе,
11:16
so that we'veми маємо got a better ideaідея of what it is we can do?"
262
660336
4154
так, щоб ми могли краще розуміти, що саме ми можемо зробити?”
11:20
So that's the little ideaідея.
263
664490
2522
Це була моя маленька ідея.
11:22
The bigвеликий ideaідея, I think, is more politicalполітичний.
264
667012
1494
Велика ідея, я думаю, має політичний бік.
11:24
I think we have to get ontoна this.
265
668506
1951
Думаю, нам варто сприймати це серйозно.
11:26
I suggestedзапропонував we should have OccupyЗаймають DeathСмерть.
266
670457
3062
Я пропоную нам захопити смерть.
(Сміх)
11:29
(LaughterСміх)
267
673519
2785
(Сміх)
11:32
My wifeдружина said, "Yeah, right, sit-insсидячий in the mortuaryморг.
268
676304
2570
Моя дружина сказала: ”Ага, це будуть страйки у морзі.
11:34
Yeah, yeah. Sure." (LaughterСміх)
269
678874
2579
Так, так. Звичайно”. (Сміх)
11:37
So that one didn't really runбіжи,
270
681453
1865
Це не спрацювало,
11:39
but I was very struckвдарив by this.
271
683318
1670
і я був дуже здивований.
11:40
Now, I'm an agingстаріння hippieхіппі.
272
684988
1713
Я старіючий хіпі.
11:42
I don't know, I don't think I look like that anymoreбільше, but
273
686701
2497
Я не думаю, що виглядаю ще як такий, але я ним був,
11:45
I had, two of my kidsдіти were bornнародився at home in the '80s
274
689198
2500
і двоє моїх дітей народились вдома в 80-тих роках,
11:47
when home birthнародження was a bigвеликий thing, and we babyдитина boomersбумери
275
691698
3468
коли пологи вдома були дуже популярними, і ми, бейбі-бумери,
11:51
are used to takingвзяти chargeплатити of the situationситуація,
276
695166
2696
брали на себе відповідальність за цей процес.
11:53
so if you just replaceзамінити all these wordsслова of birthнародження,
277
697862
3398
Можемо замінити слово “народження” на іншу версію:
11:57
I like "PeaceМиру, Love, NaturalПриродні DeathСмерть" as an optionваріант.
278
701260
3081
”мир, любов, природна смерть”.
12:00
I do think we have to get politicalполітичний
279
704341
1516
Я дійсно вважаю, що ми мусимо зважати на це і в політичному ракурсі
12:01
and startпочати to reclaimповернути this processпроцес from
280
705857
2598
переробити цей процеc
12:04
the medicalizedmedicalized modelмодель in whichкотрий it's going.
281
708455
1967
з тієї медичної моделі, в якій він зараз існує.
12:06
Now, listen, that soundsзвуки like a pitchкрок for euthanasiaЕвтаназія.
282
710422
2040
Можливо, це звучить як заклик і підтримка евтаназії.
12:08
I want to make it absolutelyабсолютно crystalкристал clearясно to you all,
283
712462
2192
Хочу, щоб все було всім ясно:
12:10
I hateненавидіти euthanasiaЕвтаназія. I think it's a sideshowSideShow.
284
714654
2664
я ненавиджу евтаназію. Я думаю, це інтермедія.
12:13
I don't think euthanasiaЕвтаназія mattersмає значення.
285
717318
2187
Не думаю, що евтаназія щось значить.
12:15
I actuallyнасправді think that,
286
719505
2151
Я вважаю, що
12:17
in placesмісць like OregonОрегон,
287
721656
2549
в таких місцях, як Орегон,
12:20
where you can have physician-assistedДопомога лікаря suicideсамогубство,
288
724205
3472
де дозволене самовбивство за участі лікаря,
12:23
you take a poisonousотруйний doseдоза of stuffречі,
289
727677
2217
коли ви приймаєте смертельну дозу,
12:25
only halfполовина a percentвідсоток of people ever do that.
290
729894
1876
лише половину відсотків людей погоджуються на це.
12:27
I'm more interestedзацікавлений in what happensбуває to the 99.5 percentвідсоток
291
731770
2706
Мені цікавіше, що відбувається з 99.5 відсотків людей,
12:30
of people who don't want to do that.
292
734476
1756
які не зважуються на цей крок.
12:32
I think mostнайбільше people don't want to be deadмертвий,
293
736232
2334
Думаю, більшість людей не хочуть помирати,
12:34
but I do think mostнайбільше people want to have some controlКОНТРОЛЬ
294
738566
2097
але я вважаю, що більшість людей хочуть мати хоч якийсь контроль
12:36
over how theirїх dyingвмирає processпроцес proceedsдоходів.
295
740663
2742
над процесом своєї смерті.
12:39
So I'm an opponentсупротивник of euthanasiaЕвтаназія,
296
743405
1140
І так, я противник евтаназії,
12:40
but I do think we have to give people back some controlКОНТРОЛЬ.
297
744545
2653
але я таки думаю, що ми повинні
давати людям хоч трохи контролю.
12:43
It deprivesпозбавляє euthanasiaЕвтаназія of its oxygenкисень supplyпостачання.
298
747198
3473
Це позбавить евтаназію кисню.
12:46
I think we should be looking at stoppingзупиняючись
299
750671
1352
Я думаю, що ми мусимо звернути увагу на зупинення
12:47
the want for euthanasiaЕвтаназія,
300
752023
1039
прагнень здійснити евтаназію,
12:48
not for makingвиготовлення it illegalнезаконний or legalзаконний or worryingтурбуючись about it at all.
301
753062
4695
не зробити її нелегальною чи легальною, чи
взагалі не турбуватися нею.
12:53
This is a quoteцитата from DameБогоматері CicelyСісілі SaundersСондерс,
302
757757
3576
Ось цитата Сіслі Сандерс,
12:57
whomкого I metзустрілися when I was a medicalмедичний studentстудент.
303
761333
1369
яку я зустрів, ще коли був студентом медицини.
12:58
She foundedзаснований the hospiceхоспіс movementрух.
304
762702
2879
Вона заснувала рух хоспісів.
13:01
And she said, "You matterматерія because you are,
305
765581
2191
І сказала: ”Ви є цінним з самого початку свого існування
13:03
and you matterматерія to the last momentмомент of your life."
306
767772
2522
і маєте значення до останнього моменту життя".
13:06
And I firmlyтвердо believe that
307
770294
2257
І я свято вірю,
13:08
that's the messageповідомлення that we have to carryносити forwardвперед.
308
772551
3086
що саме з такою ідеєю ми повинні іти вперед.
13:11
Thank you. (ApplauseОплески)
309
775637
3019
Дякую. (Оплески)
Translated by Tanya Hlod
Reviewed by Oksana Hoynyak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com