ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

Марко Темпест: Чарівна казка (з доповненою реальністю)

Filmed:
1,467,228 views

Марко Темпест звертається до нас із красивою історією про те, що таке магія, як вона розважає нас, і як вона підкреслює нашу людяність - весь час показуючи надзвичайні ілюзії за допомогою рук та машини доповненої реальності.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MarcoМарко TempestБуря: What I'd like to showпоказати you todayсьогодні
0
0
2000
Марко Темпест: Сьогодні я
00:17
is something in the way of an experimentексперимент.
1
2000
3000
вперше покажу вам
00:20
Today'sСьогодні its debutдебют.
2
5000
2000
один експеримент.
00:22
It's a demonstrationдемонстрація of augmentedзбільшено realityреальність.
3
7000
3000
Я представлю проект
доповненої реальності.
00:25
And the visualsвізуальні ефекти you're about to see are not prerecordedзаписані.
4
10000
3000
Ви побачите наочні образи,
що не були записані заздалегідь.
00:28
They are liveжити
5
13000
2000
Вони живі,
00:30
and reactingреагуючи to me in realреальний time.
6
15000
2000
і будуть реагувати на мене
в реальному часі.
00:32
I like to think of it as a kindдоброзичливий of technologicalтехнологічний magicмагія.
7
17000
5000
Мені подобається думати про це,
як про свого роду техномагію.
00:37
So fingersпальці crossedперетнули.
8
22000
3000
Побажайте мені успіху.
00:40
And keep your eyesочі on the bigвеликий screenекран.
9
25000
4000
І не відводьте очей від великого екрану.
00:44
AugmentedРозширена realityреальність
10
29000
2000
Доповнена реальність -
00:46
is the meldingбагатообіцяюче of the realреальний worldсвіт
11
31000
3000
це злиття реального світу
00:49
with computer-generatedкомп'ютерної imageryобрази.
12
34000
3000
з комп'ютерною графікою.
00:52
It seemsздається the perfectдосконалий mediumсередній
13
37000
2000
Вона здається ідеальним середовищем
00:54
to investigateрозслідувати magicмагія
14
39000
2000
для дослідження магії.
00:56
and askзапитай, why, in a technologicalтехнологічний ageвік,
15
41000
3000
Ми запитуємо себе: чому в еру технологій
00:59
we continueпродовжуй to have
16
44000
2000
ми, як і раніше, відчуваємо
01:01
this magicalчарівний senseсенс of wonderчудо.
17
46000
3000
магічне відчуття подиву?
01:04
MagicМагія is deceptionобман,
18
49000
3000
Магія - це обман,
01:07
but it is a deceptionобман we enjoyнасолоджуйся.
19
52000
3000
але він приносить нам задоволення.
01:10
To enjoyнасолоджуйся beingбуття deceivedобдурять,
20
55000
2000
Для насолоди обманом
01:12
an audienceаудиторія mustповинен first
21
57000
2000
глядачі повинні, насамперед,
01:14
suspendпризупинити its disbeliefневір'я.
22
59000
2000
на якийсь час відключити свою недовіру.
01:16
It was the poetпоет SamuelСамуїл TaylorТейлор ColeridgeКолрідж
23
61000
3000
Поет Семюел Тейлор Колрідж
01:19
who first suggestedзапропонував this receptiveсприйнятливим stateдержава of mindрозум.
24
64000
3000
першим виявив цей
сприйнятливий стан розуму.
01:22
SamuelСамуїл TaylorТейлор ColeridgeКолрідж: I try to conveyпередати a semblanceподібність of truthправда in my writingписати
25
67000
4000
С.Т. Колрідж: У моїх творах
я намагаюся передати подобу істини,
01:26
to produceвиробляти for these shadowsтіні of the imaginationуява
26
71000
3000
щоб тіні уяви
01:29
a willingбажаю suspensionпідвіски of disbeliefневір'я
27
74000
3000
добровільно усунути зневіру
01:32
that, for a momentмомент,
28
77000
2000
і на мить
01:34
constitutesскладається poeticПоетичний faithвіра.
29
79000
2000
наділити силою поетичну віру.
01:36
MTMT: This faithвіра in the fictionalвигаданий is essentialістотне
30
81000
3000
Ця віра у вигадане надзвичайно важлива
01:39
for any kindдоброзичливий of theatricalтеатральний experienceдосвід.
31
84000
3000
для будь-якої театральної роботи.
01:42
WithoutБез it,
32
87000
2000
Без цієї віри
01:44
a scriptсценарій is just wordsслова.
33
89000
2000
сценарій - просто набір слів.
01:46
AugmentedРозширена realityреальність
34
91000
2000
Доповнена реальність -
01:48
is just the latestостанній technologyтехнологія.
35
93000
2000
найновіша технологія.
01:50
And sleightспритність of handрука
36
95000
2000
А спритність рук -
01:52
is just an artfulхитрий demonstrationдемонстрація
37
97000
2000
це майстерне подання
01:54
of dexterityспритність.
38
99000
2000
швидкості і вправності.
01:56
We are all very good at suspendingпризупинення our disbeliefневір'я.
39
101000
2000
Ми з радістю усуваємо
нашу недовіру.
01:58
We do it everyкожен day,
40
103000
2000
Ми робимо це щодня,
02:00
while readingчитання novelsромани,
41
105000
2000
коли читаємо романи,
02:02
watchingдивитися televisionтелебачення
42
107000
2000
дивимося телевізор
02:04
or going to the moviesфільми.
43
109000
2000
або йдемо в кіно.
02:06
We willinglyохоче enterвходити fictionalвигаданий worldsсвіти
44
111000
2000
Ми охоче ступаємо у вигадані світи,
02:08
where we cheerУра our heroesгерої
45
113000
2000
де підтримуємо наших героїв
02:10
and cryплакати for friendsдрузі we never had.
46
115000
3000
і оплакуємо друзів,
яких ніколи не існувало.
02:13
WithoutБез this abilityздібності
47
118000
2000
Без цього
02:15
there is no magicмагія.
48
120000
2000
не було б магії.
02:17
It was JeanЖан Robert-HoudinРоберт Houdin,
49
122000
2000
Жан Робер-Уден,
02:19
France'sФранція greatestнайбільший illusionistілюзіоніст,
50
124000
2000
великий французький ілюзіоніст,
02:21
who first recognizedвизнаний the roleроль of the magicianЧарівник
51
126000
2000
був першим, хто визнав роль мага
02:23
as a storytellerоповідач.
52
128000
2000
як оповідача.
02:25
He said something that I've postedопубліковано on the wallстіна of my studioстудія.
53
130000
3000
Одну його фразу я повісив
на стіні мого кабінету.
02:28
JeanЖан Robert-HoudinРоберт Houdin: A conjurerфокусником is not a jugglerжонглер.
54
133000
2000
Ж. Р. Уден: Чарівник - це не жонглер.
02:30
He is an actorактор playingграє the partчастина of a magicianЧарівник.
55
135000
4000
Це актор, який виконує роль мага.
02:34
MTMT: WhichЯкий meansзасоби magicмагія is theaterтеатр
56
139000
2000
МТ: Це означає, що магія - це театр,
02:36
and everyкожен trickтрюк
57
141000
2000
а кожен фокус -
02:38
is a storyісторія.
58
143000
2000
це окрема історія.
02:40
The tricksтрюки of magicмагія
59
145000
2000
Магічні трюки
02:42
followслідуйте the archetypesархетипи of narrativeрозповідь fictionвигадка.
60
147000
2000
підкоряються архетипам
оповідної белетристики.
02:44
There are talesказки of creationтворіння and lossвтрата,
61
149000
4000
Є розповіді про створення і втрати,
02:48
deathсмерть and resurrectionВоскресіння,
62
153000
3000
смерті і воскресіння,
02:51
and obstaclesперешкоди that mustповинен be overcomeподолати.
63
156000
4000
про перешкоди, які потрібно подолати.
02:55
Now manyбагато хто of them are intenselyінтенсивно dramaticдраматичний.
64
160000
3000
Багато з них надзвичайно драматичні.
02:58
MagiciansМаги playграти with fireвогонь and steelсталь,
65
163000
2000
Чарівники грають з вогнем і сталлю,
03:00
defyсперечатися the furyлють of the buzzsawbuzzsaw,
66
165000
2000
кидають виклик циркулярній пилі,
03:02
dareнаважитися to catchвиловити a bulletкуля
67
167000
2000
наважуються ловити кулі
03:04
or attemptспроба a deadlyсмертельно escapeВтеча.
68
169000
4000
і здійснюють смертельно небезпечні втечі.
03:08
But audiencesаудиторії don't come to see the magicianЧарівник dieвмирати,
69
173000
3000
Але глядачі не приходять,
щоб побачити смерть мага,
03:11
they come to see him liveжити.
70
176000
2000
їм цікаво, як він виживе.
03:13
Because the bestнайкраще storiesоповідання
71
178000
2000
Адже у кращих історій
03:15
always have a happyщасливий endingзакінчення.
72
180000
2000
завжди щасливий кінець.
03:17
The tricksтрюки of magicмагія have one specialособливий elementелемент.
73
182000
3000
У магічних трюків завжди є одна ознака
03:20
They are storiesоповідання with a twistтвіст.
74
185000
3000
- це історії з прийомом.
03:23
Now EdwardЕдвард deде BonoБоно arguedсперечався
75
188000
2000
Едвард де Боно стверджував,
03:25
that our brainsмозок are patternвізерунок matchingзіставлення machinesмашини.
76
190000
3000
що наш мозок - це машина,
яка розпізнає шаблони.
03:28
He said that magiciansМаги deliberatelyнавмисно exploitексплуатувати
77
193000
3000
Він говорив,
що маги навмисно використовують
03:31
the way theirїх audiencesаудиторії think.
78
196000
3000
шаблони, згідно яких міркують їх глядачі.
03:34
EdwardЕдвард deде BonoБоно: StageЕтап magicмагія reliesпокладається almostмайже whollyповністю
79
199000
2000
Едвард де Боно:
Сценічна магія практично повністю
03:36
on the momentumімпульс errorпомилка.
80
201000
2000
опирається на помилку моменту.
03:38
The audienceаудиторія is led to make assumptionsприпущення or elaborationsрозробкам
81
203000
3000
Глядачі схильні робити цілком
03:41
that are perfectlyчудово reasonableрозумний,
82
206000
2000
розумні припущення й гіпотези,
03:43
but do not, in factфакт, matchматч
83
208000
2000
але вони не співставляють те,
03:45
what is beingбуття doneзроблено in frontфронт of them.
84
210000
2000
що відбувається у них перед носом.
03:47
MTMT: In that respectповажати,
85
212000
2000
МТ: В цьому плані
03:49
magicмагія tricksтрюки are like jokesжарти.
86
214000
2000
магічні трюки схожі на жарти.
03:51
JokesЖарти leadвести us down a pathшлях
87
216000
3000
Жарти підводять нас
03:54
to an expectedочікуваний destinationпризначення.
88
219000
2000
до очікуваного місця призначення.
03:56
But when the scenarioсценарій we have imaginedуявити собі suddenlyраптом flipsсальто
89
221000
3000
Як тільки передбачуваний
нами розвиток подій змінюється
03:59
into something entirelyповністю unexpectedнесподівано,
90
224000
2000
на щось абсолютно несподіване,
04:01
we laughсміятися.
91
226000
2000
нам стає смішно.
04:03
The sameтой же thing happensбуває
92
228000
2000
Коли люди спостерігають за фокусами,
04:05
when people watch magicмагія tricksтрюки.
93
230000
2000
відбувається те саме.
04:07
The finaleФінал
94
232000
3000
Фінал
04:10
defiesкидає виклик logicлогіка,
95
235000
2000
не піддається логіці,
04:12
givesдає newновий insightв поле зору into the problemпроблема,
96
237000
2000
допомагає по-новому зрозуміти проблему,
04:14
and audiencesаудиторії expressвиразити theirїх amazementздивування
97
239000
3000
і глядачі висловлюють своє здивування
04:17
with laughterсміх.
98
242000
2000
сміхом.
04:19
It's funвесело to be fooledобдурити.
99
244000
2000
Досить кумедно бути обдуреними.
04:21
One of the keyключ qualitiesякості of all storiesоповідання
100
246000
2000
У всіх історій є одна ключова риса -
04:23
is that they're madeзроблений to be sharedподілився.
101
248000
2000
вони створені для загального обміну.
04:25
We feel compelledзмушений to tell them.
102
250000
2000
Нас так і тягне ними поділитися.
04:27
When I do a trickтрюк at a partyвечірка --
103
252000
3000
Коли я показую фокус на вечірці,
04:30
(LaughterСміх)
104
255000
2000
(Сміх)
04:32
that personлюдина will immediatelyнегайно pullтягнути theirїх friendдруг over
105
257000
2000
людина тут же кличе свого друга
04:34
and askзапитай me to do it again.
106
259000
2000
і просить мене повторити трюк.
04:36
They want to shareподілитися the experienceдосвід.
107
261000
2000
Вони хочуть поділитися цим досвідом.
04:38
That makesробить my jobробота more difficultважко,
108
263000
2000
Це робить мою роботу більш важкою,
04:40
because, if I want to surpriseздивування them,
109
265000
2000
адже якщо я хочу їх здивувати,
04:42
I need to tell a storyісторія that startsпочинається the sameтой же,
110
267000
2000
потрібно розповісти історію
з однаковим початком,
04:44
but endsзакінчується differentlyінакше --
111
269000
2000
але з різним кінцем -
04:46
a trickтрюк with a twistтвіст
112
271000
2000
такий собі трюк
04:48
on a twistтвіст.
113
273000
2000
з хитрим розрахунком.
04:50
It keepsтримає me busyзайнятий.
114
275000
2000
Це не дає мені розслабитися.
04:52
Now expertsексперти believe
115
277000
2000
Фахівці вважають,
04:54
that storiesоповідання go beyondдалі our capacityємність for keepingзберігання us entertainedрозважали.
116
279000
4000
що можливості історій не тільки
у розважанні глядачів.
04:58
We think in narrativeрозповідь structuresструктур.
117
283000
2000
Ми мислимо розповідними структурами.
05:00
We connectпідключити eventsподії and emotionsемоції
118
285000
4000
Ми з'єднуємо події і почуття
05:04
and instinctivelyінстинктивно transformперетворити them
119
289000
3000
та інстинктивно трансформуємо їх
05:07
into a sequenceпослідовність that can be easilyлегко understoodзрозуміла.
120
292000
3000
у зрозумілі епізоди.
05:10
It's a uniquelyунікально humanлюдина achievementдосягнення.
121
295000
2000
Це унікальне людське досягнення.
05:12
We all want to shareподілитися our storiesоповідання,
122
297000
2000
Ми всі хочемо поділитися
нашими історіями,
05:14
whetherчи то it is the trickтрюк we saw at the partyвечірка,
123
299000
3000
чи то побачений на вечірці фокус,
05:17
the badпоганий day at the officeофіс
124
302000
2000
невдалий день в офісі
05:19
or the beautifulгарний sunsetзахід сонця we saw on vacationвідпочинок.
125
304000
3000
або ж красивий захід сонця,
який ми побачили на відпочинку.
05:22
TodayСьогодні, thanksДякую to technologyтехнологія,
126
307000
3000
Сьогодні завдяки технологіям
05:25
we can shareподілитися those storiesоповідання as never before,
127
310000
3000
ми можемо ділитися історіями,
як ніколи раніше
05:28
by emailелектронна пошта, FacebookFacebook,
128
313000
3000
- електронною поштою, у Facebook,
05:31
blogsблоги, tweetsTweets,
129
316000
2000
в блозі і Твіттері,
05:33
on TEDТЕД.comCom.
130
318000
2000
на платформі TED.
05:35
The toolsінструменти of socialсоціальний networkingмережа,
131
320000
3000
Інструменти соціальних мереж
05:38
these are the digitalцифровий campfiresвогнища
132
323000
2000
- це цифрові багаття,
05:40
around whichкотрий the audienceаудиторія gathersзбирає
133
325000
2000
навколо яких збирається публіка,
05:42
to hearпочуй our storyісторія.
134
327000
2000
щоб почути нашу історію.
05:44
We turnповорот factsфакти into similessimiles and metaphorsметафори,
135
329000
3000
Ми перетворюємо факти в порівняння,
метафори
05:47
and even fantasiesфантазії.
136
332000
2000
і навіть ілюзії.
05:49
We polishпольський the roughгрубий edgesкраю of our livesживе
137
334000
2000
Ми поліруємо гострі кути нашого життя,
05:51
so that they feel wholeцілий.
138
336000
2000
щоб воно здавалося цілісним.
05:53
Our storiesоповідання make us the people we are
139
338000
3000
Історії роблять нас тими, ким ми є,
05:56
and, sometimesіноді, the people we want to be.
140
341000
3000
і іноді тими, ким ми хочемо бути.
05:59
They give us our identityідентичність
141
344000
2000
Вони наділяють нас індивідуальністю
06:01
and a senseсенс of communityспільнота.
142
346000
3000
й почуттям спільності.
06:04
And if the storyісторія is a good one,
143
349000
3000
І якщо історія гарна,
06:07
it mightможе even make us smileусмішка.
144
352000
6000
вона може навіть змусити нас посміхнутися.
06:13
Thank you.
145
358000
2000
Дякую
06:15
(ApplauseОплески)
146
360000
4000
(Оплески)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
Дякую.
06:21
(ApplauseОплески)
148
366000
4000
(Оплески)
Translated by Ira Florkiv
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com