ABOUT THE SPEAKER
Chip Kidd - Graphic designer
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging.

Why you should listen

You know a Chip Kidd book when you see it -- precisely because it's unexpected, non-formulaic, and perfectly right for the text within. As a graphic designer for Alfred A. Knopf since 1986, Kidd has designed shelves full of books, including classics you can picture in a snap: Jurassic Park, Naked by David Sedaris, All the Pretty Horses … His monograph, Chip Kidd: Book One, contains work spanning two decades. As editor and art director for Pantheon Graphic novels, Kidd has commissioned work from cartoonists including Chris Ware, Art Spiegelman, Dan Clowes and Art Spiegelman. He's a novelist as well, author of The Cheese Monkeys and The Learners.

Chip received the Cooper-Hewitt’s National Design Award for Communication in 2007, the International Center of Photography’s Infinity Award for Design in 1997 and the AIGA Medal in 2014.

Kidd is the author of the TED Book, Judge This.

More profile about the speaker
Chip Kidd | Speaker | TED.com
TED2012

Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is.

Чіп Кідд: Не варто сміятися з книжкового дизайну. Хоча ні - варто.

Filmed:
2,475,812 views

Чіп Кідд не судить книжки за обкладинками, він створює обкладинки, які стають символом книжки - і робить це з неабияким лукавством. В одній із найкумедніших промов на TED2012, він показує, наскільки мистецькими та продуманими є його обкладинки. (Із сесії The Design Studio на TED2012, куратори - Чі Перлман і Девід Роквелл)
- Graphic designer
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:21
HiПривіт.
0
6000
2000
Привіт.
00:23
(LaughterСміх)
1
8000
2000
(Сміх)
00:25
I did that for two reasonsпричин.
2
10000
3000
Я зробив це з двох причин.
00:28
First of all, I wanted to give you
3
13000
3000
По-перше, я хотів справити
00:31
a good visualвізуальний first impressionвраження.
4
16000
3000
приємне перше зорове враження.
00:34
But the mainосновний reasonпричина I did it is that
5
19000
3000
Але я зробив це передусім тому, щоб показати,
00:37
that's what happensбуває to me when I'm forcedзмушений to wearносити
6
22000
3000
що відбувається зі мною, коли я змушений начепити на себе
00:40
a LadyЛеді GagaГага skankySkanky micмікрофон.
7
25000
3000
страшний мікрофон у стилі Леді Ґаґи.
00:43
(LaughterСміх)
8
28000
3000
(Сміх)
00:46
I'm used to a stationaryстаціонарні micмікрофон.
9
31000
4000
Я звик до мікрофонної стійки.
00:50
It's the sensibleрозумний shoeвзуття of publicгромадськість addressадреса.
10
35000
3000
Виступати з таким мікрофоном так само добре, як гуляти у зручних капцях.
00:53
(LaughterСміх)
11
38000
6000
(Сміх)
00:59
But you clampКліщі this thing on my headголова, and something happensбуває.
12
44000
3000
А коли мені начіпляють на голову цю штуковину, зі мною щось коїться.
01:02
I just becomeстати skankySkanky.
13
47000
3000
Я стаю схожим на опудало.
01:05
(LaughterСміх) So I'm sorry about that.
14
50000
4000
(Сміх) Тому перепрошую.
01:09
And I'm alreadyвже off-messageOff повідомлення.
15
54000
3000
Я вже встиг шпурнути камінець до чужого городу.
01:12
(LaughterСміх)
16
57000
3000
(Сміх)
01:15
LadiesДами and gentlemenджентльмени,
17
60000
3000
Пані та панове,
01:18
I have devotedприсвячений the pastминуле 25 yearsроків of my life
18
63000
4000
останні 25 років свого життя я присвятив
01:22
to designingпроектування booksкниги.
19
67000
2000
дизайну книжок.
01:24
("Yes, BOOKSКНИГИ. You know, the boundпов'язаний volumesтоми with inkчорнило on paperпапір.
20
69000
2000
"Так, КНИЖОК. Таких собі томів пописаного паперу в палітурці.
01:26
You cannotне можу turnповорот them off with a switchперемикач.
21
71000
2000
Їх не можна вимкнути, натиснувши кнопку.
01:28
Tell your kidsдіти.")
22
73000
2000
Розкажіть про це своїм дітям".
01:30
It all sortсортувати of startedпочався as a benignдоброякісний mistakeпомилка,
23
75000
4000
Спочатку була щаслива помилка,
01:34
like penicillinпеніцилін. (LaughterСміх)
24
79000
3000
як з пеніциліном. (Сміх)
01:37
What I really wanted
25
82000
3000
Насправді я прагнув
01:40
was to be a graphicграфіка designerдизайнер
26
85000
2000
стати графічним дизайнером
01:42
at one of the bigвеликий designдизайн firmsфірми in NewНові YorkЙорк CityМісто.
27
87000
2000
на одній із великих дизайнерських компаній Нью-Йорка.
01:44
But uponна arrivalприбуття there,
28
89000
3000
Але коли я приїхав до цього міста
01:47
in the fallпадати of 1986, and doing a lot of interviewsінтерв'ю,
29
92000
4000
восени 1986 року та пройшов безліч співбесід,
01:51
I foundзнайдено that the only thing I was offeredзапропонований
30
96000
3000
то отримав усього одну пропозицію - стати
01:54
was to be AssistantПомічник to the ArtМистецтво DirectorДиректор at AlfredАльфред A. KnopfKnopf,
31
99000
3000
помічником головного художника книжкового видавництва
01:57
a bookкнига publisherвидавець.
32
102000
2000
"Альфред Кнопф".
01:59
Now I was stupidтупий,
33
104000
3000
Так, я був дурним,
02:02
but not so stupidтупий that I turnedобернувся it down.
34
107000
3000
але не настільки дурним, щоб відмовитися.
02:05
I had absolutelyабсолютно no ideaідея
35
110000
3000
Я не мав зеленого поняття,
02:08
what I was about to becomeстати partчастина of,
36
113000
2000
що на мене чекає,
02:10
and I was incrediblyнеймовірно luckyвдалий.
37
115000
2000
і мені неймовірно пощастило.
02:12
SoonНезабаром, it had occurredсталося to me what my jobробота was.
38
117000
4000
Згодом мене осяяло, в чому ж полягала моя робота.
02:16
My jobробота was to askзапитай this questionпитання:
39
121000
3000
Я повинен був ставити ось це запитання:
02:19
"What do the storiesоповідання look like?"
40
124000
1000
"Як виглядають історії?"
02:20
Because that is what KnopfKnopf is.
41
125000
3000
У цьому вся суть "Кнопфа".
02:23
It is the storyісторія factoryфабрика, one of the very bestнайкраще in the worldсвіт.
42
128000
3000
Це фабрика історій, одна з най-найкращих у світі.
02:26
We bringпринести storiesоповідання to the publicгромадськість.
43
131000
3000
Ми даємо людям історії.
02:29
The storiesоповідання can be anything,
44
134000
3000
Історії бувають різні,
02:32
and some of them are actuallyнасправді trueправда.
45
137000
2000
а деякі з них навіть правдиві.
02:34
But they all have one thing in commonзагальний:
46
139000
5000
Але їх усіх об'єднує одна спільна риса:
02:39
They all need to look like something.
47
144000
3000
вони всі повинні якось виглядати.
02:42
They all need a faceобличчя.
48
147000
3000
Вони всі потребують обличчя.
02:45
Why? To give you a first impressionвраження
49
150000
4000
Чому? Щоб ви могли одразу уявити,
02:49
of what you are about to get into.
50
154000
3000
що на вас чекає.
02:52
A bookкнига designerдизайнер givesдає formформа to contentзміст,
51
157000
4000
Книжковий дизайнер надає перевагу формі перед змістом
02:56
but alsoтакож
52
161000
2000
і водночас
02:58
managesуправляє a very carefulобережно balanceбаланс betweenміж the two.
53
163000
3000
утримує чітку рівновагу між ними.
03:01
Now, the first day
54
166000
2000
Я записався на курс графічного дизайну в університеті Пенн Стейт,
03:03
of my graphicграфіка designдизайн trainingтренування at PennПенн StateДержава UniversityУніверситет,
55
168000
3000
і першого ж дня
03:06
the teacherвчитель, LannyЛенні SommeseSommese, cameприйшов into the roomкімната
56
171000
3000
до класу зайшов мій учитель Ленні Сомміз,
03:09
and he drewмалював a pictureкартина of an appleяблуко on the blackboardдошці,
57
174000
3000
намалював на дошці яблуко,
03:12
and wroteписав the wordслово "AppleApple" underneathвнизу,
58
177000
2000
нижче написав слово "Яблуко",
03:14
and he said, "OK. LessonУрок one. Listen up."
59
179000
3000
і сказав: "Гаразд. Урок номер один. Увага!".
03:17
And he coveredпокритий up the pictureкартина and he said,
60
182000
3000
Він затулив малюнок і сказав:
03:20
"You eitherабо say this," and then he coveredпокритий up the wordслово,
61
185000
3000
"Або ви кажете це," - далі закрив слово -
03:23
"or you showпоказати this.
62
188000
3000
"або показуєте ось це.
03:26
But you don't do this."
63
191000
3000
Але ніколи не робите отак".
03:29
Because this is treatingлікування your audienceаудиторія like a moronідіот.
64
194000
5000
Бо це означає, що ви маєте своїх читачів за йолопів.
03:34
(LaughterСміх)
65
199000
3000
(Сміх)
03:37
And they deserveзаслуговуй better.
66
202000
3000
Однак вони заслуговують кращого.
03:40
And loЛоу and beholdось, soonскоро enoughдостатньо,
67
205000
2000
І от невдовзі
03:42
I was ableздатний to put this theoryтеорія to the testтест
68
207000
3000
я зміг застосувати цю теорію на практиці -
03:45
on two booksкниги that I was workingпрацює on for KnopfKnopf.
69
210000
4000
на двох книжках, над якими працював у "Кнопфі".
03:49
The first was KatharineКетрін Hepburn'sХепберн memoirsМемуари,
70
214000
4000
Першою книжкою були спогади Кетрін Гепберн,
03:53
and the secondдругий was a biographyБіографія of MarleneМарлен DietrichДітріх.
71
218000
3000
а другою - біографія Марлен Дітріх.
03:56
Now the HepburnХепберн bookкнига
72
221000
3000
Спогади Гепберн
03:59
was writtenнаписано in a very conversationalРозмовний styleстиль,
73
224000
3000
були написані в дуже розмовному стилі.
04:02
it was like she was sittingсидячи acrossпоперек a tableстіл tellingкажучи it all to you.
74
227000
3000
Здавалося, що ви сидите з нею за столиком і вона розповідає вам свою історію.
04:05
The DietrichДітріх bookкнига was an observationспостереження
75
230000
3000
Книжку про Дітріх написала
04:08
by her daughterдочка; it was a biographyБіографія.
76
233000
2000
її донька; це була біографія.
04:10
So the HepburnХепберн storyісторія is wordsслова
77
235000
3000
Отож, історія Гепберн - це слова,
04:13
and the DietrichДітріх storyісторія is picturesмалюнки, and so we did this.
78
238000
4000
а історія Дітріх - малюнки. Тому ми вчинили так.
04:17
So there you are.
79
242000
3000
Ось що в нас вийшло.
04:20
PureЧистий contentзміст and pureчистий formформа, sideсторона by sideсторона.
80
245000
3000
Чистий зміст і чиста форма, пліч-о-пліч.
04:23
No fightingбійки, ladiesжінки.
81
248000
3000
Жодних сварок, пані.
04:26
("What's a JurassicЮрського періоду ParkПарк?")
82
251000
2000
"Що таке Парк юрського періоду?"
04:28
Now, what is the storyісторія here?
83
253000
3000
Що тут за історія?
04:31
SomeoneХтось
84
256000
3000
Хтось
04:34
is re-engineeringреінжиніринг dinosaursДинозаври
85
259000
3000
виводить динозаврів,
04:37
by extractingвитяг theirїх DNAДНК
86
262000
3000
добувши їхню ДНК
04:40
from prehistoricдоісторичних amberБурштин.
87
265000
3000
з доісторичного бурштину.
04:43
GeniusГеній!
88
268000
3000
Геній!
04:46
(LaughterСміх)
89
271000
4000
(Сміх)
04:50
Now, luckilyна щастя for me,
90
275000
3000
На щастя,
04:53
I liveжити and work in NewНові YorkЙорк CityМісто,
91
278000
2000
я живу та працюю у Нью-Йорку,
04:55
where there are plentyбагато of dinosaursДинозаври.
92
280000
2000
де є сила-силенна динозаврів.
04:57
(LaughterСміх)
93
282000
3000
(Сміх)
05:00
So,
94
285000
4000
Отож
05:04
I wentпішов to the MuseumМузей of NaturalПриродні HistoryІсторія,
95
289000
2000
я подався до Музею природничої історії,
05:06
and I checkedперевірено out the bonesкістки, and I wentпішов to the giftподарунок shopмагазин,
96
291000
4000
оглянув кістки, пішов до сувенірної крамнички
05:10
and I boughtкупив a bookкнига.
97
295000
1000
та купив книжку.
05:11
And I was particularlyособливо takenвзятий with this pageсторінка of the bookкнига,
98
296000
4000
Мене особливо зацікавила оця сторінка,
05:15
and more specificallyконкретно the lowerнижче right-handправа рука cornerкут.
99
300000
4000
зокрема її нижній правий кут.
05:19
Now I tookвзяв this diagramсхема,
100
304000
3000
Я взяв цю діаграму,
05:22
and I put it in a PhotostatPhotostat machineмашина,
101
307000
4000
скопіював її у фотостаті,
05:26
(LaughterСміх)
102
311000
6000
(Сміх)
05:32
and I tookвзяв a pieceшматок of tracingвідстеження paperпапір,
103
317000
3000
взяв шматок кальки,
05:35
and I tapedна плівку it over the PhotostatPhotostat
104
320000
4000
приклеїв її на знимку з фотостата
05:39
with a pieceшматок of ScotchСкотч tapeстрічка -- stop me if I'm going too fastшвидко --
105
324000
3000
скотчем - ви кажіть, якщо я говорю зашвидко -
05:42
(LaughterСміх) --
106
327000
7000
(Сміх)
05:49
and then I tookвзяв a RapidographRapidograph penручка --
107
334000
3000
а тоді я узяв креслярську ручку - рапідограф -
05:52
explainпояснити it to the youngstersмолодих людей --
108
337000
3000
поясніть молодим, що це таке,
05:55
(LaughterСміх)
109
340000
3000
(Сміх)
05:58
and I just startedпочався to reconstituteвідновити the dinosaurдинозавр.
110
343000
4000
і взявся відмальовувати динозавра.
06:02
I had no ideaідея what I was doing,
111
347000
3000
Я не тямив, що роблю,
06:05
I had no ideaідея where I was going,
112
350000
2000
я не мав найменшого уявлення, до чого я прямую,
06:07
but at some pointточка, I stoppedзупинився --
113
352000
2000
але якоїсь миті я спинився -
06:09
when to keep going would seemздається like I was going too farдалеко.
114
354000
4000
бо якщо б продовжив, то вже б зайшов задалеко.
06:13
And what I endedзакінчився up with was a graphicграфіка representationпредставництво
115
358000
4000
Що ж у мене вийшло? Я графічно зобразив,
06:17
of us seeingбачачи this animalтварина comingприходить into beingбуття.
116
362000
4000
як ми спостерігаємо за тим, як оживає ця тварина.
06:21
We're in the middleсередній of the processпроцес.
117
366000
2000
Ми на середині процесу.
06:23
And then I just threwкинув some typographyдрукарня on it.
118
368000
3000
А потім я докинув трохи тексту.
06:26
Very basicосновний stuffречі,
119
371000
2000
Найпростішим шрифтом,
06:28
slightlyтрохи suggestiveнаводить of publicгромадськість parkпарк signageВивіски.
120
373000
3000
подібним на написи в громадському парку.
06:31
(LaughterСміх)
121
376000
6000
(Сміх)
06:37
EverybodyВсім in houseбудинок lovedлюбив it,
122
382000
2000
Усім працівникам видавництва сподобалася моя ідея,
06:39
and so off it goesйде to the authorавтор.
123
384000
2000
і обкладинка поїхала до автора.
06:41
And even back then,
124
386000
2000
Уже тоді
06:43
MichaelМайкл was on the cuttingрізання edgeкраю.
125
388000
2000
Майкл був запанібрата з новітніми технологіями.
06:45
("MichaelМайкл CrichtonКрайтон respondsвідповідає by faxФакс:")
126
390000
4000
"Майкл Крічтон надіслав у відповідь факс:
06:49
("WowWow! FuckingЕбля FantasticФантастичний JacketЖакет")
127
394000
2000
"Оце так! З біса класна обкладинка"
06:51
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
128
396000
7000
(Сміх) (Оплески)
06:58
That was a reliefполегшення to see that pourзалити out of the machineмашина.
129
403000
4000
Мені неначе тягар з душі спав, коли я побачив, як ці слова вилазять з факсу.
07:02
(LaughterСміх)
130
407000
3000
(Сміх)
07:05
I missміс MichaelМайкл.
131
410000
3000
Я сумую за Майклом.
07:08
And sure enoughдостатньо, somebodyхтось from MCAСМА UniversalУніверсал
132
413000
3000
Звісно ж, хтось зі студії MCA Universal
07:11
callsдзвінки our legalзаконний departmentвідділ to see if they can
133
416000
3000
зателефонував до нашого юридичного відділу і запитав,
07:14
maybe look into buyingпокупка the rightsправа to the imageзображення,
134
419000
2000
чи можна купити права на це зображення
07:16
just in caseсправа they mightможе want to use it.
135
421000
3000
на випадок, якщо вони раптом захочуть його використати.
07:19
Well, they used it.
136
424000
3000
І вони його використали.
07:22
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
137
427000
5000
(Сміх) (Оплески)
07:27
And I was thrilledв захваті.
138
432000
3000
Я був у захваті.
07:30
We all know it was an amazingдивовижний movieфільм,
139
435000
2000
Усі знають, що це чудовий фільм.
07:32
and it was so interestingцікаво to see it
140
437000
2000
І я захоплено спостерігав, як він
07:34
go out into the cultureкультура and becomeстати this phenomenonявище
141
439000
4000
став культурним явищем,
07:38
and to see all the differentінший permutationsперестановок of it.
142
443000
3000
а потім перевтілився в усілякі інші проекти.
07:41
But not too long agoтому назад,
143
446000
3000
Але не так давно
07:44
I cameприйшов uponна this on the WebWeb.
144
449000
3000
я наткнувся в Інтернеті на ось це.
07:47
No, that is not me.
145
452000
3000
Ні, то не я.
07:50
But whoeverхто б не був it is,
146
455000
3000
Але хто б то не був,
07:53
I can't help but thinkingмислення they wokeпрокинувся up one day like,
147
458000
3000
мені чомусь здається, що він прокинувся одного дня і подумав:
07:56
"Oh my God, that wasn'tне було there last night. OoooohhOoooohh!
148
461000
3000
"О Боже! Минулого вечора цього ще не було. Ооооох!
07:59
I was so wastedдаремно."
149
464000
3000
Я був п'яний як чіп".
08:02
(LaughterСміх)
150
467000
3000
(Сміх)
08:05
But if you think about it, from my headголова
151
470000
3000
Але подумайте собі - від моєї голови,
08:08
to my handsруки to his legноги.
152
473000
3000
до моїх рук - до його ноги.
08:11
(LaughterСміх)
153
476000
5000
(Сміх)
08:16
That's a responsibilityвідповідальність.
154
481000
3000
Це ж яка відповідальність.
08:19
And it's a responsibilityвідповідальність that I don't take lightlyзлегка.
155
484000
3000
І я не граюся з цією відповідальністю.
08:22
The bookкнига designer'sдизайнерський responsibilityвідповідальність is threefoldпотрійний:
156
487000
3000
На книжковому дизайнері лежить потрійна відповідальність:
08:25
to the readerчитач, to the publisherвидавець and, mostнайбільше of all, to the authorавтор.
157
490000
4000
перед читачем, перед видавцем і - найбільша - перед автором.
08:29
I want you to look at the author'sавтора bookкнига
158
494000
3000
Я хочу, щоб ви подивилися на книжку письменника
08:32
and say, "WowWow! I need to readчитати that."
159
497000
3000
і вигукнули: "Оце так! Я мушу прочитати цю книжку".
08:35
DavidДевід SedarisБовтуном is one of my favoriteулюблений writersписьменники,
160
500000
3000
Одним із моїх улюблених письменників є Девід Седаріс.
08:38
and the titleтитул essayесе
161
503000
3000
В одному з оповідань, яке дало назву цілій збірці,
08:41
in this collectionколекція is about his tripпоїздка to a nudistнудистський colonyколонія.
162
506000
3000
він розповідає про свою мандрівку до нудистського поселення.
08:44
And the reasonпричина he wentпішов is because
163
509000
2000
Він подався туди через те, що
08:46
he had a fearстрах of his bodyтіло imageзображення,
164
511000
2000
боявся вигляду свого тіла
08:48
and he wanted to exploreдосліджувати what was underlyingОсновні that.
165
513000
3000
і прагнув дослідити, звідки взявся цей страх.
08:51
For me, it was simplyпросто an excuseвибачте to designдизайн a bookкнига
166
516000
3000
Я розцінив цю історію як привід оформити книжку,
08:54
that you could literallyбуквально take the pantsШтани off of.
167
519000
3000
з якої можна було б буквально зняти штани.
08:57
But when you do,
168
522000
3000
Але коли ви знімаєте ці штани,
09:00
you don't get what you expectчекати.
169
525000
2000
то бачите зовсім не те, що очікували.
09:02
You get something that goesйде much deeperглибше than that.
170
527000
2000
Ви бачите щось значно глибше.
09:04
And DavidДевід especiallyособливо lovedлюбив this designдизайн
171
529000
4000
Девіду цей дизайн особливо припав до душі,
09:08
because at bookкнига signingsавтографів, whichкотрий he does a lot of,
172
533000
3000
бо на численних автограф-сесіях
09:11
he could take a magicмагія markerмаркер and do this.
173
536000
3000
він міг витягнути чарівний фломастер і зробити ось так.
09:14
(LaughterСміх)
174
539000
6000
(Сміх)
09:20
HelloВітаю!
175
545000
3000
Привіт!
09:23
(LaughterСміх)
176
548000
3000
(Сміх)
09:26
AugustenAugusten BurroughsБерроуз wroteписав a memoirМемуари
177
551000
3000
Огюстен Барроуз написав мемуари
09:29
calledназивається ["DryСухі"], and it's about his time in rehabреабілітаційний центр.
178
554000
3000
під назвою "Сухий закон", описавши своє перебування у реабілітаційному центрі.
09:32
In his 20s, he was a hotshotгарячий постріл adреклама executiveвиконавчий орган,
179
557000
5000
У свої 20 він був "золотим хлопчиком" рекламного бізнесу,
09:37
and as MadMad MenЧоловіки has told us, a ragingбурхливий alcoholicалкоголік.
180
562000
3000
а ще - якщо вірити серіалу "Божевільні" - запеклим пияком.
09:40
He did not think so, howeverоднак,
181
565000
3000
Сам він так не вважав,
09:43
but his coworkersспівробітниками did an interventionвтручання and they said,
182
568000
3000
але його співробітники втрутилися і заявили:
09:46
"You are going to rehabреабілітаційний центр, or you will be firedзвільнений and you will dieвмирати."
183
571000
4000
"Або ти звертаєшся до реабілітаційного центру, або тебе звільнять і ти помреш".
09:50
Now to me, this was always going to be a typographicдрукарські solutionрішення,
184
575000
4000
Для мене це стало дизайнерським рішенням,
09:54
what I would call the oppositeнавпаки of TypeТип 101.
185
579000
2000
такою собі протилежністю до Зразка 101.
09:56
What does that mean?
186
581000
2000
Що я маю на увазі?
09:58
UsuallyЗазвичай on the first day of IntroductionВведення to TypographyДрукарня,
187
583000
2000
Зазвичай, у перший день курсу "Вступ до книжкового дизайну"
10:00
you get the assignmentприсвоєння of, selectвибрати a wordслово
188
585000
3000
ви отримуєте завдання - вибрати слово
10:03
and make it look like what it saysкаже it is. So that's TypeТип 101, right?
189
588000
3000
і підібрати йому вигляд відповідно до його значення. Це називається Зразок 101.
10:06
Very simpleпростий stuffречі.
190
591000
2000
Нема нічого простішого.
10:08
This is going to be the oppositeнавпаки of that.
191
593000
3000
Натомість у мене виникла протилежна ідея.
10:11
I want this bookкнига to look like it's lyingлежачий to you,
192
596000
3000
Я хотів, щоб вигляд цієї книжки вас обманював.
10:14
desperatelyвідчайдушно and hopelesslyбезнадійно, the way an alcoholicалкоголік would.
193
599000
4000
Відчайдушно і безнадійно, так, як це робить пияк.
10:18
The answerвідповісти was the mostнайбільше low-techнизькотехнологічний thing you can imagineуявіть собі.
194
603000
3000
І я знайшов рішення - таке просте, що далі нема куди.
10:21
I setвстановити up the typeтип, I printedдрукований it out on an EpsonEpson printerпринтер
195
606000
4000
Я зробив макет, роздрукував його на принтері Epson
10:25
with water-solubleводорозчинні inkчорнило, tapedна плівку it to the wallстіна
196
610000
3000
з водорозчинним чорнилом, приліпив його до стіни,
10:28
and threwкинув a bucketвідро of waterвода at it. PrestoВуаля!
197
613000
3000
і вилив на нього відро води. Вуаля!
10:31
Then when we wentпішов to pressнатисніть,
198
616000
2000
Коли макет пішов на друк,
10:33
the printerпринтер put a spotмісце glossглянець on the inkчорнило
199
618000
2000
принтер додав глянцю,
10:35
and it really lookedподивився like it was runningбіг.
200
620000
2000
і тепер здавалося, що чорнило справді потекло.
10:37
Not long after it cameприйшов out, AugustenAugusten was waylaidза все підкараулив in an airportаеропорт
201
622000
3000
Невдовзі після виходу книжки на Огюстена влаштували засідку в аеропорту,
10:40
and he was hidingприховування out in the bookstoreкнижковий магазин
202
625000
2000
і він накивав п'ятами до книгарні,
10:42
spyingШпигунство on who was buyingпокупка his booksкниги.
203
627000
2000
підглянути, хто ж купує його книжки.
10:44
And this womanжінка cameприйшов up to it,
204
629000
3000
Аж ось до полиці підійшла якась жінка,
10:47
and she squintedкосив, and she tookвзяв it to the registerреєструйся,
205
632000
2000
примружилася, взяла книжку, віднесла її до каси
10:49
and she said to the man behindпозаду the counterлічильник, "This one'sодин ruinedзруйнований."
206
634000
3000
і сказала касирові: "Ця книжка знищена!"
10:52
(LaughterСміх)
207
637000
4000
(Сміх)
10:56
And the guy behindпозаду the counterлічильник said, "I know, ladyледі. They all cameприйшов in that way."
208
641000
5000
А касир їй відповів: "Я в курсі, пані. Вони всі приїхали в такому вигляді".
11:01
(LaughterСміх)
209
646000
5000
(Сміх)
11:06
Now, that's a good printingдрук jobробота.
210
651000
3000
Ось що значить добре надрукувати книжку.
11:09
A bookкнига coverобкладинка
211
654000
3000
Книжкова обкладинка -
11:12
is a distillationперегонка.
212
657000
3000
це квінтесенція.
11:15
It is a haikuHaiku,
213
660000
3000
Це, якщо хочете,
11:18
if you will, of the storyісторія.
214
663000
3000
хайку з історії.
11:21
This particularконкретно storyісторія
215
666000
3000
Осаму Тедзука
11:24
by OsamaУсама TezukaТедзука
216
669000
3000
написав історію -
11:27
is his epicепос life of the BuddhaБудди,
217
672000
3000
епічний життєпис Будди.
11:30
and it's eightвісім volumesтоми in all. But the bestнайкраще thing is
218
675000
3000
Усього разом вісім томів. Але найцікавіше те, що
11:33
when it's on your shelfполиця, you get a shelfполиця life
219
678000
4000
коли вони стоять у вас на полиці, то перед вами
11:37
of the BuddhaБудди, movingрухаючись from one ageвік to the nextдалі.
220
682000
4000
ціле життя Будди - в різному віці.
11:44
All of these solutionsрішення
221
689000
3000
Усі ці рішення
11:47
deriveвивести theirїх originsвитоки from the textтекст of the bookкнига,
222
692000
4000
породжені текстом книжки,
11:51
but onceодин раз the bookкнига designerдизайнер has readчитати the textтекст,
223
696000
3000
але коли книжковий дизайнер прочитав текст,
11:54
then he has to be an interpreterінтерпретатор
224
699000
3000
він мусить стати тлумачем
11:57
and a translatorперекладач.
225
702000
3000
і перекладачем.
12:00
This storyісторія was a realреальний puzzleголоволомка.
226
705000
3000
Ця історія була справжньою загадкою.
12:03
This is what it's about.
227
708000
3000
Ось про що вона розповідає.
12:06
("IntrigueІнтрига and murderвбивство amongсеред 16thго centuryстоліття OttomanОсманської імперії courtсуд paintersхудожники.")
228
711000
3000
"Інтриги та вбивство серед османських придворних малярів 16 століття".
12:09
(LaughterСміх)
229
714000
3000
(Сміх)
12:12
All right, so I got a collectionколекція of the paintingsкартини togetherразом
230
717000
4000
Гаразд, я зробив підбірку малюнків,
12:16
and I lookedподивився at them and I deconstructedдеконструйований them
231
721000
2000
подивився на них, перемішав
12:18
and I put them back togetherразом.
232
723000
2000
і знову склав докупи.
12:20
And so, here'sось тут the designдизайн, right?
233
725000
2000
Ось що з того вийшло.
12:22
And so here'sось тут the frontфронт and the spineхребет, and it's flatквартира.
234
727000
3000
Це передня сторінка обкладинки та корінець, плоске зображення.
12:25
But the realреальний storyісторія startsпочинається when you wrapобернути it around a bookкнига and put it on the shelfполиця.
235
730000
3000
Але справжня історія починається, коли ви загортаєте книжку в обкладинку і ставите її на полицю.
12:28
AhhАх! We come uponна them,
236
733000
4000
Ах! Ми натрапили на цих
12:32
the clandestineпідпільні loversкоханці. Let's drawмалювати them out.
237
737000
3000
таємних коханців. Витягнемо їх на світ Божий.
12:35
HuhhHuhh! They'veВони вже been discoveredвідкритий by the sultanСултан.
238
740000
5000
Ох! Їх застав султан.
12:40
He will not be pleasedзадоволений.
239
745000
3000
Йому це не сподобається.
12:43
HuhhHuhh! And now the sultanСултан is in dangerнебезпека.
240
748000
3000
Ох! Султан у небезпеці.
12:46
And now, we have to openВІДЧИНЕНО it up
241
751000
3000
А тепер ми повинні розгорнути книжку,
12:49
to find out what's going to happenстатися nextдалі.
242
754000
3000
щоб дізнатися, що трапиться далі.
12:52
Try experiencingпереживає that on a KindleKindle.
243
757000
3000
Спробуйте відчути теж саме на Kindle.
12:55
(LaughterСміх)
244
760000
7000
(Сміх)
13:02
Don't get me startedпочався.
245
767000
3000
Краще не зачіпати цю тему.
13:05
SeriouslyСерйозно.
246
770000
3000
Я не жартую.
13:08
Much is to be gainedнакопичений by eBooksелектронні книги:
247
773000
4000
Електронні книжки мають чимало переваг:
13:12
easeлегкість, convenienceзручності, portabilityмобільність.
248
777000
3000
вони прості, зручні, компактні.
13:15
But something is definitelyбезумовно lostзагублений: traditionтрадиція,
249
780000
3000
Але щось, без сумніву, втрачається: традиція,
13:18
a sensualчуттєвий experienceдосвід, the comfortкомфорт of thingy-nessThingy Несс --
250
783000
5000
чуттєвий досвід, затишок, який створюють речі -
13:23
a little bitбіт of humanityлюдство.
251
788000
3000
частинка людяності.
13:26
Do you know what JohnДжон UpdikeАпдайк used to do
252
791000
3000
Знаєте, що найперше робив Джон Апдайк,
13:29
the first thing when he would get a copyскопіювати
253
794000
2000
отримавши примірник
13:31
of one of his newновий booksкниги from AlfredАльфред A. KnopfKnopf?
254
796000
2000
своєї нової книжки від видавництва "Альфред Кнопф"?
13:33
He'dВін б smellзапах it.
255
798000
3000
Він нюхав його.
13:36
Then he'dвін буде runбіжи his handрука over the ragтряпка paperпапір,
256
801000
4000
А далі проводив долонею по ганчір'яному папері,
13:40
and the pungentгострий inkчорнило and the deckleddeckled edgesкраю of the pagesсторінок.
257
805000
3000
їдкому чорнилу та шершавих краєчках сторінок.
13:43
All those yearsроків, all those booksкниги, he never got tiredвтомлений of it.
258
808000
5000
За всі ці роки, з усіма книжками - йому це анітрохи не набридло.
13:48
Now, I am all for the iPadiPad,
259
813000
4000
Я нічого не маю проти iPad,
13:52
but trustдовіра me -- smellingпахнуть it will get you nowhereніде.
260
817000
4000
але повірте мені - він не пахне.
13:56
(LaughterСміх)
261
821000
3000
(Сміх)
13:59
Now the AppleApple guys are textingтекстові повідомлення,
262
824000
3000
Програмісти з Apple вже пишуть SMS:
14:02
"DevelopРозробити odorзапах emissionЕмісія plug-inкомпонент Plug-in."
263
827000
3000
"Створити додатковий модуль запаху".
14:05
(LaughterСміх)
264
830000
5000
(Сміх)
14:10
And the last storyісторія I'm going to talk about is quiteцілком a storyісторія.
265
835000
3000
Насамкінець розповім вам ще одну напрочуд цікаву історію.
14:13
A womanжінка
266
838000
3000
Жінка
14:16
namedназваний AomameAomame in 1984 JapanЯпонія findsзнаходить herselfсама
267
841000
3000
на ім'я Аомаме в Японії 1984 року
14:19
negotiatingпереговори down a spiralспіраль staircaseсходи
268
844000
3000
спускається крученими сходами
14:22
off an elevatedпідвищений highwayшосе. When she getsотримує to the bottomдно,
269
847000
3000
з автомагістралі на естакаді. Зійшовши донизу,
14:25
she can't help but feel that, all of a suddenраптовий,
270
850000
2000
вона - ні сіло ні впало - відчула, що
14:27
she's enteredвведено a newновий realityреальність
271
852000
2000
потрапила у нову реальність,
14:29
that's just slightlyтрохи differentінший from the one that she left,
272
854000
3000
яка трішки відрізняється від тої, з якої вона щойно прийшла.
14:32
but very similarподібний, but differentінший.
273
857000
2000
Дуже схожа, але трохи інша.
14:34
And so, we're talkingговорити about parallelпаралельно planesлітаки of existenceіснування,
274
859000
3000
Отож маємо паралельні виміри існування,
14:37
sortсортувати of like a bookкнига jacketкуртка and the bookкнига that it coversобкладинки.
275
862000
4000
немовби обкладинка і книжка, яку вона огортає.
14:41
So how do we showпоказати this?
276
866000
3000
Як це зобразити?
14:44
We go back to HepburnХепберн and DietrichДітріх, but now we mergeзлиття them.
277
869000
4000
Повертаємося до Гепберн і Дітріх, але цього разу ми їх об'єднуємо.
14:48
So we're talkingговорити about differentінший planesлітаки, differentінший piecesшматки of paperпапір.
278
873000
4000
Йдеться про різні виміри, різний папір.
14:52
So this is on a semi-transparentнапівпрозорим pieceшматок of velumмедуллярного.
279
877000
3000
Це аркуш напівпрозорої кальки -
14:55
It's one partчастина of the formформа and contentзміст.
280
880000
3000
один вимір форми та змісту.
14:58
When it's on topвершина of the paperпапір boardдошка,
281
883000
3000
Якщо його накласти на картон -
15:01
whichкотрий is the oppositeнавпаки, it formsформи this.
282
886000
3000
матеріал зовсім іншого ґатунку - то вийде ось що.
15:04
So even if you don't know anything about this bookкнига,
283
889000
4000
Навіть якщо ви нічогісінько не знатимете про цю книжку,
15:08
you are forcedзмушений to considerрозглянемо a singleсингл personлюдина
284
893000
3000
вона змусить вас задуматися про одну особу,
15:11
straddlingтранскордонним two planesлітаки of existenceіснування.
285
896000
3000
яка існує у двох вимірах.
15:14
And the objectоб'єкт itselfсама по собі invitedзапрошений explorationрозвідка
286
899000
5000
До того ж, сама книжка заохочує до пізнання,
15:19
interactionвзаємодія, considerationрозгляд
287
904000
5000
взаємодії, роздумів
15:24
and touchторкнутися.
288
909000
3000
і доторкань.
15:27
This debutedдебютував at numberномер two
289
912000
2000
Ця книжка вирвалася на друге місце
15:29
on the NewНові YorkЙорк TimesРазів BestНайкраще SellerПродавець listсписок.
290
914000
2000
списку бестселерів за версією газети "Нью-Йорк Таймс".
15:31
This is unheardнечувано of,
291
916000
2000
Нечуваний випадок
15:33
bothобидва for us the publisherвидавець, and the authorавтор.
292
918000
2000
як для видавця, так і для письменника.
15:35
We're talkingговорити a 900-page-сторінка bookкнига
293
920000
2000
Йдеться про книжку на 900 сторінок,
15:37
that is as weirdдивний as it is compellingпереконливим,
294
922000
2000
напрочуд дивну та не менш захопливу,
15:39
and featuringпоказуючи a climacticПереломною sceneсцени
295
924000
2000
з кульмінацією, яка настає, коли
15:41
in whichкотрий a hordeОрда of tinyкрихітна people
296
926000
2000
юрба крихітних людців
15:43
emergeз'являються from the mouthрот of a sleepingспить girlдівчина
297
928000
2000
з'являється із вуст сплячої дівчинки
15:45
and causeпричина a Germanнімецька ShepherdВівчарка to explodeвибухнути.
298
930000
2000
та розриває на частини німецьку вівчарку.
15:47
(LaughterСміх)
299
932000
8000
(Сміх)
15:55
Not exactlyточно JackieДжекі CollinsКоллінз.
300
940000
3000
Це вам не Джекі Коллінз.
15:58
FourteenЧотирнадцять weeksтижні on the BestНайкраще SellerПродавець listсписок,
301
943000
3000
Чотирнадцять тижнів у списку бестселерів,
16:01
eightвісім printingsдруковані видання, and still going strongсильний.
302
946000
3000
вісім перевидань і невгамовна популярність.
16:04
So even thoughхоча we love publishingпублікація as an artмистецтво,
303
949000
3000
І хоча ми обожнюємо видавничу справу як мистецтво,
16:07
we very much know it's a businessбізнес too,
304
952000
3000
ми також прекрасно знаємо, що це також бізнес,
16:10
and that if we do our jobsробочі місця right and get a little luckyвдалий,
305
955000
3000
і якщо ми докладемо всіх зусиль і нам трішки пощастить,
16:13
that great artмистецтво can be great businessбізнес.
306
958000
3000
то чудове мистецтво стане чудовим бізнесом.
16:16
So that's my storyісторія. To be continuedпродовжується.
307
961000
3000
Це моя історія. Далі буде.
16:19
What does it look like?
308
964000
3000
Як вона виглядає?
16:22
Yes. It can, it does and it will,
309
967000
5000
Так. Вона може і буде так виглядати. І вже сьогодні так виглядає.
16:27
but for this bookкнига designerдизайнер,
310
972000
3000
Але для цього книжкового дизайнера,
16:30
page-turnerсторінка Токар,
311
975000
3000
перегортача сторінок,
16:33
dog-earedз загнутим куточком place-holderмати заповнювач,
312
978000
3000
тримача загнутих кутиків,
16:36
notesзамітки in the margins-takerполя Такер,
313
981000
3000
записувача на берегах
16:39
ink-snifferчорнила sniffer,
314
984000
3000
і нюхача чорнила,
16:42
the storyісторія looksвиглядає like this.
315
987000
4000
історія виглядає ось так.
16:46
Thank you.
316
991000
3000
Дякую.
16:49
(ApplauseОплески)
317
994000
3000
(Оплески)
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Kateryna Cengiz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chip Kidd - Graphic designer
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging.

Why you should listen

You know a Chip Kidd book when you see it -- precisely because it's unexpected, non-formulaic, and perfectly right for the text within. As a graphic designer for Alfred A. Knopf since 1986, Kidd has designed shelves full of books, including classics you can picture in a snap: Jurassic Park, Naked by David Sedaris, All the Pretty Horses … His monograph, Chip Kidd: Book One, contains work spanning two decades. As editor and art director for Pantheon Graphic novels, Kidd has commissioned work from cartoonists including Chris Ware, Art Spiegelman, Dan Clowes and Art Spiegelman. He's a novelist as well, author of The Cheese Monkeys and The Learners.

Chip received the Cooper-Hewitt’s National Design Award for Communication in 2007, the International Center of Photography’s Infinity Award for Design in 1997 and the AIGA Medal in 2014.

Kidd is the author of the TED Book, Judge This.

More profile about the speaker
Chip Kidd | Speaker | TED.com