ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Don Tapscott: Four principles for the open world

Дон Тепскотт: Чотири принципи відкритого світу

Filmed:
1,100,150 views

Останні покоління з самого народження живуть серед технологій, каже футурист Дон Тепскотт, і, як наслідок, світ стає все більш відкритим і прозорим. У цій надихаючій промові він озвучує чотири основні принципи, що пояснюють, як цей відкритий світ може бути набагато кращим .
- Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OpennessВідкритість. It's a wordслово that
0
1440
2365
Відкритість. Під цим словом
00:19
denotesпозначає opportunityможливість and possibilitiesможливості.
1
3805
3079
ми розуміємо нові перспективи і можливості.
00:22
Open-endedВідкриті, openВІДЧИНЕНО hearthвогнища,
2
6884
2040
Відкрите серце,
00:24
openВІДЧИНЕНО sourceджерело, openВІДЧИНЕНО doorдвері policyполітика,
3
8924
3353
політика відкритих дверей
00:28
openВІДЧИНЕНО barбар. (LaughterСміх)
4
12277
3536
відкритий бар. (Сміх)
00:31
And everywhereскрізь the worldсвіт is openingвідкриття up,
5
15813
2520
Світ відкривається скрізь,
00:34
and it's a good thing.
6
18333
1500
і це чудово.
00:35
Why is this happeningвідбувається?
7
19833
1776
Чому це відбувається?
00:37
The technologyтехнологія revolutionреволюція is openingвідкриття the worldсвіт.
8
21609
2964
Технологічна революція відкриває світ.
00:40
Yesterday'sВчорашні InternetІнтернет was a platformплатформа
9
24573
2545
Учора інтернет був лише інструментом для
00:43
for the presentationпрезентація of contentзміст.
10
27118
2592
відображення контенту.
00:45
The InternetІнтернет of todayсьогодні is a platformплатформа for computationобчислення.
11
29710
3255
Сьогодні ж інтернет - це засіб комп'ютеризації.
00:48
The InternetІнтернет is becomingстає a giantгігант
12
32965
1607
Інтернет перетворюється на велетенський
00:50
globalглобальний computerкомп'ютер, and everyкожен time you go on it,
13
34572
2601
глобальний комп'ютер, і кожного разу, як ви заходите у мережу,
00:53
you uploadзавантажити a videoвідео, you do a GoogleGoogle searchпошук,
14
37173
2657
завантажуєте відео, користуєтесь пошуком у Гуглі,
00:55
you remixремікс something,
15
39830
1654
ви щось змінюєте,
00:57
you're programmingпрограмування this bigвеликий globalглобальний computerкомп'ютер
16
41484
2547
ви програмуєте цей велетенський
00:59
that we all shareподілитися.
17
44031
1240
комп'ютер.
01:01
HumanityЛюдство is buildingбудівля a machineмашина,
18
45271
3234
Людство створює механізм,
01:04
and this enablesдає можливість us to collaborateспівпрацювати in newновий waysшляхи.
19
48505
3074
що надає нам можливість взаємодіяти по-новому.
01:07
CollaborationСпівпраця can occurвиникати on
20
51579
1316
Ця взаємодія може виникнути
01:08
an astronomicalастрономічний basisоснови.
21
52895
2974
на астрономічному рівні.
01:11
Now a newновий generationпокоління is openingвідкриття up the worldсвіт as well.
22
55869
3408
Зараз, нове покоління також відкриває світ.
01:15
I startedпочався studyingвивчаючи kidsдіти about 15 yearsроків agoтому назад,
23
59277
2689
Я почав навчати дітей десь 15 років тому,
01:17
-- so actuallyнасправді 20 yearsроків agoтому назад now --
24
61966
1959
насправді вже 20,
01:19
and I noticedпомітив how my ownвласний childrenдіти were
25
63925
1595
і я не міг не помітити, наскільки моїм власним дітям було
01:21
effortlesslyбез зусиль ableздатний to use all this sophisticatedвитончений technologyтехнологія,
26
65520
3517
легко користуватися усіма цими складними технологіями,
01:24
and at first I thought,
27
69037
1217
спершу я подумав,
01:26
"My childrenдіти are prodigiesдиво!" (LaughterСміх)
28
70254
2965
"Мої діти генії!" (Сміх)
01:29
But then I noticedпомітив all theirїх friendsдрузі were like them,
29
73219
2126
Але потім я помітив, що усі їхні друзі такі ж,
01:31
so that was a badпоганий theoryтеорія.
30
75345
1944
тому довелосья відкинути цю теорію.
01:33
So I've startedпочався workingпрацює with a fewмало хто hundredсто kidsдіти,
31
77289
2995
І коли я почав працювати з кількома сотнями дітей,
01:36
and I cameприйшов to the conclusionвисновок
32
80284
1595
я прийшов до висновку, що
01:37
that this is the first generationпокоління to come of ageвік
33
81879
2058
це і є перше покоління
01:39
in the digitalцифровий ageвік,
34
83937
1134
цифрового віку,
01:40
to be bathedкупалися in bitsбіти.
35
85071
1621
що купається у бітах.
01:42
I call them the NetNet GenerationПокоління.
36
86692
2336
Я називаю їх Мережевим Поколінням.
01:44
I said, these kidsдіти are differentінший.
37
89028
1350
Ці діти інші.
01:46
They have no fearстрах of technologyтехнологія, because it's not there.
38
90378
2878
У них абсолютно відсутній страх перед технологіями.
01:49
It's like the airповітря.
39
93256
1461
Це для них, як повітря.
01:50
It's sortсортувати of like, I have no fearстрах of a refrigeratorхолодильник.
40
94717
3823
Це щось ніби, я ж не боюся холодильника.
01:54
And — (LaughterСміх)
41
98540
2530
(Сміх)
01:56
And there's no more powerfulпотужний forceсила to changeзмінити
42
101070
1838
і немає такої сили, що здатна була б настільки
01:58
everyкожен institutionустанова than the first generationпокоління of digitalцифровий nativesТубільці.
43
102908
4708
змінити світ, як це перше покоління цифрових уродженців.
02:03
I'm a digitalцифровий immigrantІммігрант.
44
107616
1354
Я ж - цифровий іммігрант.
02:04
I had to learnвчитися the languageмова.
45
108970
2941
Мені довелося вчити мову.
02:07
The globalглобальний economicекономічний crisisкриза is openingвідкриття up the worldсвіт as well.
46
111911
3269
Глобальна економічна криза також відкриває світ.
02:11
Our opaqueнепрозорий institutionsустанови from the IndustrialПромислові AgeВік,
47
115180
3030
Наші темні установи часів Індустріального віку,
02:14
everything from oldстарий modelsмоделі of the corporationкорпорація,
48
118210
2369
усі компанії, які базуються на старих моделях управління,
02:16
governmentуряд, mediaЗМІ, WallСтіна StreetВулиця,
49
120579
2481
уряд, медіа, Уол Стріт,
02:18
are in variousрізноманітні stagesетапи of beingбуття stalledглухий кут or frozenзаморожений
50
123060
3576
зараз знаходяться на різних стадіях застою, заморозки,
02:22
or in atrophyатрофія or even failingневдача,
51
126636
2926
атрофії,
02:25
and this is now creatingстворення a burningгоріння platformплатформа in the worldсвіт.
52
129562
3010
або навіть краху, створюючи певну "палаючу платформу" у світі.
02:28
I mean, think about WallСтіна StreetВулиця.
53
132572
1829
Ось, наприклад, Уол Стріт.
02:30
The coreядро modusmodus operandiроботи of WallСтіна StreetВулиця almostмайже broughtприніс down
54
134401
3211
Методи роботи Уол Стріт майже знищили
02:33
globalглобальний capitalismкапіталізм.
55
137612
2498
глобальний капіталізм.
02:36
Now, you know the ideaідея of a burningгоріння platformплатформа,
56
140110
1563
Ви ж знаєте, що мається на увазі під "палаючою платформою",
02:37
that you're somewhereдесь where the costsвитрати of stayingзалишаючись where you are
57
141673
4170
це, коли залишатися на місці стає
02:41
becomeстати greaterбільший than the costsвитрати of movingрухаючись to something differentінший,
58
145843
3201
небезпечніше, ніж рухатись вперед,
02:44
perhapsможе бути something radicallyрадикально differentінший.
59
149044
3173
може, навіть до чогось кардинально нового.
02:48
And we need to changeзмінити
60
152217
1728
Нам необхідно змінити
02:49
and openВІДЧИНЕНО up all of our institutionsустанови.
61
153945
2093
і відкрити усі наші інституції.
02:51
So this technologyтехнологія pushтиснути,
62
156038
1682
І саме цей технологічний стрибок,
02:53
a demographicдемографічний kickудар from a newновий generationпокоління
63
157720
2892
демографічний поштовх нового покоління,
02:56
and a demandпопит pullтягнути from a newновий
64
160612
2868
поклик нового
02:59
economicекономічний globalглобальний environmentнавколишнє середовище
65
163480
2427
економічного глобального оточення
03:01
is causingвикликаючи the worldсвіт to openВІДЧИНЕНО up.
66
165907
1693
змушує світ відкритись.
03:03
Now, I think, in factфакт,
67
167600
3120
Чесно кажучи, я вважаю,
03:06
we're at a turningповорот pointточка in humanлюдина historyісторія,
68
170720
3203
що зараз ми знаходимося на тому етапі,
03:09
where we can finallyнарешті now rebuildперебудувати
69
173923
1945
коли нарешті можна перебудувати
03:11
manyбагато хто of the institutionsустанови of the IndustrialПромислові AgeВік
70
175868
2438
багато інституцій Індустріальної епохи
03:14
around a newновий setвстановити of principlesпринципи.
71
178306
1557
на зовсім інших принципах.
03:15
Now, what is opennessвідкритість?
72
179863
2364
То що ж таке відкритість?
03:18
Well, as it turnsвиявляється out, opennessвідкритість
73
182227
1575
Як виявляється, відкритість
03:19
has a numberномер of differentінший meaningsсмисли,
74
183802
2242
має декілька різних значень,
03:21
and for eachкожен there's a correspondingвідповідний principleпринцип
75
186044
2903
кожному з яких відповідає певний принцип
03:24
for the transformationтрансформація of
76
188947
1669
трансформації
03:26
civilizationцивілізація.
77
190616
2024
цивілізації.
03:28
The first is collaborationспівпраця.
78
192640
3275
Перше значення - це співробітництво.
03:31
Now, this is opennessвідкритість in the senseсенс of the boundariesкордони
79
195915
2815
У цьому сенсі, відкритість означає, що рамки компаній
03:34
of organizationsорганізації becomingстає more porousпористий and fluidрідина
80
198730
2959
стають тоншими, прозорішими
03:37
and openВІДЧИНЕНО.
81
201689
1864
і відкритішими.
03:39
The guy in the pictureкартина here,
82
203553
1536
Зараз я вам розповім історію
03:40
I'll tell you his storyісторія.
83
205089
1129
цього хлопця на фото.
03:42
His nameім'я is RobРоб McEwenМак-Юен.
84
206218
1905
Його звуть Роб МакЮен.
03:44
I'd like to say, "I have this think tankтанк, we scourРозмив the worldсвіт
85
208123
2582
Я б міг сказати, "У мене є команда, і ми прочісуємо увесь світ
03:46
for amazingдивовижний caseсправа studiesнавчання."
86
210705
1654
у пошуках непересічних прикладів".
03:48
The reasonпричина I know this storyісторія
87
212359
1658
Але, насправді, я знаю цю історію,
03:49
is because he's my neighborсусід. (LaughterСміх)
88
214017
4161
тому що цей хлопець - мій сусід. (Сміх)
03:54
He actuallyнасправді movedпереїхав acrossпоперек the streetвулиця from us,
89
218178
1767
Він переїхав у будинок навпроти
03:55
and he heldвідбувся a cocktailкоктейль partyвечірка
90
219945
1279
і влаштував вечірку,
03:57
to meetзустрітися the neighborsсусіди, and he saysкаже, "You're DonДон TapscottTapscott.
91
221224
2445
щоб познайомитися з сусідами. Він сказав мені, "Ти ж Дон Тепскот.
03:59
I've readчитати some of your booksкниги."
92
223669
909
Я читав деякі твої книжки".
04:00
I said, "Great. What do you do?"
93
224578
1100
Я відповів, "Чудово. А ти чим займаєшся?"
04:01
And he saysкаже, "Well I used to be a bankerбанкір
94
225678
1317
А він, "Ну, раніше я був банкіром,
04:02
and now I'm a goldзолото minerШахтар."
95
226995
1448
а тепер добуваю золото".
04:04
And he tellsрозповідає me this amazingдивовижний storyісторія.
96
228443
2990
І тут він розповів мені неймовірну історію.
04:07
He takes over this goldзолото mineШахта, and his geologistsгеологи
97
231433
2491
Він купує золоті копальні, але геологи
04:09
can't tell him where the goldзолото is.
98
233924
1287
не можуть знайти золото.
04:11
He givesдає them more moneyгроші for geologicalгеологічний dataдані,
99
235211
1727
Він дає їм грошей на свої геологічні дослідження,
04:12
they come back, they can't tell
100
236938
1629
вони повертаються, але все ще не можуть
04:14
him where to go into productionвиробництво.
101
238567
1862
сказати, де потрібно копати.
04:16
After a fewмало хто yearsроків, he's so frustratedрозчарований he's readyготовий
102
240429
3980
Через кілька років він настільки зневірюється, що
04:20
to give up, but he has an epiphanyепіфанія one day.
103
244409
2377
готовий кинути усе, аж тут на нього находить прозріння.
04:22
He wondersчудеса, "If my geologistsгеологи don't know where the goldзолото is,
104
246786
2774
"Якщо мої геологи не знають, де золото,
04:25
maybe somebodyхтось elseінакше does."
105
249560
2370
можливо, хтось інший знає".
04:27
So he does a "radicalрадикальний" thing.
106
251930
2003
І він робить дещо "кардинальне".
04:29
He takes his geologicalгеологічний dataдані,
107
253933
1507
Він бере усі зібрані геологами дані,
04:31
he publishesпублікує it and he holdsтримає a contestконкурс on the InternetІнтернет
108
255440
2763
публікує їх в інтернеті і проводить конкурс
04:34
calledназивається the GoldcorpGoldcorp ChallengeВиклик.
109
258203
1491
під назвою Виклик Голдкорпа.
04:35
It's basicallyв основному halfполовина a millionмільйон dollarsдолари in prizeприз moneyгроші
110
259694
3580
Коротше кажучи, півмільйона доларів
04:39
for anybodyніхто who can tell me, do I have any goldзолото,
111
263274
2712
отримує той, хто скаже, чи є у мене золото,
04:41
and if so, where is it? (LaughterСміх)
112
265986
3936
а якщо є, то де воно? (Сміх)
04:45
He getsотримує submissionsматеріали from all around the worldсвіт.
113
269922
2147
Відповіді посипалися з усього світу.
04:47
They use techniquesтехніки that he's never heardпочув of,
114
272069
2257
Люди використовували технології, про які він навіть не чув,
04:50
and for his halfполовина a millionмільйон dollarsдолари in prizeприз moneyгроші,
115
274326
2168
і ось, за свої півмільйона доларів,
04:52
RobРоб McEwenМак-Юен findsзнаходить 3.4 billionмільярд dollarsдолари worthварто of goldзолото.
116
276494
4185
Роб МакЮен знаходить поклади золота, що варті 3,4 мільярдів доларів.
04:56
The marketринок valueвартість of his companyкомпанія
117
280679
1773
Ринкова вартість його компанії
04:58
goesйде from 90 millionмільйон to 10 billionмільярд dollarsдолари,
118
282452
2318
підскакує з 90 мільйонів до 10 мільярдів доларів,
05:00
and I can tell you, because he's my neighborсусід,
119
284770
2692
і, оскільки це мій сусід, я точно можу сказати,
05:03
he's a happyщасливий camperКемпер. (LaughterСміх)
120
287462
3490
що він досить задоволений життям. (Сміх)
05:06
You know, conventionalзвичайний wisdomмудрість saysкаже talentталант is insideвсередині, right?
121
290952
3688
Ми звикли думати, що талант всередині, правда?
05:10
Your mostнайбільше preciousдорогоцінний assetактиви goesйде out the elevatorелеватор everyкожен night.
122
294640
3111
Наші найцінніші якості проявляються кожного вечора.
05:13
He viewedпереглядали talentталант differentlyінакше.
123
297751
2505
Але він подивився на талант з іншого боку.
05:16
He wonderedдивувався, who are theirїх peersоднолітки?
124
300256
2296
Він замислився, а хто ж їхні однолітки?
05:18
He should have firedзвільнений his geologyГеологія departmentвідділ, but he didn't.
125
302552
4069
Треба було звільнити весь геологічний відділ, але він цього не зробив.
05:22
You know, some of the bestнайкраще submissionsматеріали
126
306621
2331
Знаєте, одні з найкращих ідей
05:24
didn't come from geologistsгеологи.
127
308952
2231
поступили не від геологів.
05:27
They cameприйшов from computerкомп'ютер scientistsвчені, engineersінженери.
128
311183
2496
А від програмістів, інженерів.
05:29
The winnerпереможець was a computerкомп'ютер graphicsграфіка companyкомпанія
129
313679
1251
Переможцем стала компанія, що займалась комп'ютерною графікою,
05:30
that builtпобудований a threeтри dimensionalмірні modelмодель of the mineШахта
130
314930
1816
вони створили тривимірну модель шахти,
05:32
where you can helicopterвертоліт undergroundпід землею
131
316746
1823
по якій можна літати
05:34
and see where the goldзолото is.
132
318569
2670
і шукати золото.
05:37
He helpedдопомагав us understandзрозуміти that socialсоціальний media'sЗМІ becomingстає
133
321239
3103
Він допоміг нам зрозуміти, що соціальні медіа перетворюються
05:40
socialсоціальний productionвиробництво.
134
324342
2073
на соціальне виробництво.
05:42
It's not about hookingпідключення up onlineонлайн.
135
326415
1744
У мережах не просто можна з кимось товаришувати.
05:44
This is a newновий meansзасоби of productionвиробництво in the makingвиготовлення.
136
328159
3075
Це новий спосіб виробництва.
05:47
And this IdeagoraIdeagora that he createdстворений, an openВІДЧИНЕНО marketринок, agoraАгора,
137
331234
3997
І він вирішив створити Ideagora - відкритий ринок, свого роду агору, місце, де можуть збиратись
05:51
for uniquelyунікально qualifiedкваліфіковані mindsрозум,
138
335231
2999
унікальні кваліфіковані люди,
05:54
was partчастина of a changeзмінити, a profoundглибокий changeзмінити in the deepглибоко structureструктура
139
338230
4735
і вона стала частиною змін, грунтовних змін у складній структурі
05:58
and architectureархітектура of our organizationsорганізації,
140
342965
2458
і архітектурі наших компаній,
06:01
and how we sortсортувати of orchestrateорганізувати capabilityздібності to innovateінновації,
141
345423
3602
і у тому, як ми "диригуємо" інноваціями,
06:04
to createстворити goodsтовари and servicesпослуги,
142
349025
1700
створюємо товари та послуги
06:06
to engageзайматися with the restвідпочинок of the worldсвіт,
143
350725
1123
разом з усім світом,
06:07
in termsтерміни of governmentуряд, how we createстворити publicгромадськість valueвартість.
144
351848
4405
словами уряду, як ми створюємо громадську вартість.
06:12
OpennessВідкритість is about collaborationспівпраця.
145
356253
1986
Відкритість - це співпраця.
06:14
Now secondlyпо-друге, opennessвідкритість is about transparencyпрозорість.
146
358239
2366
По-друге, відкритість - це прозорість.
06:16
This is differentінший. Here, we're talkingговорити about the communicationспілкування
147
360605
2190
Тут все по-іншому. Мова йде про надання інформації
06:18
of pertinentвідповідної informationінформація to stakeholdersучасники of organizationsорганізації:
148
362795
3835
акціонерам компаній:
06:22
employeesспівробітники, customersклієнти, businessбізнес partnersпартнери, shareholdersАкціонери,
149
366630
2917
працівникам, клієнтам, партнерам,
06:25
and so on.
150
369547
1762
і так далі.
06:27
And everywhereскрізь, our institutionsустанови are becomingстає nakedголий.
151
371309
4273
І усюди, організації "оголюються".
06:31
People are all bentгнуті out of shapeформа about WikiLeaksWikiLeaks,
152
375582
2487
Вікілікс вибили людей з колії,
06:33
but that's just the tipпорада of the icebergайсберг.
153
378069
2456
але ж це лише вершина айсбергу.
06:36
You see, people at theirїх fingertipsпід рукою now, everybodyкожен,
154
380525
2705
Бачите, люди зараз,
06:39
not just JulianЮліан AssangeАссанж,
155
383230
2225
не лише Джуліан Асанж, мають
06:41
have these powerfulпотужний toolsінструменти for findingзнахідка out what's going on,
156
385455
2591
надзвичайно ефективні засоби, щоб дізнаватись, що відбувається,
06:43
scrutinizingвдивляючись, informingінформування othersінші,
157
388046
1457
повідомляти інших,
06:45
and even organizingорганізація collectiveколективний responsesвідповіді.
158
389503
3590
і навіть організовувати колективні відповіді.
06:48
InstitutionsУстанов are becomingстає nakedголий,
159
393093
2290
Організації "оголюються",
06:51
and if you're going to be nakedголий,
160
395383
1807
і якщо ви також зібралися оголитись,
06:53
well, there's some corollariescorollaries that flowтечія from that.
161
397190
2715
ось деякі речі, про які ви маєте знати.
06:55
I mean, one is,
162
399905
863
Наприклад,
06:56
fitnessфітнес is no longerдовше optionalФакультативний. (LaughterСміх)
163
400768
2781
тепер доведеться займатись фітнесом. (Сміх)
06:59
You know? Or if you're going to be nakedголий, you'dти б better get buffBuff.
164
403549
4321
Якщо ви зібрались оголитися, вам потрібно стати дуже крутими.
07:03
Now, by buffBuff I mean, you need to have good valueвартість,
165
407870
3465
Під крутістю, я маю на увазі цінність,
07:07
because valueвартість is evidencedпро що like never before.
166
411335
1980
тому що тепер усе буде видно, як на долоні.
07:09
You say you have good productsпродукти.
167
413315
964
Ви кажете, що у вас якісні продукти.
07:10
They'dВони б better be good.
168
414279
1041
Переконайтесь, щоб вони такими і були.
07:11
But you alsoтакож need to have valuesцінності.
169
415320
1951
Але ще, переконайтесь, що у вас є цінність.
07:13
You need to have integrityцілісність as partчастина of your bonesкістки
170
417271
2943
Всередині вас повинна існувати цілісність, у вашому ДНК
07:16
and your DNAДНК as an organizationорганізація,
171
420214
2408
і у вашій компанії,
07:18
because if you don't, you'llти будеш be unableне в змозі to buildбудувати trustдовіра,
172
422622
2473
бо, якщо її немає, неможливо буде завоювати довіру,
07:20
and trustдовіра is a sineсинус quaQua nonне є of this newновий networkмережа worldсвіт.
173
425095
3989
яка є невід'ємною у цьому мережевому світі.
07:24
So this is good. It's not badпоганий.
174
429084
3271
І це добре. Це не погано.
07:28
SunlightСонячне світло is the bestнайкраще disinfectantДезінфікуючі.
175
432355
2695
Сонячне світло - найкращий антисептик.
07:30
And we need a lot of sunlightсонячне світло in this troubledстурбований worldсвіт.
176
435050
3983
І у цьому складному світі, ми потребуємо його.
07:34
Now, the thirdтретій meaningсенс and correspondingвідповідний principleпринцип
177
439033
2996
Тож, третє значення і головний принцип відкритості -
07:37
of opennessвідкритість is about sharingобмін.
178
442029
2130
обмін.
07:40
Now this is differentінший than transparencyпрозорість.
179
444159
1721
Це дещо відрізняється від прозорості.
07:41
TransparencyПрозорість is about the communicationспілкування of informationінформація.
180
445880
2743
Прозорість передбачає надання інформації.
07:44
SharingОбмін is about givingдавати up assetsактиви, intellectualінтелектуальний propertyвласність.
181
448623
4418
А обмінюватись - означає віддавати комусь свої активи, свою інтелектуальну власність.
07:48
And there are all kindsвидів of famousзнаменитий storiesоповідання about this.
182
453041
2270
І є безліч відомих історій про це.
07:51
IBMIBM gaveдав away 400 millionмільйон dollarsдолари of softwareпрограмне забезпечення
183
455311
2937
IBM віддала Linux програмного забезпечення на 400 мільйонів доларів,
07:54
to the LinuxLinux movementрух, and that gaveдав them
184
458248
2101
а це, в свою чергу,
07:56
a multi-billionкілька мільярдів dollarдолар payoffрозплатитися.
185
460349
3011
повернулося до них у вигляді мільярдів доларів.
07:59
Now, conventionalзвичайний wisdomмудрість saysкаже,
186
463360
1960
Наша логіка каже,
08:01
"Well, hey, our intellectualінтелектуальний propertyвласність belongsналежить to us,
187
465320
2735
"Гей, наша інтелектуальна власність належить нам,
08:03
and if someoneхтось triesнамагається to infringeпорушувати it, we're going to get out
188
468055
2303
а якщо хтось буде намагатись зазіхнути на неї,
08:06
our lawyersадвокати and we're going to sueСью them."
189
470358
2348
ми нацькуємо на нього адвокатів і засудимо".
08:08
Well, it didn't work so well for the recordзапис labelsЕтикетки, did it?
190
472706
3413
Ну, з рекординговими компаніями це не пройшло, правда?
08:12
I mean, they tookвзяв — They had a technologyтехнологія disruptionзрив,
191
476119
5104
Коли вони зіткнулись із технологічними проблемами,
08:17
and ratherшвидше than takingвзяти a businessбізнес modelмодель innovationінновації
192
481223
2689
замість того, щоб застосувати інноваційну бізнес-модель,
08:19
to correspondвідповідати to that, they tookвзяв and soughtшукали a legalзаконний solutionрішення
193
483912
3952
вони вигадали юридичне вирішення проблеми,
08:23
and the industryпромисловість that broughtприніс you ElvisЕлвіс and the Beatles"Бітлз"
194
487864
2313
і тепер, індустрія, що дала вам Елвіса і Бітлз,
08:26
is now suingподала до суду childrenдіти
195
490177
2032
судиться з дітьми
08:28
and is in dangerнебезпека of collapseколапс.
196
492209
4167
і знаходиться на межі краху.
08:32
So we need to think differentlyінакше about intellectualінтелектуальний propertyвласність.
197
496376
2841
Нам потрібно поглянути з іншого боку на інтелектуальну власність.
08:35
I'll give you an exampleприклад.
198
499217
1029
Ось вам приклад.
08:36
The pharmaceuticalфармацевтичний industryпромисловість is in deepглибоко troubleбіда.
199
500246
2882
Фармацевтична індустрія зараз переживає не найкращі часи.
08:39
First of all, there aren'tні a lot of bigвеликий inventionsвинаходи
200
503128
2605
По-перше, великих винаходів не очікується,
08:41
in the pipelineтрубопровід, and this is a bigвеликий problemпроблема for humanлюдина healthздоров'я,
201
505733
2354
а для здоров'я нації це досить погано,
08:43
and the pharmaceuticalфармацевтичний industryпромисловість has got a biggerбільший problemпроблема,
202
508087
5161
але у цієї індустрії є більша проблема -
08:49
that they're about to fallпадати off something
203
513248
1923
вони з дня на день можуть зірватись із так званої
08:51
calledназивається the patentпатент cliffСкеля.
204
515171
1521
" патентної скелі".
08:52
Do you know about this?
205
516692
768
Ви в курсі?
08:53
They're going to loseвтрачати 20 to 35 percentвідсоток of theirїх revenueдохід
206
517460
3004
Вони втратять від 20 до 35 відсотків прибутку
08:56
in the nextдалі 12 monthsмісяці.
207
520464
1627
у наступні 12 місяців.
08:57
And what are you going to do,
208
522091
1331
І що ж тепер робити?
08:59
like, cutвирізати back on paperпапір clipsкліпи or something? No.
209
523422
3110
Економити на скріпках, чи як? Ні.
09:02
We need to reinventвинаходити the wholeцілий modelмодель of scientificнауковий researchдослідження.
210
526532
4713
Потрібно винайти заново усю модель наукових досліджень.
09:07
The pharmaceuticalфармацевтичний industryпромисловість needsпотреби to placeмісце assetsактиви
211
531245
3464
Фармацевтичним компаніям необхідно вкладати
09:10
in a commonsзагальні. They need to startпочати sharingобмін precompetitiveprecompetitive researchдослідження.
212
534709
3935
у громадські проекти. Вони повинні почати ділитися передконкурсними дослідженнями.
09:14
They need to startпочати sharingобмін
213
538644
2343
Вони повинні почати ділитися результатами
09:16
clinicalклінічний trialпробний dataдані,
214
540987
1458
клінічних досліджень,
09:18
and in doing so, createстворити a risingпіднімається tideприплив that could liftліфт all boatsчовни,
215
542445
4271
таким чином, створюючи хвилі, які піднімуть на воду усі кораблі,
09:22
not just for the industryпромисловість but
216
546716
1942
і не тільки у цій індустрії,
09:24
for humanityлюдство.
217
548658
2791
а й у всьому світі.
09:27
Now, the fourthчетвертий meaningсенс
218
551449
2405
Четверте значення
09:29
of opennessвідкритість,
219
553854
2146
відкритості,
09:31
and correspondingвідповідний principleпринцип, is about empowermentрозширення прав і можливостей.
220
556000
1999
і відповідний принцип полягає у наданні повноважень.
09:33
And I'm not talkingговорити about the motherhoodМатеринство senseсенс here.
221
557999
2216
І я не маю на увазі материнський інстинкт.
09:36
KnowledgeЗнання and intelligenceрозвідка is powerвлада,
222
560215
3474
Знання і розум - це сила,
09:39
and as it becomesстає more distributedпоширюється, there's a
223
563689
2839
і у той час, як вони усе більше розповсюджуються, виникає
09:42
concomitantсупутні distributionрозповсюдження
224
566528
2545
супутнє розповсюдження,
09:44
and decentralizationдецентралізація and disaggregationdisaggregation of powerвлада
225
569073
3631
децентралізація і розосередження влади,
09:48
that's underwayведеться in the worldсвіт todayсьогодні.
226
572704
1929
які вже не за горами.
09:50
The openВІДЧИНЕНО worldсвіт is bringingприведення freedomсвобода.
227
574633
3090
Відкритий світ дає свободу.
09:53
Now, take the ArabАрабські SpringВесна.
228
577723
2349
Тепер, візьмемо Арабську Весну.
09:55
The debateдебати about the roleроль of socialсоціальний mediaЗМІ
229
580072
1912
Суперечки щодо ролі соціальних медіа
09:57
and socialсоціальний changeзмінити has been settledоселився.
230
581984
1994
і соціальних змін завершились.
09:59
You know, one wordслово: TunisiaТуніс.
231
583978
3238
Одне слово: Туніс.
10:03
And then it endedзакінчився up havingмаючи a wholeцілий bunchпучок of other wordsслова too.
232
587216
2346
Зрештою, було й багато інших слів.
10:05
But in the TunisianТуніські revolutionреволюція,
233
589562
2342
Але у туніській революції,
10:07
the newновий mediaЗМІ didn't causeпричина the revolutionреволюція;
234
591904
2127
не нові медіа викликали її;
10:09
it was causedвикликаний by injusticeнесправедливість.
235
594031
1780
її викликала несправедливість.
10:11
SocialСоціальної mediaЗМІ didn't createстворити the revolutionреволюція;
236
595811
4237
Соціальні медіа не були причиною революції;
10:15
it was createdстворений by a newновий generationпокоління of youngмолодий people
237
600048
2321
причиною стало нове покоління молодих людей,
10:18
who wanted jobsробочі місця and hopeнадія and
238
602369
1808
які хотіли роботу і надію,
10:20
who didn't want to be treatedлікувався as subjectsпредметів anymoreбільше.
239
604177
4026
і не хотіли більше терпіти нелюдське відношення.
10:24
But just as the InternetІнтернет dropsкраплі transactionтранзакції and collaborationспівпраця
240
608203
3065
Але так само, як Інтернет знижує вартість ділових операцій і співпраці
10:27
costsвитрати in businessбізнес and governmentуряд,
241
611268
2368
для бізнесу і уряду,
10:29
it alsoтакож dropsкраплі the costвартість of dissentінакомислення, of rebellionповстання,
242
613636
2757
він також знижує вартість інакомислення, бунтів,
10:32
and even insurrectionповстання
243
616393
1829
і навіть заколотів,
10:34
in waysшляхи that people didn't understandзрозуміти.
244
618222
2092
і люди навіть не розуміють цього.
10:36
You know, duringпід час the TunisianТуніські revolutionреволюція,
245
620314
1823
Знаєте, під час революції у Тунісі,
10:38
snipersснайперів associatedасоційований with the regimeрежиму were killingвбивство
246
622137
2694
снайпери, що були на стороні старого режиму, вбивали
10:40
unarmedбеззбройні studentsстуденти in the streetвулиця.
247
624831
1744
неозброєних студентів просто на вулицях.
10:42
So the studentsстуденти would take theirїх mobileмобільний devicesпристрої,
248
626575
3021
Студенти брали свої мобільні телефони,
10:45
take a pictureкартина, triangulateтріангуляції the locationМісцезнаходження,
249
629596
2653
фотографували це, визначали місце розташування
10:48
sendвідправити that pictureкартина to friendlyдружній militaryвійськовий unitsодиниць,
250
632249
2201
і відправляли фото дружнім воєнним підрозділам,
10:50
who'dхто б come in and take out the snipersснайперів.
251
634450
2409
які приходили і забирали снайперів.
10:52
You think that socialсоціальний mediaЗМІ is about hookingпідключення up onlineонлайн?
252
636859
2534
Думаєте, соціальні медіа потрібні для того, щоб знайомитися онлайн?
10:55
For these kidsдіти, it was a militaryвійськовий toolінструмент
253
639393
3027
Для цих дітей, це був воєнний інструмент,
10:58
to defendзахищати unarmedбеззбройні people from murderersвбивці.
254
642420
3126
що захищав беззбройних людей від вбивць.
11:01
It was a toolінструмент of self-defenseсамооборона.
255
645546
2133
Це був засіб самооборони.
11:03
You know, as we speakговорити todayсьогодні, youngмолодий people
256
647679
2355
Знаєте, у той час, як ми тут з вами говоримо,
11:05
are beingбуття killedубитий in SyriaСирія,
257
650034
2010
у Сирії вбивають молодих людей,
11:07
and up untilдо threeтри monthsмісяці agoтому назад,
258
652044
1810
і ще три місяці тому,
11:09
if you were injuredпоранений on the streetвулиця,
259
653854
2199
якщо б вас поранили на вулиці,
11:11
an ambulanceшвидка допомога would pickпідібрати you up,
260
656053
1452
приїхала б швидка допомога,
11:13
take you to the hospitalлікарня, you'dти б go in, say, with a brokenзламаний legноги,
261
657505
2900
забрала б вас у лікарню, скажімо, з поламаною ногою,
11:16
and you'dти б come out with a bulletкуля in your headголова.
262
660405
2479
а виїхали б ви вже звідти з кулею у голові.
11:18
So these 20-somethings-щось createdстворений
263
662884
2911
Тож ці діти, котрим було по 20 з чимось, створили
11:21
an alternativeальтернатива healthздоров'я careтурбота systemсистема,
264
665795
2294
альтернативну систему охорони здоров'я,
11:23
where what they did is they used TwitterTwitter and basicосновний
265
668089
2390
використовуючи Твіттер та інші
11:26
publiclyпублічно availableдоступний toolsінструменти that when someone'sхтось injuredпоранений,
266
670479
3245
загальнодоступні сервіси, і, коли когось було поранено,
11:29
a carмашина would showпоказати up, it would pickпідібрати them up,
267
673724
2680
приїжджало авто, і забирало їх
11:32
take them to a makeshiftтимчасові medicalмедичний clinicклініка, where you'dти б get
268
676404
2559
у імпровізовану польову клініку, де їм надавалась
11:34
medicalмедичний treatmentлікування, as opposedвиступав проти to beingбуття executedвиконано.
269
678963
3542
медична допомога, а не вбивали.
11:38
So this is a time of great changeзмінити.
270
682505
3185
Тож, це - час великих змін.
11:41
Now, it's not withoutбез its problemsпроблеми.
271
685690
2634
Звісно, і тут є свої проблеми.
11:44
Up untilдо two yearsроків agoтому назад,
272
688324
2646
Ще до останніх двох років,
11:46
all revolutionsреволюції in humanлюдина historyісторія had a leadershipкерівництво,
273
690970
3153
усі революції у людській історії мали лідера,
11:50
and when the oldстарий regimeрежиму fellвпав, the leadershipкерівництво
274
694123
2792
і після падіння старого режиму, цей лідер і
11:52
and the organizationорганізація would take powerвлада.
275
696915
978
його команда приходили до влади.
11:53
Well, these wikiВікі revolutionsреволюції happenстатися so fastшвидко
276
697893
2525
Але ці вікі-революції відбуваються настільки швидко,
11:56
they createстворити a vacuumвакуум, and
277
700418
1498
що створюється вакуум,
11:57
politicsполітика abhorsне терпить a vacuumвакуум,
278
701916
1735
а політика зневажає вакуум,
11:59
and unsavoryнеприємні forcesсили can fillзаповнити that,
279
703651
2072
і його можуть заповнити сумнівні сили,
12:01
typicallyзазвичай the oldстарий regimeрежиму,
280
705723
3126
зазвичай, це старий режим,
12:04
or extremistsекстремісти, or fundamentalistфундаменталістських forcesсили.
281
708849
2346
або екстремісти, або фундаменталісти.
12:07
You can see this playingграє out todayсьогодні in EgyptЄгипет.
282
711195
2735
Зараз саме це відбувається у Єгипті.
12:09
But that doesn't matterматерія,
283
713930
1663
Але це немає значення,
12:11
because this is movingрухаючись forwardвперед.
284
715593
2137
тому що все рухається вперед.
12:13
The trainпоїзд has left the stationстанція. The catкот is out of the bagсумка.
285
717730
2976
Поїзд вже поїхав. Кота вийняли з мішка.
12:16
The horseкінь is out of the barnсарай. Help me out here, okay?
286
720706
3378
Коня випустили зі стійла. Як там ще, допоможіть мені?
12:19
(LaughterСміх) The toothpasteзубна паста is out of the tubeтрубка.
287
724084
2142
(Сміх) Зубну пасту видавили з тюбика.
12:22
I mean, we're not puttingпокласти this one back.
288
726226
2223
Шляху назад вже немає.
12:24
The openВІДЧИНЕНО worldсвіт is bringingприведення empowermentрозширення прав і можливостей and freedomсвобода.
289
728449
3733
Відкритий світ несе повноваження і свободу.
12:28
I think, at the endкінець of these fourчотири daysдні,
290
732182
2784
Я думаю, що по завершенню цих чотирьох днів
12:30
that you'llти будеш come to concludeукласти that the arcДуга of historyісторія
291
734966
2766
ви прийдете до висновку, що такий поворот історії
12:33
is a positiveпозитивний one, and it's towardsназустріч opennessвідкритість.
292
737732
3496
є позитивним, він веде до відкритості.
12:37
If you go back a fewмало хто hundredсто yearsроків,
293
741228
2481
Якщо ми повернемося на кількасот років назад,
12:39
all around the worldсвіт it was a very closedЗАЧИНЕНО societyсуспільство.
294
743709
2384
ми побачимо, що суспільство у всьому світі було досить закритим.
12:41
It was agrarianАграрні, and the meansзасоби of productionвиробництво
295
746093
1569
Воно було аграрним, спосіб виробництва
12:43
and politicalполітичний systemсистема was calledназивається feudalismФеодалізм, and knowledgeзнання
296
747662
2715
і політичного укладу називався феодалізмом, а знання
12:46
was concentratedзосереджений in the churchцерква and the nobilityдворянство.
297
750377
3938
було сконцентроване у руках церкви і вельмож.
12:50
People didn't know about things.
298
754315
1607
Люди нічого не знали.
12:51
There was no conceptконцепція of progressпрогрес.
299
755922
2475
Не існувало такого поняття, як прогрес.
12:54
You were bornнародився, you livedщо жив your life and you diedпомер.
300
758397
1903
Ви народжувалися, проживали життя і помирали.
12:56
But then JohannesЙоганнес GutenbergГутенберга cameприйшов alongразом with his great inventionвинахід,
301
760300
4596
Але потім, Йоганн Гутенберг зробив своє велике відкриття,
13:00
and, over time, the societyсуспільство openedвідкрито up.
302
764896
3552
і, з часом суспільство відкрилося.
13:04
People startedпочався to learnвчитися about things, and when they did,
303
768448
2041
Люди почали дізнаватися про різні речі, і коли це відбулося,
13:06
the institutionsустанови of feudalфеодальні societyсуспільство appearedз'явився
304
770489
1385
інститути феодального суспільства
13:07
to be stalledглухий кут, or frozenзаморожений, or failingневдача.
305
771874
3703
застопорилися, замерзли, або розвалилися.
13:11
It didn't make senseсенс for the churchцерква to be responsibleвідповідальний
306
775577
2776
Не було сенсу у тому, щоб церква займалась медициною,
13:14
for medicineмедицина when people had knowledgeзнання.
307
778353
2282
якщо люди все знали самі.
13:16
So we saw the ProtestantПротестантських ReformationРеформація.
308
780635
1947
Це була Протестантська Реформація.
13:18
MartinМартін LutherЛютер calledназивається the printingдрук pressнатисніть
309
782582
1870
Мартін Лютер назвав друковану пресу
13:20
"God'sБоже highestнайвищий actдіяти of graceГрейс."
310
784452
2397
"Найщедрішим Божим даром".
13:22
The creationтворіння of a corporationкорпорація, scienceнаука, the universityуніверситет,
311
786849
3511
Створення корпорацій, наук, університетів,
13:26
eventuallyврешті-решт the IndustrialПромислові RevolutionРеволюція,
312
790360
1687
зрештою Індустріальна Революція,
13:27
and it was all good.
313
792047
2174
усе це було добре.
13:30
But it cameприйшов with a costвартість.
314
794221
2147
Але все мало свою ціну.
13:32
And now, onceодин раз again, the technologyтехнологія genieджин
315
796368
2712
І зараз, знову, джина технологій
13:34
is out of the bottleпляшка, but this time it's differentінший.
316
799080
3320
випустили з лампи, але цього разу все інакше.
13:38
The printingдрук pressнатисніть gaveдав us accessдоступ to the writtenнаписано wordслово.
317
802400
2865
Друкована преса дала нам доступ до письмового вираження слова.
13:41
The InternetІнтернет enablesдає можливість eachкожен of us to be a producerвиробник.
318
805265
3459
Інтернет дає змогу кожному з нас бути продюсером.
13:44
The printingдрук pressнатисніть gaveдав us accessдоступ to recordedзаписаний knowledgeзнання.
319
808724
2814
Друкована преса дала нам доступ до задокументованих знань.
13:47
The InternetІнтернет givesдає us accessдоступ,
320
811538
1910
Інтернет дає нам доступ
13:49
not just to informationінформація and knowledgeзнання, but
321
813448
1649
не просто до інформації і знань, але й
13:50
to the intelligenceрозвідка containedміститься in the craniacrania of other people
322
815097
3376
до інтелекту, що криється у мозку інших людей
13:54
on a globalглобальний basisоснови.
323
818473
1537
на глобальній основі.
13:55
To me, this is not an informationінформація ageвік,
324
820010
3239
На мою думку, це не ера інформації,
13:59
it's an ageвік of networkedмережа intelligenceрозвідка.
325
823249
2874
це ера мережевого інтелекту.
14:02
It's an ageвік of vastвеличезний promiseобіцяю,
326
826123
3872
Це багатообіцяюча ера,
14:05
an ageвік of collaborationспівпраця,
327
829995
3128
ера співпраці,
14:09
where the boundariesкордони of our organizationsорганізації are changingзмінюється,
328
833123
4179
де кордони наших організацій змінюються,
14:13
of transparencyпрозорість, where sunlightсонячне світло
329
837302
2715
ера прозорості, де сонячне світло -
14:15
is disinfectingзнезаражування civilizationцивілізація,
330
840017
3223
це антисептик для цивілізації,
14:19
an ageвік of sharingобмін and understandingрозуміння
331
843240
3556
ера обміну і усвідомлення
14:22
the newновий powerвлада of the commonsзагальні,
332
846796
1706
нової сили загальнодоступності,
14:24
and it's an ageвік of empowermentрозширення прав і можливостей
333
848502
2643
і це ера нових можливостей
14:27
and of freedomсвобода.
334
851145
2891
і свободи.
14:29
Now, what I'd like to do is,
335
854036
3536
Я б хотів
14:33
to closeзакрити, to shareподілитися with you
336
857572
2648
поділитися з вами
14:36
some researchдослідження that I've been doing.
337
860220
2609
деякими дослідженнями, що я проводив.
14:38
I've triedспробував to studyвивчення all kindsвидів of organizationsорганізації
338
862829
2511
Я намагався вивчити різні види організацій,
14:41
to understandзрозуміти what the futureмайбутнє mightможе look like,
339
865340
3137
щоб зрозуміти, як же буде виглядати майбутнє,
14:44
but I've been studyingвивчаючи natureприрода recentlyнещодавно.
340
868477
3025
але також я нещодавно почав вивчати природу.
14:47
You know, beesбджоли come in swarmsрої
341
871502
3630
Знаєте, бджоли живуть роями,
14:51
and fishриба come in schoolsшколи.
342
875132
2711
риба косяками.
14:53
StarlingsШпаки, in the areaплоща around EdinburghЕдінбург,
343
877843
2813
Шпаки у околицях Единбургу,
14:56
in the moorsМаври of EnglandАнглія,
344
880656
1483
на болотистих територіях Англії,
14:58
come in something calledназивається a murmurationmurmuration,
345
882139
2094
збираються у зграї, що мають назву "murmuration",
15:00
and the murmurationmurmuration refersвідноситься to the murmuringбурмотіння of the wingsкрила
346
884233
2772
назва походить від шелесту їхніх крил ,
15:02
of the birdsптахів, and throughoutвсюди the day the starlingsШпаки
347
887005
1913
і кожного дня, шпаки
15:04
are out over a 20-mile-милі radiusрадіус
348
888918
1865
літають у радіусі 20 миль,
15:06
sortсортувати of doing theirїх starlingШпак thing.
349
890783
2041
займаючись своїми шпачиними справами.
15:08
And at night they come togetherразом
350
892824
1764
А вночі вони збираються,
15:10
and they createстворити one of the mostнайбільше spectacularвражаючий things
351
894588
2122
створюючи одне з найбільш приголомшливих дійств
15:12
in all of natureприрода,
352
896710
1595
у природі,
15:14
and it's calledназивається a murmurationmurmuration.
353
898305
2054
це і називається "murmuration".
15:16
And scientistsвчені that have studiedвивчав this have said
354
900359
2917
Вчені, що вивчали цей феномен, кажуть,
15:19
they'veвони вже never seenбачив an accidentаварія.
355
903276
1746
що ніколи не спостерігали випадковостей.
15:20
Now, this thing has a functionфункція.
356
905022
1950
У цього явища є певна функція.
15:22
It protectsзахищає the birdsптахів.
357
906972
1862
Захист птахів.
15:24
You can see on the right here,
358
908834
1600
Ось, дивіться,
15:26
there's a predatorХижак beingбуття chasedПереслідувана away by the collectiveколективний powerвлада
359
910434
4505
уся компанія проганяє хижака,
15:30
of the birdsптахів, and apparentlyмабуть this is a frighteningстрашно thing
360
914939
2990
і хочу вам сказати, це дійсно страшно,
15:33
if you're a predatorХижак of starlingsШпаки.
361
917929
3464
якщо ви хижак.
15:37
And there's leadershipкерівництво,
362
921393
2448
І присутнє певне лідерство,
15:39
but there's no one leaderлідер.
363
923841
2138
але немає нікого конкретного.
15:41
Now, is this some kindдоброзичливий of fancifulхимерні analogyаналогія,
364
925979
2101
Так, це просто яскрава аналогія,
15:43
or could we actuallyнасправді learnвчитися something from this?
365
928080
2446
чи ми дійсно можемо чомусь навчитись у цих птахів?
15:46
Well, the murmurationmurmuration functionsфункції to recordзапис
366
930526
3056
Це явище відбувається, щоб відобразити
15:49
a numberномер of principlesпринципи,
367
933582
1363
певні принципи,
15:50
and they're basicallyв основному the principlesпринципи that
368
934945
1519
і це, по суті, ті ж принципи, про які я вам
15:52
I have describedописаний to you todayсьогодні.
369
936464
1914
сьогодні розповідав.
15:54
This is a hugeвеличезний collaborationспівпраця.
370
938378
2806
Це масштабна співпраця.
15:57
It's an opennessвідкритість, it's a sharingобмін
371
941184
1779
Це відкритість, це обмін
15:58
of all kindsвидів of informationінформація, not just about locationМісцезнаходження
372
942963
2515
різноманітними видами інформації, не лише щодо місцезнаходження,
16:01
and trajectoryтраєкторія and dangerнебезпека and so on, but about foodїжа sourcesджерела.
373
945478
5015
і траєкторії, і небезпеки, і так далі, але й щодо джерел їжі.
16:06
And there's a realреальний senseсенс of interdependenceвзаємозалежність,
374
950493
4137
І це справжнє відчуття взаємозалежності,
16:10
that the individualіндивідуальний birdsптахів somehowяк-то understandзрозуміти
375
954630
3687
тому що птахи якось розуміють,
16:14
that theirїх interestsінтереси are in the interestінтерес of the collectiveколективний.
376
958317
2959
що їх інтереси є інтересами зграї.
16:17
PerhapsМожливо like we should understandзрозуміти
377
961276
2249
Таким же чином і ми повинні розуміти,
16:19
that businessбізнес can't succeedдосягати успіху
378
963525
4168
що не можна мати успішний бізнес,
16:23
in a worldсвіт that's failingневдача.
379
967693
2160
якщо світ розвалюється на частини.
16:25
Well, I look at this thing,
380
969853
1557
Я дивлюсь на це,
16:27
and I get a lot of hopeнадія.
381
971410
2687
і у мене з'являється надія.
16:29
Think about the kidsдіти todayсьогодні in the ArabАрабські SpringВесна, and
382
974097
5052
Подумайте про дітей Арабської Весни
16:35
you see something like this that's underwayведеться.
383
979149
2856
і ви побачите - щось схоже не за горами.
16:37
And imagineуявіть собі, just considerрозглянемо this ideaідея, if you would:
384
982005
4140
І уявіть собі,
16:42
What if we could connectпідключити ourselvesми самі in this worldсвіт
385
986145
3945
що, якби ми могли приєднатися до цього світу
16:45
throughчерез a vastвеличезний networkмережа of airповітря and glassскло?
386
990090
3845
через величезну мережу повітря та скла?
16:49
Could we go beyondдалі just sharingобмін informationінформація and knowledgeзнання?
387
993935
2832
Чи змогли б ми не зупинитись на простому обміні інформацією і знаннями?
16:52
Could we startпочати to shareподілитися our intelligenceрозвідка?
388
996767
2509
Чи змогли б ми обмінюватися інтелектом?
16:55
Could we createстворити some kindдоброзичливий of
389
999276
2442
Чи змогли б створити щось на кшталт
16:57
collectiveколективний intelligenceрозвідка
390
1001718
1721
колективного розуму,
16:59
that goesйде beyondдалі an individualіндивідуальний or a groupгрупа or a teamкоманда
391
1003439
3920
що виходить за рамки індивідууму, або групи, або команди,
17:03
to createстворити, perhapsможе бути, some kindдоброзичливий of consciousnessсвідомість
392
1007359
4148
щоб, можливо, створити певну свідомість
17:07
on a globalглобальний basisоснови?
393
1011507
1225
на глобальному рівні?
17:08
Well, if we could do this, we could attackатака some bigвеликий problemsпроблеми in the worldсвіт.
394
1012732
3673
Якщо б у нас це вийшло, ми б могли вирішити багато світових проблем.
17:12
And I look at this thing,
395
1016405
1871
Я дивлюсь на це
17:14
and, I don't know, I get a lot of hopeнадія that maybe this
396
1018276
2915
і, не знаю, я дуже сподіваюсь,
17:17
smallerменший, networkedмережа, openВІДЧИНЕНО worldсвіт
397
1021191
3796
що, можливо, цей менший, мережевий відкритий світ,
17:20
that our kidsдіти inheritуспадковувати mightможе be a better one, and that
398
1024987
3104
який успадкують наші діти, буде кращим, і, що, можливо,
17:23
this newновий ageвік of networkedмережа intelligenceрозвідка could be
399
1028091
3313
ця нова ера мережевого інтелекту стане
17:27
an ageвік of promiseобіцяю fulfilledвиконано
400
1031404
2624
ерою справджених сподівань
17:29
and of perilнебезпека unrequitedнерозділеного.
401
1034028
3030
і несправджених осторог.
17:32
Let's do this. Thank you.
402
1037058
3346
Давайте зробимо це. Дякую.
17:36
(ApplauseОплески)
403
1040404
9626
(Оплески)
Translated by Lena Shcherbak
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com