ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com
TED2012

Jon Ronson: Strange answers to the psychopath test

Джон Ронсон: Дивні відповіді на запитання тесту на психопатію

Filmed:
23,550,108 views

Чи є чітка лінія, що відділяє божевільне від нормального? У виступі, від якого волосся стає дибки, Джон Ронсон, автор книжки "Тест на психопатію", висвітлює сірі плями між ними. (З живим музичним супроводом Джуліана Трежера та анімацією Евана Ґранта.)
- Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This storyісторія startsпочинається: I was at a friend'sдруга houseбудинок,
0
0
4056
Ця історія почалася з мого
візиту до однієї подруги.
00:19
and she had on her shelfполиця a copyскопіювати of the DSMDSM manualкерівництво,
1
4056
3735
На полиці в неї був довідник
00:23
whichкотрий is the manualкерівництво of mentalпсихічний disordersрозлади.
2
7791
2765
з психічних розладів ("DSM Manual").
00:26
It listsсписки everyкожен knownвідомий mentalпсихічний disorderрозлад.
3
10556
2600
Це список усіх відомих розладів психіки.
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slimстрункий pamphletБрошура.
4
13156
3652
Колись давно, ще в 50-х роках,
це була дуже тонка брошурка,
00:32
And then it got biggerбільший and biggerбільший and biggerбільший,
5
16808
2832
але потім вона росла і збільшувалася,
00:35
and now it's 886 pagesсторінок long.
6
19640
3082
а тепер там аж 886 сторінок.
00:38
And it listsсписки currentlyв даний час 374 mentalпсихічний disordersрозлади.
7
22722
4085
Цей довідник наразі нараховує
374 психічні розлади.
00:42
So I was leafingГортаючи throughчерез it,
8
26807
2049
Отже, я гортав його сторінки,
00:44
wonderingцікаво if I had any mentalпсихічний disordersрозлади,
9
28856
2167
і мені було цікаво, чи є в мене
якісь розлади психіки,
00:46
and it turnsвиявляється out I've got 12.
10
31023
2583
і виявилось, що в мене їх аж дванадцять.
(Сміх)
00:49
(LaughterСміх)
11
33606
1051
00:50
I've got generalizedУзагальнені anxietyтривога disorderрозлад,
12
34657
2115
У мене патологічний тривожний розлад,
00:52
whichкотрий is a givenдано.
13
36772
1551
що й так видно.
00:54
I've got nightmareкошмар disorderрозлад,
14
38323
1617
У мене розлад нічних жахів,
00:55
whichкотрий is categorizedкатегоризований
15
39940
1816
який діагностується,
00:57
if you have recurrentдинаміка dreamsмрії of beingбуття pursuedпереслідував or declaredоголосив a failureпровал --
16
41756
4133
якщо когось уві сні постійно переслідують,
або звинувачують у неспроможності,
01:01
and all my dreamsмрії involveзалучити people chasingпогоніти me down the streetвулиця
17
45889
3952
а в мене що не сон, то люди, які женуться
за мною на вулиці
01:05
going, "You're a failureпровал."
18
49841
1648
і кричать: "Ти - невдаха"!
01:07
(LaughterСміх)
19
51489
1734
(Сміх)
01:09
I've got parent-childбатько дитина relationalРеляційна problemsпроблеми,
20
53223
2702
У мене проблеми в сфері
спілкування дітей і батьків,
01:11
whichкотрий I blameвинен my parentsбатьки for.
21
55925
2466
в яких я звинувачую своїх батьків.
01:14
(LaughterСміх)
22
58391
1249
(Сміх)
01:15
I'm kiddingжартуй. I'm not kiddingжартуй.
23
59640
3052
Жартую. Не жартую.
01:18
I'm kiddingжартуй.
24
62692
1282
Жартую.
01:19
And I've got malingeringсимуляції.
25
63974
1966
Також я симулянт.
І мені здається, що поєднання
01:21
And I think it's actuallyнасправді quiteцілком rareрідко
26
65940
1300
01:23
to have bothобидва malingeringсимуляції and generalizedУзагальнені anxietyтривога disorderрозлад,
27
67240
3449
симуляції і патологічної тривожності
- це доволі рідкісний стан,
тому що саме через симуляцію хвороби
я почуваюся дуже тривожно.
01:26
because malingeringсимуляції tendsмає тенденцію to make me feel very anxiousтривожно.
28
70689
2734
01:29
AnywayУ всякому разі I was looking throughчерез this bookкнига,
29
73423
1334
Але, так чи інакше, я гортав
цю книжку
01:30
wonderingцікаво if I was much crazierбожевільними than I thought I was,
30
74757
3015
і уявляв, чи я насправді набагато божевільніший,
ніж я собі думав,
01:33
or maybe it's not a good ideaідея to diagnoseдіагностувати yourselfсамі with a mentalпсихічний disorderрозлад
31
77772
3334
і чи взагалі варто було б діагностувати
себе самого з приводу психічних розладів,
01:37
if you're not a trainedнавчений professionalпрофесійний,
32
81106
2102
не маючи відповідної освіти,
01:39
or maybe the psychiatryпсихіатрія professionпрофесія has a strangeдивно desireбажання
33
83208
4732
або чи в професійній психіатрії
був цей дивний потяг
01:43
to labelетикетка what's essentiallyпо суті normalнормальний humanлюдина behaviorповедінка as a mentalпсихічний disorderрозлад.
34
87940
5250
накладати на нормальну людську поведінку
тавро психічного розладу.
Я не знав, що з цього було правдою,
але мені було насправді цікаво,
01:49
I didn't know whichкотрий of these things was trueправда,
35
93190
1800
01:50
but I thought it was kindдоброзичливий of interestingцікаво.
36
94990
1700
01:52
And I thought maybe I should meetзустрітися a criticкритик of psychiatryпсихіатрія
37
96690
3050
і я подумав, що, можливо, варто було б
зустрітися з критиками психіатрії,
01:55
to get theirїх viewвид.
38
99740
1318
щоб дізнатися їхню думку,
01:56
WhichЯкий is how I endedзакінчився up havingмаючи lunchобід with the ScientologistsСаєнтологи.
39
101058
4712
і саме так я опинився на обіді з Саєнтологами.
(Сміх)
02:01
It was a man calledназивається BrianБраян
40
105770
1363
Там був чоловік на їм'я Браян, який керує
першокласною командою Саєнтологів,
02:03
who runsбігає a crackтріщина teamкоманда of ScientologistsСаєнтологи
41
107133
2882
02:05
who are determinedвизначений to destroyзнищити psychiatryпсихіатрія whereverскрізь it liesбрехня.
42
110015
4569
які планують викорінити психіатрію
звідусіль і назавжди.
02:10
They're calledназивається the CCHRГКПЧ.
43
114584
1482
Вона називаються CCHR -
Громадська комісія з прав людини.
02:11
And I said to him, "Can you proveдовести to me
44
116066
2680
І я запитав в нього: "Чи можете ви довести мені, що
02:14
that psychiatryпсихіатрія is a pseudo-scienceпсевдонауки that can't be trustedдовірений?"
45
118746
3853
психіатрія - це псевдонаука, якій не можна довіряти?"
02:18
And he said, "Yes, we can proveдовести it to you."
46
122599
2416
І він відповів: "Так, ми можемо тобі це довести".
02:20
And I said, "How?"
47
125015
1668
Я спитав: "Як?"
02:22
And he said, "We're going to introduceвводити you to TonyТоні."
48
126683
3544
Він відповів: "Ми познайомимо тебе з Тоні".
02:26
And I said, "Who'sХто в TonyТоні?"
49
130227
2141
І я спитав: "Хто такий Тоні?"
02:28
And he said, "Tony'sТоні in BroadmoorBroadmoor."
50
132368
3383
І він сказав: "Тоні зараз у Бродмурі".
02:31
Now BroadmoorBroadmoor is BroadmoorBroadmoor HospitalЛікарня.
51
135751
2667
Поясню: Бродмур - це божевільня Бродмур.
02:34
It used to be knownвідомий as the BroadmoorBroadmoor AsylumПритулок for the CriminallyКримінальну InsaneБожевільні.
52
138418
4851
Раніше вона була відома як Бродмурська психіатрична лікарня
для душевнохворих злочинців.
02:39
It's where they sendвідправити the serialпослідовний killersКілери
53
143269
2398
Саме туди відправляють серійних вбивць
02:41
and the people who can't help themselvesсамі.
54
145667
1969
і людей, котрим вже неможливо допомогти.
02:43
And I said to BrianБраян, "What did TonyТоні do?"
55
147636
2650
І я запитав у Браяна:
"А що ж Тоні накоїв?"
02:46
And he said, "HardlyНавряд чи anything.
56
150286
2981
І він відповів: " Майже нічого.
02:49
He beatбити someoneхтось up or something,
57
153267
3002
Він когось чи щось там побив
02:52
and he decidedвирішив to fakeфальшивка madnessбожевілля to get out of a prisonв'язниця sentenceречення.
58
156269
5232
і вирішив зімітувати божевілля,
щоб уникнути ув'язнення.
02:57
But he fakedпідробити it too well, and now he's stuckзастряг in BroadmoorBroadmoor
59
161501
4602
Але він перестарався і зараз
застряг у Бродмурі,
03:02
and nobodyніхто will believe he's saneрозсудлива.
60
166103
2882
і тепер ніхто не вірить йому,
що він нормальний.
03:04
Do you want us to try and get you into BroadmoorBroadmoor to meetзустрітися TonyТоні?"
61
168985
3668
Хочеш, щоб ми постаралися
і організували тобі зустріч із Тоні?"
03:08
So I said, "Yes, please."
62
172653
1615
І я сказав: "Так, будь ласка".
03:10
So I got the trainпоїзд to BroadmoorBroadmoor.
63
174268
2667
Тож я сів на потяг до Бродмуру.
Десь коло Кемптон-парку я почав
неконтрольовано позіхати,
03:12
I beganпочався to yawnпозіхання uncontrollablyнестримно around KemptonКемптон ParkПарк,
64
176935
3618
03:16
whichкотрий apparentlyмабуть is what dogsсобаки alsoтакож do when anxiousтривожно --
65
180553
3013
і мені здається саме це роблять собаки,
коли їм тривожно -
неконтрольовано позіхають.
03:19
they yawnпозіхання uncontrollablyнестримно.
66
183566
1936
03:21
And we got to BroadmoorBroadmoor.
67
185502
1335
Ми дісталися Бродмуру.
03:22
And I got takenвзятий throughчерез gateворота after gateворота after gateворота after gateворота
68
186837
4933
Мене провели крізь ворота за воротами
за воротами за воротами
03:27
into the wellnessОздоровчий centerцентр,
69
191770
1566
до лікувально-оздоровчого центру, де й
відбуваються зустрічі з пацієнтами.
03:29
whichкотрий is where you get to meetзустрітися the patientsпацієнти.
70
193336
1667
03:30
It looksвиглядає like a giantгігант HamptonХемптон InnInn.
71
195003
3751
Він виглядає як гігантський Гемптон-Інн.
03:34
It's all peachперсик and pineсоснові and calmingзаспокійливий colorsкольори.
72
198754
4084
Скрізь усе таке солодке і виконане
в пастельних кольорах.
03:38
And the only boldнапівжирний colorsкольори are the redsчервоні of the panicпаніка buttonsкнопки.
73
202838
5216
Єдине, що жевріло різким червоним, - панічні кнопки.
03:43
And the patientsпацієнти startedпочався driftingдрейфуючих in.
74
208054
2884
Аж ось почали заходити пацієнти.
03:46
And they were quiteцілком overweightнадмірна вага and wearingносити sweatpantssweatpants
75
210938
4699
Більшість з них мали зайву вагу і
носили спортивні штани,
03:51
and quiteцілком docileслухняний looking.
76
215637
1902
при цьому виглядали вони досить покірними.
І саєнтолог Браян прошепотів мені:
03:53
And BrianБраян the ScientologistЦеркви Саєнтології whisperedпрошепотів to me,
77
217539
1998
03:55
"They're medicatedлікарський,"
78
219537
2151
"Вони заліковані",
03:57
whichкотрий to the ScientologistsСаєнтологи is like the worstнайгірший evilзло in the worldсвіт,
79
221688
3497
що для саєнтологів - найбільше зло у світі,
04:01
but I'm thinkingмислення it's probablyймовірно a good ideaідея.
80
225185
2796
але мені здається, що це не така вже й погана ідея.
04:03
(LaughterСміх)
81
227981
1869
(Сміх)
04:05
And then BrianБраян said, "Here'sОсь TonyТоні."
82
229850
2424
А потім Браян сказав: "Ось і Тоні".
04:08
And a man was walkingходити in.
83
232274
1930
В ту мить до кімнати зайшов чоловік.
04:10
And he wasn'tне було overweightнадмірна вага, he was in very good physicalфізичний shapeформа.
84
234204
4069
В нього не було зайвої ваги, він був
у дуже добрій фізичній формі.
04:14
And he wasn'tне було wearingносити sweatpantssweatpants,
85
238273
1750
І він не був одягнений в спортивні штани -
04:15
he was wearingносити a pinstripedpinstriped suitкостюм.
86
240023
2865
на ньому був костюм у тонку смужку.
04:18
And he had his armрука outstretchedрозкритими
87
242888
2166
Він простягнув свою руку так, ніби був зіркою
04:20
like someoneхтось out of The ApprenticeУчень.
88
245054
2084
реаліті-шоу "Учень" мільярдера Дональда Трампа.
04:23
He lookedподивився like a man who wanted to wearносити an outfitспорядження
89
247138
2767
Він виглядав як людина,
яка одягнула екіпірування,
04:25
that would convinceпереконати me that he was very saneрозсудлива.
90
249905
4334
що запевнить мене в тому,
що він сповна розуму.
04:30
And he satсидів down.
91
254239
1833
Він сів поруч.
04:31
And I said, "So is it trueправда that you fakedпідробити your way in here?"
92
256072
2601
І я запитав: "То це правда, що ви потрапили
сюди через симуляцію?"
04:34
And he said, "YepУгу. YepУгу. AbsolutelyАбсолютно. I beatбити someoneхтось up when I was 17.
93
258673
3782
І він відповів: "Так. Так. Саме так.
Я побив декого, коли мені було 17.
04:38
And I was in prisonв'язниця awaitingочікує trialпробний,
94
262455
2320
Був у в'язниці, очікуючи суду,
04:40
and my cellmateсусід по камері said to me,
95
264775
1512
і мій співкамерник сказав мені:
04:42
'You know what you have to do?
96
266287
1552
"Знаєш, що ти маєш зробити?
04:43
FakeFake madnessбожевілля.
97
267839
1484
Прикикнутися божевільним.
04:45
Tell them you're madбожевільний. You'llВи будете get sentнадісланий to some cushyтеплі hospitalлікарня.
98
269323
3284
Скажи їм, що ти божевільний, і вони відішлють
тебе у якусь пухнасту лікарню.
04:48
NursesМедсестри will bringпринести you pizzasпіци.
99
272607
2681
Медсестри приноситимуть тобі піццу,
в тебе буде персональна PlayStation".
04:51
You'llВи будете have your ownвласний PlaystationPlaystation.'"
100
275288
1817
04:53
So I said, "Well how did you do it?"
101
277105
1883
Я сказав: "Хм, і як саме тобі це вдалося?"
04:54
He said, "I askedзапитав to see the prisonв'язниця psychiatristпсихіатр.
102
278988
2617
Він відповів: "Ну, я попросив консультацію
психіатра в'язниці.
04:57
And I'd just seenбачив a filmфільм calledназивається 'Crash'"Аварії"
103
281605
2147
Саме тоді я подивився фільм "Зіткнення",
04:59
in whichкотрий people get sexualсексуальний pleasureзадоволення from crashingзбій carsавтомобілі into wallsстіни.
104
283752
3985
в якому люди отримують сексуальне задоволення від того, що розбивають машини об стіну.
05:03
So I said to the psychiatristпсихіатр,
105
287737
1633
Тож я сказав психіатру:
05:05
'I get sexualсексуальний pleasureзадоволення from crashingзбій carsавтомобілі into wallsстіни.'"
106
289370
3982
"Я отримую сексуальне задоволення,
коли розбиваю машини об стіни".
05:09
And I said, "What elseінакше?"
107
293352
1754
І я запитав: "Що ж іще?"
05:11
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatristпсихіатр
108
295106
2346
Він відповів: "Так-так. Я сказав психіатру,
05:13
that I wanted to watch womenжінки as they diedпомер
109
297452
3668
що я хотів дивитися на те, як помирають жінки,
05:17
because it would make me feel more normalнормальний."
110
301120
2348
тому що таким чином я відчував себе нормальним".
05:19
And I said, "Where'dДе був you get that from?"
111
303468
1653
Я спитав: "Звідки взагалі взялася ця ідея?"
05:21
He said, "Oh, from a biographyБіографія of TedТед BundyБанді
112
305121
2750
Він сказав: "Та, з біографії Теда Банді,
05:23
that they had at the prisonв'язниця libraryбібліотека."
113
307871
1550
яку взяв у в'язничній бібліотеці".
05:25
AnywayУ всякому разі he fakedпідробити madnessбожевілля too well, he said.
114
309421
4319
Так чи інакше, він симулював божевілля занадто добре,
зауважив він.
05:29
And they didn't sendвідправити him to some cushyтеплі hospitalлікарня.
115
313740
1901
І вони відправили його не до пухнастої лікарні.
05:31
They sentнадісланий him to BroadmoorBroadmoor.
116
315641
2198
Його відправили до Бродмуру.
05:33
And the minuteхвилина he got there,
117
317839
2050
І в ту саму мить, коли його доправили туди,
05:35
he said he tookвзяв one look at the placeмісце, askedзапитав to see the psychiatristпсихіатр,
118
319889
2767
тільки поглянувши на те місце,
він попросив про зустріч з психіатром,
05:38
said, "There's been a terribleстрашний misunderstandingнепорозуміння.
119
322656
1716
і сказав, що відбулося страшенне непорозуміння.
05:40
I'm not mentallyпсихічно illхворий."
120
324372
2633
"Я зовсім не психічно хворий".
05:42
I said, "How long have you been here for?"
121
327005
2000
Я спитав: "Скільки часу ви вже тут?"
05:44
He said, "Well, if I'd just doneзроблено my time in prisonв'язниця for the originalоригінал crimeзлочин,
122
329005
4334
Він відповів: "Ну, якщо б я відбував
свій термін у в'язниці
за первинний злочин, я сидів би п'ять років.
05:49
I'd have got fiveп'ять yearsроків.
123
333339
1650
05:50
I've been in BroadmoorBroadmoor for 12 yearsроків."
124
334989
5540
У Бродмурі я провів вже 12 років".
05:56
TonyТоні said that it's a lot harderважче to convinceпереконати people you're saneрозсудлива
125
340529
4074
Тоні сказав, що переконати когось
в тому, що ти нормальний,
06:00
than it is to convinceпереконати them you're crazyбожевільний.
126
344603
2501
набагато складніше, ніж у тому,
що ти божевільний.
06:03
He said, "I thought the bestнайкраще way to seemздається normalнормальний
127
347104
1981
Він сказав: "Я думав, що найкращий спосіб
виглядати нормальним,
06:04
would be to talk to people normallyнормально about normalнормальний things
128
349085
2601
це нормально розмовляти з людьми про нормальні речі,
06:07
like footballфутбол or what's on TVТЕЛЕВІЗОР.
129
351686
2035
про футбол, або про те, що йде по телебаченню.
06:09
I subscribeПідписатися to NewНові ScientistВчений,
130
353721
2049
Я маю підписку на журнал "Новий Вчений",
06:11
and recentlyнещодавно it had an articleстаття
131
355770
2199
і нещодавно в ньому була стаття
про те, що Армія США тренувала
бджіл винюхувати вибухівку.
06:13
about how the U.S. ArmyАрмія was trainingтренування bumblebeesджмелів to sniffнюхати out explosivesвибухові речовини.
132
357969
4133
06:18
So I said to a nurseмедсестра,
133
362102
985
Тож я, говорячи з медсестрою, зауважив:
06:18
'Did you know that the U.S. armyармія is trainingтренування bumblebeesджмелів
134
363087
3081
"А ви можете собі уявити, що американська
армія тренує бджіл
06:22
to sniffнюхати out explosivesвибухові речовини?'
135
366168
1352
винюхувати вибухівку?"
06:23
When I readчитати my medicalмедичний notesзамітки,
136
367520
1801
А коли я читав свою історію хвороби,
я побачив, що там було написано:
06:25
I saw they'dвони б writtenнаписано:
137
369321
1231
06:26
'BelievesВважає, що beesбджоли can sniffнюхати out explosivesвибухові речовини.'"
138
370552
4284
"Вірить у те, що бджоли можуть винюхувати вибухівку".
(Сміх)
06:30
He said, "You know, they're always looking out
139
374836
2386
Він сказав: "Знаєте, вони постійно
вишукують невербальні
06:33
for non-verbalневербальний cluesключі to my mentalпсихічний stateдержава.
140
377222
2798
ознаки мого психчного стану.
06:35
But how do you sitсидіти in a saneрозсудлива way?
141
380020
3416
Але як можна сидіти в нормальний спосіб?
06:39
How do you crossхрест your legsноги in a saneрозсудлива way?
142
383436
2416
Або як можна нормально перехрестити ноги?
06:41
It's just impossibleнеможливо."
143
385852
1651
Це просто неможливо".
06:43
And when TonyТоні said that to me,
144
387503
1382
Коли Тоні сказав мені все це,
06:44
I thought to myselfя сам, "Am I sittingсидячи like a journalistжурналіст?
145
388885
3221
я подумав про себе: "А чи я сиджу по-журналістськи?
06:48
Am I crossingперетинання my legsноги like a journalistжурналіст?"
146
392106
3447
Чи перехрещую я ноги як журналіст?"
06:51
He said, "You know, I've got the StockwellСтокуелл StranglerДушитель on one sideсторона of me
147
395553
5662
Він сказав: "Знаєте, у палаті з одного боку від мене знаходиться Стоквелський душогуб,
з іншого боку від мене -
06:57
and I've got the 'Tiptoe' Tiptoe ThroughЧерез the Tulips'Тюльпани' rapistгвалтівник on the other sideсторона of me.
148
401231
3641
насильник на прізвисько "той, що навшпиньки
крокує крізь тюльпани".
07:00
So I tendсхильні to stayзалишитися in my roomкімната a lot because I find them quiteцілком frighteningстрашно.
149
404872
3334
Тож я схиляюся до того, щоб залишатися
у своїй кімнаті, бо вважаю їх досить жахливими.
07:04
And they take that as a signзнак of madnessбожевілля.
150
408206
2382
І вони приймають це за ознаку божевілля.
07:06
They say it provesдоводить that I'm aloofосторонь and grandioseграндіозний."
151
410588
3133
Кажуть, що це підтверджує,
що я відчужений та претензійний.
07:09
So only in BroadmoorBroadmoor would not wantingбажаючий to hangповісити out with serialпослідовний killersКілери
152
413721
4517
Тож у Бродмурі те, що ти не хочеш
ошиватися з серійними вбивцями,
07:14
be a signзнак of madnessбожевілля.
153
418238
1450
- це безумовна ознака божевілля.
07:15
AnywayУ всякому разі he seemedздавалося completelyповністю normalнормальний to me -- but what did I know?
154
419688
3498
Попри все, він здавався мені абсолютно
нормальним, але що я розумів?
07:19
And when I got home I emailedпо електронній пошті his clinicianклініциста, AnthonyЕнтоні MadenMaden.
155
423186
3489
І коли я дістався дому, я написав його лікарю,
Ентоні Мейдену.
07:22
I said, "What's the storyісторія?"
156
426675
1284
Я запитав, у чому була справа?
07:23
And he said, "YepУгу. We acceptприймати that TonyТоні fakedпідробити madnessбожевілля to get out of a prisonв'язниця sentenceречення
157
427959
5282
І він відповів: "Так. Ми погоджуємся з тим,
що Тоні сфальшував божевілля,
щоб уникнути ув'язнення, тому що його галюцинації -
07:29
because his hallucinationsгалюцинації that had seemedздавалося quiteцілком clichклішеé to beginпочати with
158
433241
4517
самі по собі такі кліше -
07:33
just vanishedзник the minuteхвилина he got to BroadmoorBroadmoor.
159
437758
2450
зникли в ту саму мить, коли він потрапив до Бродмуру.
07:36
HoweverОднак, we have assessedнараховані him.
160
440208
2184
Все ж, ми провели обстежнення
07:38
And we have determinedвизначений that what he is is a psychopathпсихопат."
161
442392
4383
і визначили, що він
психопат".
07:42
And in factфакт, fakingпідробка madnessбожевілля
162
446775
1904
До речі, фабрикування божевілля -
07:44
is exactlyточно the kindдоброзичливий of cunningХитрість and manipulativeманіпулятивні actдіяти of a psychopathпсихопат.
163
448679
4440
це саме та хитрість і маніпуляція,
що є ознакою психопата.
07:49
It's on the checklistКонтрольний список: cunningХитрість and manipulativeманіпулятивні.
164
453119
2533
Це є у списку: хитрий, маніпулятивний.
07:51
So fakingпідробка your brainмозок going wrongнеправильно
165
455652
2049
Тож симуляція того, що у вас хворий мозок -
07:53
is evidenceсвідчення that your brainмозок has goneпішов wrongнеправильно.
166
457701
3119
це доказ того, що у вас хворий мозок.
07:56
And I spokeговорив to other expertsексперти,
167
460820
1365
Також я говорив з іншими експертами,
07:58
and they said the pinstripedpinstriped suitкостюм -- classicкласичний psychopathпсихопат.
168
462185
4050
які сказали, що костюм у тонку смужку
- класична психопатія -
08:02
SpeaksГоворить to itemsпредмети one and two on the checklistКонтрольний список --
169
466235
2167
говорячи про пункти один і два у списку ознак:
08:04
glibnessglibness, superficialповерхневий charmчарівність and grandioseграндіозний senseсенс of self-worthсамооцінки.
170
468402
4194
красномовність, вдаваний шарм і грандіозна
самооцінка.
08:08
And I said, "Well, what, he didn't want to hangповісити out with the other patientsпацієнти?"
171
472596
3317
І я запитав: "Чому ж тоді він не спілкується
з іншими пацієнтами?"
08:11
ClassicКласичний psychopathпсихопат -- it speaksговорить to grandiosityграндіоза and alsoтакож lackбрак of empathyспівпереживання.
172
475913
4499
Класичний психопат - це говорить про помпезність
і відсутність емпатії.
08:16
So all the things that had seemedздавалося mostнайбільше normalнормальний about TonyТоні
173
480412
3733
Тож всі характеристики, які здавалися найбільш
нормальними в портреті Тоні,
08:20
was evidenceсвідчення, accordingвідповідно to his clinicianклініциста,
174
484145
2519
були ознаками, якщо вірити його лікарю,
08:22
that he was madбожевільний in this newновий way.
175
486664
2434
що в цей новий спосіб він був божевільним.
08:24
He was a psychopathпсихопат.
176
489098
1834
Він був психопатом.
Також його лікар сказав мені: "Якщо ви хочете
дізнатися більше про психопатів,
08:26
And his clinicianклініциста said to me,
177
490932
1215
08:28
"If you want to know more about psychopathsпсихопатів,
178
492147
2017
08:30
you can go on a psychopathпсихопат spottingкров'янисті виділення courseзвичайно
179
494164
3067
ви можете відвідати курс з виявлення психопатів,
08:33
runбіжи by RobertРоберт HareЗаєць who inventedвинайшов the psychopathпсихопат checklistКонтрольний список."
180
497231
3315
що його веде Роберт Геар, який і винайшов
список ознак психопатії".
08:36
So I did.
181
500546
1184
Я так і зробив.
08:37
I wentпішов on a psychopathпсихопат spottingкров'янисті виділення courseзвичайно,
182
501730
2067
Пішов на курс із виявлення психопатів,
08:39
and I am now a certifiedсертифікований --
183
503797
3816
і тепер я сертифікований -
08:43
and I have to say, extremelyнадзвичайно adeptADEPT --
184
507613
3096
і маю зазначити дуже вмілий - навідник психопатів.
08:46
psychopathпсихопат spotterкорректировщик.
185
510709
1804
08:48
So here'sось тут the statisticsстатистика:
186
512513
2968
Тож ось вам статистика:
08:51
One in a hundredсто regularрегулярний people is a psychopathпсихопат.
187
515481
4858
Один із сотні звичайних людей - психопат.
08:56
So there's 1,500 people in his roomкімната.
188
520339
3484
Тож у цій кімнаті 1 500 людей.
08:59
FifteenП'ятнадцять років of you are psychopathsпсихопатів.
189
523823
5808
15 з вас - психопати.
09:05
AlthoughХоча that figureфігура risesпідвищується to fourчотири percentвідсоток
190
529631
2283
Ця цифра зростає на 4 відсотка,
якщо це стосується виконавчих директорів і бізнес-лідерів,
09:07
of CEO'sГенерального директора and businessбізнес leadersлідери.
191
531914
2950
тож я думаю, що є доволі висока ймовірність того,
09:10
So I think there's a very good chanceшанс
192
534864
2732
09:13
there's about 30 or 40 psychopathsпсихопатів in this roomкімната.
193
537596
5001
що в цій кімнаті 30-40 психопатів.
09:18
It could be carnageрізанина by the endкінець of the night.
194
542597
2583
До вечора тут може розігратися кривава бійня.
09:21
(LaughterСміх) (LaughsСміється)
195
545192
3705
(Сміх)
09:24
HareЗаєць said the reasonпричина why is because capitalismкапіталізм at its mostнайбільше ruthlessбезжальний
196
548897
5545
Геар сказав, що причина в тому, що капіталізм у своєму найжорстокішому прояві
09:30
rewardsнагороди psychopathicпсихопатичні behaviorповедінка --
197
554442
2818
схвалює психопатичну поведінку -
09:33
the lackбрак of empathyспівпереживання, the glibnessglibness,
198
557260
4961
відсутність емпатії, красномовність,
09:38
cunningХитрість, manipulativeманіпулятивні.
199
562221
2240
хитрість, маніпулятивність.
09:40
In factфакт, capitalismкапіталізм, perhapsможе бути at its mostнайбільше remorselessбезжалісний,
200
564461
2717
До того ж, капіталізм, можливо,
у своєму найбезжальнішому прояві,
09:43
is a physicalфізичний manifestationпрояв of psychopathyпсихопатії.
201
567178
4400
це фізична маніфестація психопатії
09:47
It's like a formформа of psychopathyпсихопатії
202
571578
1917
Це подібно до форми психопатії, яка діє на всіх нас.
09:49
that's come down to affectвпливати us all.
203
573495
4147
Геар сказав: "Знаєте що? Забудьте про
якогось хлопця з Бродмуру,
09:53
And HareЗаєць said to me, "You know what? ForgetЗабути about some guy at BroadmoorBroadmoor
204
577642
2468
09:56
who mayможе or mayможе not have fakedпідробити madnessбожевілля.
205
580110
1951
який нібито сфальшував божевілля.
Яке кому діло? Це все дрібниці.
09:57
Who caresтурботи? That's not a bigвеликий storyісторія.
206
582061
1498
09:59
The bigвеликий storyісторія," he said, "is corporateкорпоративний psychopathyпсихопатії.
207
583559
2651
От що вартує уваги, - сказав він, -
то це корпоративна психопатія.
10:02
You want to go and interviewінтерв'ю yourselfсамі some corporateкорпоративний psychopathsпсихопатів."
208
586210
4533
Ви б краще йшли і брали інтерв'ю у декількох корпоративних психопатів".
10:06
So I gaveдав it a try. I wroteписав to the Enron"Енрон" people.
209
590743
3093
Тож я спробував! Я написав людям з Енрону.
10:09
I said, "Could I come and interviewінтерв'ю you in prisonв'язниця
210
593843
1849
Запитав: "Можна мені приїхати поспілкуватися
з вами у в'язниці,
10:11
to find out it you're psychopathsпсихопатів?"
211
595692
2034
щоб з'ясувати, чи ви психопати?"
10:13
And they didn't replyвідповісти.
212
597726
4268
(Сміх)
Вони не відповіли.
(Сміх)
10:17
So I changedзмінився tackTack.
213
601994
2382
Тож я змінив пластинку.
10:20
I emailedпо електронній пошті "ChainsawБензопили AlAl" DunlapДанлеп,
214
604376
3300
Я написав імейла Елу "Бензопилі" Данлопу,
10:23
the assetактиви stripperстриптизерка from the 1990s.
215
607676
3119
знищувачу активів з 1990-х.
10:26
He would come into failingневдача businessesпідприємства and closeзакрити down 30 percentвідсоток of the workforceробоча сила,
216
610795
4734
Він був відомий тим, що приходив
до занепадаючого бізнесу
і звільняв 30 відсотків робочої сили,
10:31
just turnповорот AmericanАмериканський townsмістечка into ghostПривид townsмістечка.
217
615529
3168
що спустошувало американські містечка.
10:34
And I emailedпо електронній пошті him and I said,
218
618697
1630
Тож я написав йому, зауваживши:
"Я думаю, що у вас дуже специфічна
аномалія мозку,
10:36
"I believe you mayможе have a very specialособливий brainмозок anomalyаномалія
219
620327
2068
10:38
that makesробить you specialособливий
220
622395
2399
яка робить вас... особливим,
10:40
and interestedзацікавлений in the predatoryХижі spiritдух and fearlessбезстрашний.
221
624794
4499
безстрашним, і надає хист до хижого грабіжництва.
10:45
Can I come and interviewінтерв'ю you
222
629293
1768
Можна мені приїхати і взяти у вас інтерв'ю
з приводу цієї особливої аномалії?"
10:46
about your specialособливий brainмозок anomalyаномалія?"
223
631061
1667
10:48
And he said, "Come on over."
224
632728
3483
Він відповів: "Та приїзди вже"!
(Сміх)
Тож я прибув до величезного маєтку
Ела Данлопа у Флориді.
10:52
So I wentпішов to AlAl Dunlap'sДанлеп на grandвеликий FloridaФлорида mansionособняк
225
636211
2899
10:55
that was filledзаповнений with sculpturesскульптури of predatoryХижі animalsтварини.
226
639110
4734
Він був заставлений скульптурами хижих тварин.
10:59
There were lionsлеви and tigersтигрів.
227
643844
3085
Там були леви, тигри - він вів мене крізь свій сад -
11:02
He was takingвзяти me throughчерез the gardenсад.
228
646929
1051
там були соколи, орли,
11:03
There were falconsСоколов and eaglesорли.
229
647980
2719
а він пояснював: "Там в нас акули та -
11:06
He was sayingкажучи to me, "Over there you've got sharksакули."
230
650699
1730
11:08
He was sayingкажучи this in a lessменше effeminateжіночні way.
231
652429
2685
- вже не таким чуттєвим голосом -
11:11
"You've got more sharksакули and you've got tigersтигрів."
232
655114
5721
" там іще акули і знову тигри".
11:16
It was like NarniaНарнії.
233
660835
1995
Це було як в Нарнії.
11:18
(LaughterСміх)
234
662830
3290
(Сміх)
11:22
And then we wentпішов into his kitchenкухня.
235
666120
2652
А потім ми пішли до нього на кухню.
11:24
Now AlAl DunlapДанлеп would be broughtприніс in to saveзберегти failingневдача companiesкомпаній.
236
668772
4176
Тож, Ела Данлопа запрошували
рятувати занепадаючі компанії,
11:28
He'dВін б closeзакрити down 30 percentвідсоток of the workforceробоча сила.
237
672948
2181
він досягав цього, розпускаючи 30 відсотків персоналу.
11:31
And he'dвін буде quiteцілком oftenчасто fireвогонь people with a jokeжарт.
238
675129
3271
І доволі часто він звільняв людей жартома.
11:34
For instanceекземпляр, one famousзнаменитий storyісторія about him,
239
678400
2805
Наприклад, про нього є одна відома історія:
хтось прийшов до нього і каже:
"Я щойно купив собі нову машину".
11:37
somebodyхтось cameприйшов up to him and said, "I've just boughtкупив myselfя сам a newновий carмашина."
240
681205
2915
11:40
And he said, "You mayможе have a newновий carмашина,
241
684120
1993
А він каже: "Ну, в тебе, може, і є нова машина,
11:42
but I'll tell you what you don't have, a jobробота."
242
686113
5723
але я скажу, чого в тебе немає - роботи!"
Тож у його кухні -
11:47
So in his kitchenкухня -- he was standingстоячи there with his wifeдружина, JudyДжуді,
243
691836
2820
він сидів там із дружиною Джуді і охоронцем Шоном -
11:50
and his bodyguardохоронець SeanШон -- and I said, "You know how I said in my emailелектронна пошта
244
694656
2873
я запитав: "Пам'ятаєте, у своєму листі я сказав,
11:53
that you mightможе have a specialособливий brainмозок anomalyаномалія that makesробить you specialособливий?"
245
697529
3814
що в вас може бути особлива аномалія мозку, яка робить вас особливим?"
11:57
He said, "Yeah, it's an amazingдивовижний theoryтеорія.
246
701343
1600
А він каже: "Так, це чудова теорія, наче Стар Трек.
11:58
It's like StarЗірка TrekПохід. You're going where no man has goneпішов before."
247
702943
3233
Ви йдете на територію, на яку раніше
ніхто не ступав".
12:02
And I said, "Well, some psychologistsпсихологи mightможе say
248
706176
7851
А я кажу: "Ну --" (Покашлює)
(Сміх)
деякі психологи вважають,
12:09
that this makesробить you ... " (MumblesБурмоче)
249
714027
2949
що це робить вас -- " (Бурмоче)
12:12
(LaughterСміх)
250
716976
1651
(Сміх)
12:14
And he said, "What?"
251
718627
1767
А він питає: "Що?"
12:16
And I said, "A psychopathпсихопат."
252
720394
2033
А я кажу: "Психопатом".
І додаю: "В мене в кишені є список ознак психопата.
12:18
And I said, "I've got a listсписок of psychopathicпсихопатичні traitsриси in my pocketкишеня.
253
722427
4182
Можна ми з вами пройдемося по ньому разом?"
12:22
Can I go throughчерез them with you?"
254
726609
2284
12:24
And he lookedподивився intriguedзаінтригований despiteне дивлячись himselfсам,
255
728893
2617
А він був настільки заінтригований,
12:27
and he said, "Okay, go on."
256
731510
1399
що відповів: "Ану, ану зробімо це".
12:28
And I said, "Okay. GrandioseГрандіозний senseсенс of self-worthсамооцінки."
257
732909
3434
І я кажу: " Добре. Грандіозна самооцінка".
Яку, мушу наголосити, йому було б
надзвичайно складно заперечити,
12:32
WhichЯкий, I have to say, would have been hardважко for him to denyзаперечувати
258
736343
2499
12:34
because he was standingстоячи underneathвнизу a giantгігант oilмасло paintingфарбування of himselfсам.
259
738842
3201
тому що він стояв під гігантським портретом
самого себе, написаним олією.
12:37
(LaughterСміх)
260
742043
4477
(Сміх)
12:42
He said, "Well, you've got to believe in you!"
261
746520
3553
Він сказав: "Ну, людина має вірити в себе!"
І я продовжив: "Маніпулятивність".
12:45
And I said, "ManipulativeМаніпулятивні."
262
750073
2595
12:48
He said, "That's leadershipкерівництво."
263
752668
3051
Віе сказав: "Це лідерство."
(Сміх)
А я не вгавав: "Поверхневі прояви почуттів,
12:51
And I said, "ShallowДрібні affectвпливати:
264
755719
1866
12:53
an inabilityнездатність to experienceдосвід a rangeдіапазон of emotionsемоції."
265
757585
2284
невміння відчувати різноманіття емоцій".
12:55
He said, "Who wants to be weighedважив down by some nonsenseнісенітниця emotionsемоції?"
266
759869
3617
Він сказав: "Хто хоче, щоб якісь дурнуваті
емоції тягли його вниз?"
12:59
So he was going down the psychopathicпсихопатичні checklistКонтрольний список,
267
763486
2467
Тож він просувався по списку ознак психопата,
13:01
basicallyв основному turningповорот it into "Who MovedПереїхав My CheeseСир?"
268
765953
3233
фактично перетворюючи його на
історію з книги "Хто вкрав мій сир?"
13:05
(LaughterСміх)
269
769186
3995
(Сміх)
Але я помітив, що щось відбувалося зі мною
у той день, який я провів з Елом Данлопом.
13:09
But I did noticeпомітити something happeningвідбувається to me the day I was with AlAl DunlapДанлеп.
270
773181
2700
Все, що він колись казав мені,
здавалося цілком нормальним -
13:11
WheneverВсякий раз, коли he said anything to me that was kindдоброзичливий of normalнормальний --
271
775881
2588
13:14
like he said no to juvenileнеповнолітній delinquencyправопорушень.
272
778469
3166
наприклад, він казав "ні" юнацькій злочинності,
він сказав, що його прийняли до
Вест-Пойнту (військової академії США),
13:17
He said he got acceptedприйнято into WestЗахід PointТочка,
273
781635
1386
13:18
and they don't let delinquentsправопорушників in WestЗахід PointТочка.
274
783021
3248
куди не приймають правопорушників.
13:22
He said no to manyбагато хто short-termкороткий термін maritalСімейний relationshipsвідносини.
275
786269
2849
Він був "проти" багатьох короткострокових
шлюбних відносин.
13:25
He's only ever been marriedодружений twiceдвічі.
276
789118
1485
Він сам був одружений тільки два рази.
13:26
AdmittedlyПравда, his first wifeдружина citedцитується in her divorceрозлучення papersпапери
277
790603
3234
Правда, його перша дружина зауважила
в паперах про розлучення,
13:29
that he onceодин раз threatenedзагрожує her with a knifeнож
278
793837
2167
що одного разу він погрожував їй ножем,
13:31
and said he always wonderedдивувався what humanлюдина fleshплоть tastedсмакований like,
279
796004
2566
і казав, що завжди хотів спробувати
на смак людське м'ясо,
13:34
but people say stupidтупий things to eachкожен other in badпоганий marriagesшлюби in the heatтепло of an argumentаргумент
280
798570
3967
але люди часто кажуть одне одному дурниці
у розпалі сварки в поганому шлюбі,
13:38
and his secondдругий marriageшлюб has lastedтривав 41 yearsроків.
281
802537
3099
а його другий шлюб триває 41 рік.
13:41
So wheneverколи завгодно he said anything to me that just seemedздавалося kindдоброзичливий of non-psychopathicпсихопатичні,
282
805636
3619
Тож кожного разу, коли він говорив мені щось,
що здавалося не психопатичним,
13:45
I thought to myselfя сам, well I'm not going to put that in my bookкнига.
283
809255
3514
я думав, що не писатиму про це у своїй книжці.
13:48
And then I realizedусвідомлено that becomingстає a psychopathпсихопат spotterкорректировщик
284
812769
3967
А потім до мене дійшло, що навчившись
впізнавати психопатів,
13:52
had turnedобернувся me a little bitбіт psychopathicпсихопатичні.
285
816736
3700
я сам почав поводитися трохи як психопат.
13:56
Because I was desperateвідчайдушний to shoveштовхати him in a boxкоробка markedпозначено psychopathпсихопат.
286
820436
4968
Тому що я відчайдушно намагався запхати його у коробку з маркуванням "Психопат".
14:01
I was desperateвідчайдушний to defineвизначити him by his maddestmaddest edgesкраю.
287
825404
4666
Я конче хотів визначити його за
найбожевільнішими ознаками.
14:05
And I realizedусвідомлено, oh my God. This is what I've been doing for 20 yearsроків.
288
830070
3267
І я зрозумів, мій Боже --
саме цим я займався останні 20 років.
14:09
It's what all journalistsжурналісти do.
289
833337
1700
Саме це роблять всі журналісти.
14:10
We travelподорожувати acrossпоперек the worldсвіт with our notepadsБлокноти in our handsруки,
290
835037
3484
Ми подорожуємо світом з блокнотами в руках
14:14
and we wait for the gemsдорогоцінні камені.
291
838521
1899
у пошуках коштовностей.
14:16
And the gemsдорогоцінні камені are always the outermostзовнішній aspectsаспекти
292
840420
4528
І коштовні саме найбільш нетипові
14:20
of our interviewee'sберуть інтерв'ю personalityособистість.
293
844948
2039
риси характеру людини,
в якої беруть інтерв'ю.
14:22
And we stitchстежка them togetherразом like medievalсередньовічний monksченці.
294
846987
3252
Ми сплітаємо разом саме їх,
ніби середньовічні монахи,
14:26
And we leaveзалишати the normalнормальний stuffречі on the floorпідлога.
295
850239
3865
залишаючи нормальні речі на підлозі.
14:30
And this is a countryкраїна that over-diagnosesнадмірного діагнози certainпевний mentalпсихічний disordersрозлади hugelyнадзвичайно.
296
854104
7167
І знаєте, у цій країні деякі діагнози
про психічні розлади ставлять занадто часто.
14:37
ChildhoodДитинство bipolarбіполярний -- childrenдіти as youngмолодий as fourчотири
297
861271
3066
Дитяче роздвоєння особистості -
дітей діагностують як біполярних,
починаючи з 4 років,
14:40
are beingбуття labeledпозначені bipolarбіполярний
298
864337
1950
через те, що в них бувають спалахи роздратування,
14:42
because they have temperтемперамент tantrumsістерики,
299
866287
2383
14:44
whichкотрий scoresбали them highвисокий on theirїх bipolarбіполярний checklistКонтрольний список.
300
868670
4384
що враховується як значна ознака
в списку біполярності.
14:48
When I got back to LondonЛондон, TonyТоні phonedдодзвонилися me.
301
873054
4383
Коли я повернувся до Лондона,
мені зателефонував Тоні.
14:53
He said, "Why haven'tні you been returningповернення my callsдзвінки?"
302
877437
2850
Він спитав: "Чому ти жодного разу
не передзвонив мені?"
Я сказав: "Знаєш, говорять, що ти психопат".
14:56
I said, "Well they say that you're a psychopathпсихопат."
303
880287
3392
І він відповів: "Я не психопат".
14:59
And he said, "I'm not a psychopathпсихопат."
304
883679
2294
Він сказав: "Знаєш що?
15:01
He said, "You know what, one of the itemsпредмети on the checklistКонтрольний список is lackбрак of remorseкаяття,
305
885973
2896
Одна з ознак у списку - відсутність каяття,
15:04
but anotherінший itemпозиція on the checklistКонтрольний список is cunningХитрість, manipulativeманіпулятивні.
306
888869
3285
але інша ознака у списку - хитрість, маніпулятивність.
15:08
So when you say you feel remorseкаяття for your crimeзлочин,
307
892154
2585
Тож коли ти кажеш, що відчуваєш
каяття у своєму злочині,
15:10
they say, 'Typical"Типовий of the psychopathпсихопат
308
894739
1764
вони кажуть: "Типова поведінка психопата -
15:12
to cunninglyхитро say he feelsвідчуваєш remorseкаяття when he doesn't.'
309
896503
3385
хитрістю намагатися переконати, що він відчуває каяття,
коли насправді він його не відчуває.
15:15
It's like witchcraftЧаклунство. They turnповорот everything upside-downвгору вниз."
310
899888
3499
Це як полювання на відьом -
вони все перевертають догори дригом".
15:19
He said, "I've got a tribunalтрибунал comingприходить up.
311
903387
2482
Він сказав: "Скоро мій суд.
15:21
Will you come to it?"
312
905869
2371
Ти прийдеш на нього?"
15:24
So I said okay.
313
908240
1915
Я погодився.
15:26
So I wentпішов to his tribunalтрибунал.
314
910155
2892
І пішов на слухання.
І після 14 років у Бродмурі, його відпустили.
15:28
And after 14 yearsроків in BroadmoorBroadmoor, they let him go.
315
913047
4457
15:33
They decidedвирішив that he shouldn'tне слід be heldвідбувся indefinitelyбезстроково
316
917504
3248
Вони вирішили, що не варто
утримувати його довічно,
тому що в нього високий бал
у списку, який визначає,
15:36
because he scoresбали highвисокий on a checklistКонтрольний список
317
920752
3136
15:39
that mightможе mean that he would have a greaterбільший than averageсередній chanceшанс of recidivismрецидивів.
318
923888
5383
що вірогідність рецидиву
в нього вища за середню.
15:45
So they let him go.
319
929271
1883
Тож його відпустили.
15:47
And outsideназовні in the corridorкоридор he said to me,
320
931154
1709
У коридорі він сказав мені:
15:48
"You know what, JonДжон?
321
932863
1543
"Знаєш, Джоне,
15:50
Everyone'sБетме a bitбіт psychopathicпсихопатичні."
322
934406
2423
кожен насправді трохи психопат".
15:52
He said, "You are. I am. Well obviouslyочевидно I am."
323
936829
4082
Він сказав: "Ти, я. Я - це точно".
15:56
I said, "What are you going to do now?"
324
940911
2500
Я запитав у нього: "Що ти збираєшся
тепер робити?"
15:59
He said, "I'm going to go to BelgiumБельгія
325
943411
2718
Він відповів: "Поїду до Бельгії.
16:02
because there's a womanжінка there that I fancyуява.
326
946129
1800
Там є жіночка, яка мені до вподоби.
16:03
But she's marriedодружений, so I'm going to have to get her splitрозкол up from her husbandчоловік."
327
947929
3199
Але вона заміжня, тож мені треба
розлучити її з чоловіком".
16:07
(LaughterСміх)
328
951128
4593
(Сміх)
16:11
AnywayУ всякому разі, that was two yearsроків agoтому назад,
329
955721
3056
У будь-якому разі, це відбулося
два роки тому,
16:14
and that's where my bookкнига endedзакінчився.
330
958777
2007
і на цьому закінчилася моя книжка.
Протягом останніх 20 місяців
все було прекрасно.
16:16
And for the last 20 monthsмісяці everything was fine.
331
960784
4467
16:21
Nothing badпоганий happenedсталося.
332
965251
2134
Нічого поганого не сталося.
16:23
He was livingживий with a girlдівчина outsideназовні LondonЛондон.
333
967385
1871
Він жив із дівчиною у передмісті Лондона.
16:25
He was, accordingвідповідно to BrianБраян the ScientologistЦеркви Саєнтології,
334
969256
1978
Займався, як повідомив саєнтолог Браян,
16:27
makingвиготовлення up for lostзагублений time -- whichкотрий I know soundsзвуки ominousзловісний,
335
971234
3364
тим, що надолужував згаяний час,
що звучить дещо лиховісно,
16:30
but isn't necessarilyобов'язково ominousзловісний.
336
974600
1700
але це не обов'язково саме так.
16:32
UnfortunatelyНа жаль, after 20 monthsмісяці,
337
976300
2583
На жаль, через 20 місяців
16:34
he did go back to jailв'язниця for a monthмісяць.
338
978883
2384
він знову потрапив на місяць до в'язниці.
16:37
He got into a fracasскандал in a barбар, he calledназивається it --
339
981267
4366
Він втрутився у "гучну сварку" в барі,
як він це сам описав.
16:41
endedзакінчився up going to jailв'язниця for a monthмісяць,
340
985633
2068
Все закінчилося тим, що на місяць його ув'язнили,
що саме по собі погано,
16:43
whichкотрий I know is badпоганий,
341
987701
1050
16:44
but at leastнайменше a monthмісяць impliesз назви that whateverщо б не було the fracasскандал was,
342
988751
3233
але беручи до уваги те,
що це був всього місяць,
16:47
it wasn'tне було too badпоганий.
343
991984
2533
сварка була не такою вже й гучною.
16:50
And then he phonedдодзвонилися me.
344
994517
3288
А потім він зателефонував мені.
І знаєте, я думаю, що правильно,
що Тоні на волі.
16:53
And you know what, I think it's right that TonyТоні is out.
345
997805
4549
16:58
Because you shouldn'tне слід defineвизначити people by theirїх maddestmaddest edgesкраю.
346
1002354
3901
Тому що божевільні риси
не повинні визначати людей.
А Тоні насправді напів-психопат.
17:02
And what TonyТоні is, is he's a semi-psychopathнапів-психопат.
347
1006255
3482
17:05
He's a grayсірий areaплоща in a worldсвіт that doesn't like grayсірий areasрайони.
348
1009737
5700
Він - сіра пляма у світі,
який не любить сірих плям.
17:11
But the grayсірий areasрайони are where you find the complexityскладність,
349
1015437
4418
Але саме сірі плями є ускладненням.
17:15
it's where you find the humanityлюдство
350
1019855
3382
Саме там є людяність,
17:19
and it's where you find the truthправда.
351
1023237
2902
і саме там можна відшукати правду.
Тоні сказав мені:
17:22
And TonyТоні said to me,
352
1026139
2114
17:24
"JonДжон, could I buyкупити you a drinkпити in a barбар?
353
1028253
3885
"Джоне, чи можу я пригостити тебе випивкою?
17:28
I just want to thank you for everything you've doneзроблено for me."
354
1032138
3307
Я просто хочу віддячити тобі
за все, що ти для мене зробив".
17:31
And I didn't go. What would you have doneзроблено?
355
1035445
5056
Але я не пішов.
А що б зробили ви?
17:36
Thank you.
356
1040501
1310
Дякую.
17:37
(ApplauseОплески)
357
1041811
16761
(Оплески)
Translated by Marina Kobenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com