ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Джорджетт Малгеер: Трагедія сиротинців

Filmed:
862,164 views

Сиротинці вимагають чималих коштів і чинять непоправну психічну та фізичну шкоду - то чому ж вони досі існують?Джорджетт Малгеер малює похмуру картину трагедії сиротинців і закликає нас більше не покладатися на них, а шукати інші шляхи підтримки дітей, що потребують допомоги.
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
AcrossЧерез EuropeЄвропа and CentralЦентральний AsiaАзія,
0
1144
2726
У Європі та Центральній Азії
00:19
approximatelyприблизно one millionмільйон childrenдіти liveжити in largeвеликий
1
3870
2560
майже один мільйон дітей живе у великих
00:22
residentialжитловий будинок institutionsустанови, usuallyзазвичай knownвідомий as orphanagesдитячі будинки.
2
6430
4098
житлових будинках, що їх називають сиротинцями.
00:26
MostБільшість people imagineуявіть собі orphanagesдитячі будинки as a benignдоброякісний environmentнавколишнє середовище
3
10528
3058
Люди зазвичай гадають, що сиротинці - це доброзичливе середовище,
00:29
that careтурбота for childrenдіти.
4
13586
1671
де піклуються про дітей.
00:31
OthersІнші know more about the livingживий conditionsумови there,
5
15257
3231
Інші знають про умови проживання там,
00:34
but still think they're a necessaryнеобхідний evilзло.
6
18488
2452
але все ж думають, що це необхідне зло.
00:36
After all, where elseінакше would we put all of those childrenдіти
7
20940
3397
Врешті-решт, де ми поселимо всіх тих дітей,
00:40
who don't have any parentsбатьки?
8
24337
2151
які не мають батьків?
00:42
But 60 yearsроків of researchдослідження has demonstratedпродемонстрував
9
26488
3467
Проте 60 років досліджень довели:
00:45
that separatingвідокремлюючи childrenдіти from theirїх familiesсім'ї
10
29955
2256
коли ми забираємо дітей від родини
00:48
and placingрозміщення them in largeвеликий institutionsустанови
11
32211
2352
і поселяємо їх у великих закладах,
00:50
seriouslyсерйозно harmsХармс theirїх healthздоров'я and developmentрозвиток,
12
34563
2840
ми серйозно шкодимо їхньому здоров'ю та розвиткові,
00:53
and this is particularlyособливо trueправда for youngмолодий babiesнемовлята.
13
37403
3482
і особливо це стосується малюків.
00:56
As we know, babiesнемовлята are bornнародився
14
40885
2144
Як відомо, у немовлят
00:58
withoutбез theirїх fullповний muscleм'язи developmentрозвиток,
15
43029
2760
ще не повністю розвинуті м'язи,
01:01
and that includesвключає в себе the brainмозок.
16
45789
1924
і, зокрема, мозок.
01:03
DuringПід час the first threeтри yearsроків of life, the brainмозок growsросте
17
47713
2660
Протягом перших трьох років життя мозок виростає
01:06
to its fullповний sizeрозмір, with mostнайбільше of that growthзростання takingвзяти placeмісце
18
50373
2770
до повного розміру, а найактивніше він росте
01:09
in the first sixшість monthsмісяці. The brainмозок developsрозвивається
19
53143
2620
у перші шість місяців. Мозок розвивається
01:11
in responseвідповідь to experienceдосвід and to stimulationстимуляція.
20
55763
3226
у відповідь на пережиття і стимуляцію.
01:14
EveryКожен time a youngмолодий babyдитина learnsвчиться something newновий --
21
58989
3814
Щоразу, коли немовля навчається чомусь новому -
01:18
to focusфокус its eyesочі,
22
62803
1527
зосереджувати погляд,
01:20
to mimicміміка a movementрух or a facialДогляд за шкірою обличчя expressionвираз,
23
64330
2993
копіювати рух чи вираз обличчя,
01:23
to pickпідібрати something up, to formформа a wordслово or to sitсидіти up --
24
67323
3990
вимовляти слово чи сідати -
01:27
newновий synapticSynaptic connectionsз'єднання are beingбуття builtпобудований in the brainмозок.
25
71313
3577
у мозку формуються нові синаптичні зв'язки.
01:30
NewНові parentsбатьки are astonishedздивований by the rapidityшвидкість of this learningнавчання.
26
74890
4099
Новоспечені батьки вражені тим, як швидко немовля вчиться.
01:34
They are quiteцілком rightlyсправедливо amazedвражений and delightedв захваті by theirїх children'sдитячий clevernessрозум.
27
78989
4908
Вони не можуть повірити, яка ж їхня дитина розумна.
01:39
They communicateспілкуватися theirїх delightрадість to theirїх childrenдіти,
28
83897
2584
Вони висловлюють своє захоплення дітям,
01:42
who respondвідповісти with smilesпосміхається,
29
86481
1721
а ті у відповідь посміхаються
01:44
and a desireбажання to achieveдомогтися more and to learnвчитися more.
30
88202
4402
і прагнуть досягнути ще більшого і навчитися ще більше.
01:48
This formingформування of the powerfulпотужний attachmentприкріплення betweenміж childдитина and parentбатько
31
92604
3742
Формування міцного зв'язку між дитиною та батьком чи матір'ю
01:52
providesзабезпечує the buildingбудівля blocksблоки for physicalфізичний, socialсоціальний,
32
96346
3211
складає основу для фізичного, соціального,
01:55
languageмова, cognitiveпізнавальний and psychomotorпсихомоторного developmentрозвиток.
33
99557
3510
мовного, когнітивного та психомоторного розвитку.
01:58
It is the modelмодель for all futureмайбутнє relationshipsвідносини with friendsдрузі,
34
103067
4214
Це модель майбутніх взаємин із друзями,
02:03
with partnersпартнери and with theirїх ownвласний childrenдіти.
35
107281
3241
партнерами та власними дітьми.
02:06
It happensбуває so naturallyприродно in mostнайбільше familiesсім'ї
36
110522
2416
У більшості родин це відбувається настільки природно,
02:08
that we don't even noticeпомітити it. MostБільшість of us are unawareне знають
37
112938
3104
що ми навіть цього не помічаємо. Ми здебільшого не усвідомлюємо,
02:11
of its importanceважливість to humanлюдина developmentрозвиток and, by extensionрозширення,
38
116042
3430
наскільки це важливо для людського розвитку,
02:15
to the developmentрозвиток of a healthyздоровий societyсуспільство.
39
119472
2899
а отже, розвитку здорового суспільства.
02:18
And it's only when it goesйде wrongнеправильно that we startпочати to realizeусвідомити
40
122371
2542
І лише тоді, коли щось іде не так, ми починаємо розуміти,
02:20
the importanceважливість of familiesсім'ї to childrenдіти.
41
124913
3009
наскільки важливою для дитини є сім'я.
02:23
In AugustСер, 1993, I had my first opportunityможливість to witnessсвідок
42
127922
3936
У серпні 1993 року я уперше мала змогу побачити на власні очі,
02:27
on a massiveмасивний scaleмасштаб the impactвплив on childrenдіти
43
131858
4158
як впливає на дітей
02:31
of institutionalizationінституціоналізації and the absenceвідсутність of parentingвиховання дітей.
44
136016
4403
проживання у сиротинці та відсутність батьківського виховання.
02:36
Those of us who rememberзгадаймо the newspaperгазета reportsзвіти
45
140419
2437
Ті, хто пам'ятають газетні статті, що вийшли друком
02:38
that cameприйшов out of RomaniaРумунія after the 1989 revolutionреволюція
46
142856
3254
у Румунії після революції 1989 року,
02:42
will recallзгадаймо the horrorsжахи of the conditionsумови in some of those institutionsустанови.
47
146110
4421
пригадають жахливі умови, що панували в таких закладах.
02:46
I was askedзапитав to help the directorрежисер of a largeвеликий institutionустанова to
48
150531
2759
Директор великого інтернату попросив мене допомогти йому
02:49
help preventзапобігти the separationрозділення of childrenдіти from theirїх familiesсім'ї.
49
153290
3963
припинити відокремлення дітей від їхніх родин.
02:53
HousingЖитло 550 babiesнемовлята, this was Ceausescu'sЧаушеску showпоказати orphanageдитячий будинок,
50
157253
4185
Мова йшла про зразковий сиротинець Чаушеску, де мешкало 550 малюків.
02:57
and so I'd been told the conditionsумови were much better.
51
161438
2918
Тому мені сказали, що там значно ліпші умови.
03:00
HavingМаючи workedпрацював with lots of youngмолодий childrenдіти, I expectedочікуваний
52
164356
2450
Маючи досвід роботи з малими дітьми, я очікувала,
03:02
the institutionустанова to be a riotбунт of noiseшум,
53
166806
2616
що в цьому закладі пануватиме галас,
03:05
but it was as silentтихий as a conventжіночий монастир.
54
169422
1863
але там було тихо, як у монастирі.
03:07
It was hardважко to believe there were any childrenдіти there at all,
55
171285
3446
Здавалося, там взагалі немає дітей,
03:10
yetвсе-таки the directorрежисер showedпоказав me into roomкімната after roomкімната,
56
174731
2636
проте директор водив мене з кімнати в кімнату,
03:13
eachкожен containingщо містять rowрядок uponна rowрядок of cotsдитячі ліжечка,
57
177367
3015
у кожній з яких стояли ряди ліжок,
03:16
in eachкожен of whichкотрий layлежати a childдитина staringглянувши into spaceпростір.
58
180382
6016
а в кожному ліжку лежала дитина і дивилася в нікуди.
03:22
In a roomкімната of 40 newbornsновонароджених, not one of them was cryingплакати.
59
186398
3650
У кімнаті було 40 немовлят, і жодне з них не плакало.
03:25
YetЩе I could see soiledзабруднений nappiesПідгузки, and I could see
60
190048
2039
Я бачила, що в деяких дітей брудні підгузники,
03:27
that some of the childrenдіти were distressedзасмучений,
61
192087
1572
бачила, що деякі діти засмучені,
03:29
but the only noiseшум was a lowнизький, continuousбезперервний moanстогін.
62
193659
3845
проте я не чула шуму - лише низький, невпинний стогін.
03:33
The headголова nurseмедсестра told me proudlyгордо,
63
197504
2100
Головна медсестра гордо заявила:
03:35
"You see, our childrenдіти are very well-behavedдобре себе."
64
199604
3221
"Бачите, наші діти дуже чемні".
03:38
Over the nextдалі fewмало хто daysдні, I beganпочався to realizeусвідомити
65
202825
2743
Через кілька днів я почала розуміти,
03:41
that this quietnessСпок was not exceptionalвинятковий.
66
205568
2063
що ця тиша не є чимось винятковим.
03:43
The newlyНещодавно admittedзізнався babiesнемовлята would cryплакати for the first fewмало хто hoursгодин,
67
207631
3773
Малюки, які щойно потрапили до сиротинця, плакали перші кілька годин,
03:47
but theirїх demandsвимоги were not metзустрілися, and so eventuallyврешті-решт
68
211404
1989
але їхні потреби ніхто не задовольнив, і тому врешті-решт
03:49
they learnedнавчився not to botherтурбувати. WithinВ рамках a fewмало хто daysдні,
69
213393
2678
вони навчилися не перейматися. Минало кілька днів,
03:51
they were listlessмляві, lethargicлетаргічний, and staringглянувши into spaceпростір
70
216071
3496
і вони ставали млявими, сонними, і вдивлялися в нікуди,
03:55
like all the othersінші.
71
219567
1826
як і всі решта.
03:57
Over the yearsроків, manyбагато хто people and newsновини reportsзвіти
72
221393
2917
Через десяток років чимало людей і газетярів
04:00
have blamedзвинуватив the personnelперсоналу in the institutionsустанови
73
224310
2171
звинуватили працівників таких закладів у тому, що
04:02
for the harmшкодити causedвикликаний to the childrenдіти, but oftenчасто, one memberчлен
74
226481
2854
вони причинили шкоду дітям. Але часто один
04:05
of staffперсонал is caringтурбота for 10, 20, and even 40 childrenдіти.
75
229335
4567
працівник доглядає за 10, 20, а то й 40 дітьми.
04:09
HenceОтже they have no optionваріант but to implementреалізувати a regimentedурядом programпрограма.
76
233902
4062
Вони не мають вибору, окрім як дотримуватися чітко визначеної програми.
04:13
The childrenдіти mustповинен be wokenКоли ви бронюєте at 7 and fedгодували at 7:30.
77
237964
3875
Цих дітей потрібно збудити о 7, нагодувати о 7:30.
04:17
At 8, theirїх nappiesПідгузки mustповинен be changedзмінився, so a staffперсонал memberчлен
78
241839
2512
О 8 їм треба змінити підгузники, отож працівники
04:20
mayможе have only 30 minutesхвилин to feedгодувати 10 or 20 childrenдіти.
79
244351
3365
мають лише 30 хвилин, щоб нагодувати 10 чи 20 дітей.
04:23
If a childдитина soilsґрунти its nappyрушник at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
Якщо дитина забруднить підгузник о 8:30, їй доведеться чекати
04:27
severalкілька hoursгодин before it can be changedзмінився again.
81
251412
2959
кілька годин, поки його поміняють.
04:30
The child'sдитини dailyщодня contactконтакт with anotherінший humanлюдина beingбуття
82
254371
2649
Щоденний контакт дитини з іншими людьми
04:32
is reducedзменшено to a fewмало хто hurriedпоспішив minutesхвилин of feedingгодування and changingзмінюється,
83
257020
4468
зводиться до кількох хвилин поспішного годування та зміни підгузника.
04:37
and otherwiseінакше theirїх only stimulationстимуляція is the ceilingстеля,
84
261488
2900
А далі єдиним джерелом стимуляції стає стеля,
04:40
the wallsстіни or the barsбари of theirїх cotsдитячі ліжечка.
85
264388
4132
стіни чи ґратки їхнього ліжечка.
04:44
SinceПочинаючи з my first visitвізит to Ceausescu'sЧаушеску institutionустанова,
86
268520
2899
Відколи я уперше побувала у закладі Чаушеску,
04:47
I've seenбачив hundredsсотні of suchтакий placesмісць acrossпоперек 18 countriesкраїн,
87
271419
3133
я бачила сотні таких місць у 18 країнах -
04:50
from the Czechчеська RepublicРеспубліка to SudanСудан.
88
274552
2792
від Чехії до Судану.
04:53
AcrossЧерез all of these diverseрізноманітний landsземель and culturesкультури,
89
277344
2984
У всіх цих таких різних країнах і культурах
04:56
the institutionsустанови, and the child'sдитини journeyподорож throughчерез them,
90
280328
3297
сиротинці та шлях дітей через них
04:59
is depressinglyгнітюче similarподібний.
91
283625
2593
до болю схожі.
05:02
LackВідсутність of stimulationстимуляція oftenчасто leadsведе to self-stimulatingсамоврядування стимулює behaviorsповедінка
92
286218
3110
Відсутність стимуляції веде до самостимуляції, скажімо,
05:05
like hand-flappingбоку ляскаючі, rockingкачалка back and forthчетвертий,
93
289328
2941
діти плескають руками, хитаються взад і вперед,
05:08
or aggressionАгресія, and in some institutionsустанови, psychiatricпсихіатричних drugsнаркотики
94
292269
3811
або ж виявляють агресію. І у деяких закладах поведінку
05:11
are used to controlКОНТРОЛЬ the behaviorповедінка of these childrenдіти,
95
296080
2831
таких дітей стримують психіатричними ліками.
05:14
whilstв той час як in othersінші, childrenдіти are tiedзв'язали up to preventзапобігти them
96
298911
2201
А в кількох сиротинцях таких дітей прив'язують, щоб
05:17
from harmingзаподіяння шкоди themselvesсамі or othersінші.
97
301112
2888
вони не завдали шкоди собі чи іншим.
05:19
These childrenдіти are quicklyшвидко labeledпозначені as havingмаючи disabilitiesобмеженими можливостями
98
304000
2492
На цих дітей швидко ставлять ярмо інвалідів
05:22
and transferredпередані to anotherінший institutionустанова for childrenдіти with disabilitiesобмеженими можливостями.
99
306492
3435
і переводять їх до інших закладів для неповносправних дітей.
05:25
MostБільшість of these childrenдіти will never leaveзалишати the institutionустанова again.
100
309927
4343
Більшість із них ніколи не покине межі закладу.
05:30
For those withoutбез disabilitiesобмеженими можливостями, at ageвік threeтри,
101
314270
2663
Водночас, повносправних дітей у віці трьох років
05:32
they're transferredпередані to anotherінший institutionустанова, and at ageвік sevenсеми,
102
316933
2548
переводять до іншого сиротинця, а в сім років -
05:35
to yetвсе-таки anotherінший. SegregatedВідокремлені accordingвідповідно to ageвік and genderСтать,
103
319481
3953
до наступного. Їх ділять за віком і статтю,
05:39
they are arbitrarilyдовільно separatedвідокремлений from theirїх siblingsбратів і сестер,
104
323434
2545
а часом свавільно відокремлюють від братів чи сестер,
05:41
oftenчасто withoutбез even a chanceшанс to say goodbyeДо побачення.
105
325979
3888
не даючи змоги навіть попрощатися.
05:45
There's rarelyрідко enoughдостатньо to eatїсти. They are oftenчасто hungryголодний.
106
329867
2778
Їжі не вистачає. Ці діти часто голодують.
05:48
The olderстарше childrenдіти bullyBully the little onesті, хто. They learnвчитися to
107
332645
2710
Старші діти знущаються з менших. Вони вчаться
05:51
surviveвижити. They learnвчитися to defendзахищати themselvesсамі, or they go underпід.
108
335355
3349
виживати. Вони вчаться захищатися, інакше вони не виживуть.
05:54
When they leaveзалишати the institutionустанова, they find it really difficultважко
109
338704
3560
Коли ці діти покинуть сиротинець, їм буде дуже складно
05:58
to copeсправитися and to integrateінтегрувати into societyсуспільство.
110
342264
3295
дати собі раду і влитися у суспільство.
06:01
In MoldovaМолдова, youngмолодий womenжінки raisedпіднятий in institutionsустанови
111
345559
3249
У Молдові молоді жінки, виховані в сиротинці,
06:04
are 10 timesразів more likelyшвидше за все to be traffickedторгівлі than theirїх peersоднолітки,
112
348808
4008
в 10 разів частіше стають жертвами торгівлі людьми, ніж їхні ровесниці.
06:08
and a Russianросійська studyвивчення foundзнайдено that two yearsроків after leavingзалишаючи institutionsустанови,
113
352816
4156
А згідно з дослідженням, що його провели в Росії, коли вихованці виростають і покидають сиротинець,
06:12
youngмолодий adultsдорослі, 20 percentвідсоток of them had a criminalкримінальний recordзапис,
114
356972
4359
вже через два роки 20 відсотків з них скоюють злочин,
06:17
14 percentвідсоток were involvedучасть in prostitutionпроституція,
115
361331
2856
14 відсотків займаються проституцією,
06:20
and 10 percentвідсоток had takenвзятий theirїх ownвласний livesживе.
116
364187
4564
а 10 відсотків - чинять самогубство.
06:24
But why are there so manyбагато хто orphansсироти in EuropeЄвропа
117
368751
2881
Але чому в Європі так багато сиріт?
06:27
when there hasn'tне має been a great dealугода of warвійна or disasterкатастрофа in recentостаннім часом yearsроків?
118
371632
3871
Останнім часом там не було ані воєн, ані катастроф.
06:31
In factфакт, more than 95 percentвідсоток of these childrenдіти have livingживий parentsбатьки,
119
375503
4584
Насправді, понад 95 відсотків таких дітей мають живих батьків,
06:35
and societiesтовариства tendсхильні to blameвинен these parentsбатьки
120
380087
1989
і суспільство звинувачує таких батьків за те, що вони
06:37
for abandoningвідмовитися these childrenдіти, but researchдослідження showsшоу that
121
382076
2763
покинули своїх дітей. Проте згідно з дослідженням,
06:40
mostнайбільше parentsбатьки want theirїх childrenдіти, and that the primaryпервинний driversдрайвери
122
384839
3121
більшість батьків не хочуть відмовлятися від дітей.
06:43
behindпозаду institutionalizationінституціоналізації
123
387960
2319
Ці діти опинилися в сиротинцях через
06:46
are povertyбідність, disabilityінвалідність and ethnicityетнічної приналежності.
124
390279
4197
бідність, неповносправність та етнічне походження.
06:50
ManyБагато countriesкраїн have not developedрозроблений inclusiveвключно schoolsшколи,
125
394476
3099
Чимало країн не мають інклюзивних шкіл,
06:53
and so even childrenдіти with a very mildм'який disabilityінвалідність
126
397575
2704
тому навіть частково неповносправних дітей
06:56
are sentнадісланий away to a residentialжитловий будинок specialособливий schoolшкола,
127
400279
2576
відправляють до спеціальних інтернатів
06:58
at ageвік sixшість or sevenсеми.
128
402855
1808
у віці шести-семи років.
07:00
The institutionустанова mayможе be hundredsсотні of milesмилі away from the familyсім'я home.
129
404663
4134
Ці заклади часто знаходяться за сотні миль від родинної оселі.
07:04
If the family'sсімейний poorбідний, they find it difficultважко to visitвізит,
130
408797
2724
Якщо сім'я бідна, вона не може часто відвідувати дитину,
07:07
and graduallyпоступово the relationshipвідносини breaksламається down.
131
411521
4118
і стосунки між батьками і дітьми сходять нанівець.
07:11
BehindПозаду eachкожен of the millionмільйон childrenдіти in institutionsустанови,
132
415639
3303
За кожним вихованцем сиротинця - а їх мільйон -
07:14
there is usuallyзазвичай a storyісторія of parentsбатьки who are desperateвідчайдушний
133
418942
3754
прихована історія батьків, які втратили надію
07:18
and feel they'veвони вже runбіжи out of optionsваріанти, like NataliaНаталія in MoldovaМолдова,
134
422696
5110
і відчувають, що перепробували всі можливі варіанти. Як-от Наталія з Молдови,
07:23
who only had enoughдостатньо moneyгроші to feedгодувати her babyдитина,
135
427806
2393
якій ледь вистачило грошей, щоб нагодувати свого малюка,
07:26
and so had to sendвідправити her olderстарше sonсин to the institutionустанова;
136
430199
3184
тому вона мусила відправити свого старшого сина до інтернату.
07:29
or DesiДезі, in BulgariaБолгарія, who lookedподивився after her fourчотири childrenдіти
137
433383
3040
Або Десі з Болгарії, яка доглядала за своїми чотирма дітьми
07:32
at home untilдо her husbandчоловік diedпомер,
138
436423
2629
вдома, а коли її чоловік помер,
07:34
but then she had to go out to work fullповний time,
139
439052
2243
була змушена піти працювати на повну ставку.
07:37
and with no supportпідтримка, feltвідчував she had no optionваріант
140
441295
2147
Позбавлена жодної підтримки, вона не мала вибору,
07:39
but to placeмісце a childдитина with disabilitiesобмеженими можливостями in an institutionустанова;
141
443442
3832
окрім як віддати свою неповносправну дитину до інтернату.
07:43
or the countlessнезліченна кількість youngмолодий girlsдівчатка too terrifiedстрашно to tell theirїх parentsбатьки
142
447274
3154
Або сотні дівчат, які жахливо бояться сказати своїм батькам,
07:46
they're pregnantвагітна, who leaveзалишати theirїх babiesнемовлята in a hospitalлікарня;
143
450428
3586
що вони вагітні, і тому залишають немовлят у шпиталі.
07:49
or the newновий parentsбатьки, the youngмолодий coupleпара who have
144
454014
2732
Або новоспечені батьки, молода пара, яка
07:52
just foundзнайдено out that theirїх firstbornпервісток childдитина has a disabilityінвалідність,
145
456746
4506
щойно дізналася, що їхній первісток - неповносправний.
07:57
and insteadзамість цього of beingбуття providedнадано with positiveпозитивний messagesповідомлення
146
461252
3055
Замість того, щоб запевнити цих батьків, що їхня дитина
08:00
about theirїх child'sдитини potentialпотенціал, are told by the doctorsлікарі,
147
464307
2847
має особливі здібності, лікарі кажуть їм:
08:03
"ForgetЗабути her, leaveзалишати her in the institutionустанова,
148
467154
3056
"Забудьте про неї, залиште її в інтернаті,
08:06
go home and make a healthyздоровий one."
149
470210
3520
йдіть додому і зробіть собі здорову дитину".
08:09
This stateдержава of affairsсправи is neitherні necessaryнеобхідний norні is it inevitableнеминучий.
150
473730
3532
Таких ситуацій можна уникнути.
08:13
EveryКожен childдитина has the right to a familyсім'я, deservesзаслуговує
151
477262
3127
Кожна дитина має право на сім'ю, потребує
08:16
and needsпотреби a familyсім'я, and childrenдіти are amazinglyдивовижно resilientстійкими.
152
480389
3831
родину і заслуговує на неї. До того ж, діти неймовірно легко змінюються.
08:20
We find that if we get them out of institutionsустанови and into lovingлюблячий
153
484220
2682
Ми переконалися, що якщо малих дітей забрати із сиротинця і передати
08:22
familiesсім'ї earlyрано on, they recoverвідновитися theirїх developmentalрозвитку delaysзатримки,
154
486902
3521
до рук турботливої сім'ї, вони швидко подолають затримку в розвитку
08:26
and go on to leadвести normalнормальний, happyщасливий livesживе.
155
490423
3043
і вестимуть нормальне, щасливе життя.
08:29
It's alsoтакож much cheaperдешевше to provideзабезпечити supportпідтримка to familiesсім'ї
156
493466
3561
Окрім того, підтримувати сім'ї набагато дешевше,
08:32
than it is to provideзабезпечити institutionsустанови.
157
497027
2519
ніж забезпечувати інтернати.
08:35
One studyвивчення suggestsпропонує that a familyсім'я supportпідтримка serviceсервіс
158
499546
3196
Згідно з одним дослідженням, служба допомоги сім'ї
08:38
costsвитрати 10 percentвідсоток of an institutionalінституційний placementрозміщення,
159
502742
2908
потребує 10 відсотків від вартості перебування дитини в сиротинці.
08:41
whilstв той час як good qualityякість fosterсприяти careтурбота
160
505650
2264
А високоякісне виховання усиновленої дитини
08:43
costsвитрати usuallyзазвичай about 30 percentвідсоток.
161
507914
2992
вартує близько 30 відсотків.
08:46
If we spendвитрачати lessменше on these childrenдіти but on the right servicesпослуги,
162
510906
3048
Якщо ми витрачатимемо менше, але на правильні послуги,
08:49
we can take the savingsзаощадження and reinvestреінвестувати them in highвисокий qualityякість
163
513954
3952
заощаджені гроші ми зможемо спрямувати на високоякісний
08:53
residentialжитловий будинок careтурбота for those fewмало хто childrenдіти with extremelyнадзвичайно complexкомплекс needsпотреби.
164
517906
4649
догляд в інтернаті за тими дітьми, які мають надзвичайно складні потреби.
08:58
AcrossЧерез EuropeЄвропа, a movementрух is growingзростає to shiftзміна the focusфокус
165
522555
4537
По всій Європі виступають за зміни - за те, щоб
09:02
and transferпередача the resourcesресурси from largeвеликий institutionsустанови
166
527092
2836
ресурси, які зараз отримують великі заклади,
09:05
that provideзабезпечити poorбідний qualityякість careтурбота to community-basedгромад servicesпослуги
167
529928
3960
де погано турбуються про дітей, надходили до місцевих служб,
09:09
that protectзахистити childrenдіти from harmшкодити and allowдозволити them to developрозвиватися
168
533888
2725
де діти почуватимуться захищеними і зможуть розвивати свої здібності.
09:12
to theirїх fullповний potentialпотенціал. When I first startedпочався to work in RomaniaРумунія
169
536613
3827
Коли 20 років тому я почала працювати в Румунії,
09:16
nearlyмайже 20 yearsроків agoтому назад, there were 200,000 childrenдіти livingживий
170
540440
3776
200,000 тамтешніх дітей мешкали
09:20
in institutionsустанови, and more enteringвхід everyкожен day.
171
544216
3561
в сиротинцях, і щодня їх ставало дедалі більше.
09:23
Now, there are lessменше than 10,000, and
172
547777
2311
Зараз налічується 10,000 таких дітей,
09:25
familyсім'я supportпідтримка servicesпослуги are providedнадано acrossпоперек the countryкраїна.
173
550088
3448
а служби допомоги сім'ї діють по всій країні.
09:29
In MoldovaМолдова, despiteне дивлячись extremeкрайній povertyбідність and the terribleстрашний effectsефекти
174
553536
3786
Попри крайню бідність і жахливі наслідки
09:33
of the globalглобальний financialфінансовий crisisкриза, the numbersномери of childrenдіти
175
557322
2992
світової фінансової кризи, кількість дітей
09:36
in institutionsустанови has reducedзменшено by more than 50 percentвідсоток
176
560314
2784
у сиротинцях знизилася на понад 50 відсотків
09:38
in the last fiveп'ять yearsроків, and the resourcesресурси are beingбуття
177
563098
3216
за останні п'ять років. А ресурси спрямовують
09:42
redistributedперерозподілені to familyсім'я supportпідтримка servicesпослуги and inclusiveвключно schoolsшколи.
178
566314
4653
до служб підтримки сім'ї та інклюзивних шкіл.
09:46
ManyБагато countriesкраїн have developedрозроблений nationalнаціональний actionдія plansплани for changeзмінити.
179
570967
3230
Чимало країн розробили національні плани дій заради змін.
09:50
The EuropeanЄвропейська CommissionКомісія and other majorмажор donorsдонори
180
574197
2521
Європейська Комісія та інші організації, що надають фінансову підтримку,
09:52
are findingзнахідка waysшляхи to divertПереадресація moneyгроші from institutionsустанови
181
576718
3480
знаходять способи скерувати кошти від інтернатів
09:56
towardsназустріч familyсім'я supportпідтримка, empoweringрозширення можливостей communitiesгромади
182
580198
2996
до сімейної підтримки, і дати спільнотам змогу
09:59
to look after theirїх ownвласний childrenдіти.
183
583194
2729
доглядати за своїми дітьми.
10:01
But there is still much to be doneзроблено to endкінець the systematicсистематичний
184
585923
2803
Проте потрібно докласти ще чималих зусиль,
10:04
institutionalizationінституціоналізації of childrenдіти.
185
588726
2368
щоб діти більше не потрапляли до сиротинців.
10:06
Awareness-raisingОбізнаності is requiredвимагається at everyкожен levelрівень of societyсуспільство.
186
591094
3069
Потрібно інформувати громадськість.
10:10
People need to know the harmшкодити that institutionsустанови causeпричина to childrenдіти,
187
594163
3524
Люди мусять знати про шкоду, яку ці заклади чинять дітям,
10:13
and the better alternativesальтернативи that existіснувати.
188
597687
2960
і про те, що існують кращі альтернативи.
10:16
If we know people who are planningпланування to supportпідтримка orphanagesдитячі будинки,
189
600647
2964
Якщо ми знаємо людей, які планують підтримати сиротинці,
10:19
we should convinceпереконати them to supportпідтримка familyсім'я servicesпослуги insteadзамість цього.
190
603611
4042
треба переконати їх підтримувати служби допомоги сім'ї.
10:23
TogetherРазом, this is the one formформа of childдитина abuseзловживання
191
607653
3262
Гуртом ми зможемо викорінити
10:26
that we could eradicateвикорінити in our lifetimeчас життя.
192
610915
2864
цю форму знущання над дітьми.
10:29
Thank you. (ApplauseОплески)
193
613779
2592
Дякую. (Оплески)
10:32
(ApplauseОплески)
194
616371
4000
(Оплески)
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com