ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2012

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

Еллен 'т Гоен: Патенти на ліки рятують життя

Filmed:
427,822 views

Патентування нових ліків допомагає знайти кошти на їхню розробку, але через той самий патент мешканці країн, що розвиваються, не можуть дозволити собі лікування. І ризикують життям. Еллен 'т Гоен розповідає, як розв'язати цю проблему: створити Єдину базу патентів на ліки. (Знято на TEDxZurich).
- Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
In 2002, a groupгрупа of treatmentлікування activistsактивісти metзустрілися
0
1266
4489
Активісти у галузі медицини зустрілися 2002 року,
00:21
to discussобговорюй the earlyрано developmentрозвиток of the airplaneлітак.
1
5755
4030
щоб обговорити, як почала розвиватися авіація.
00:25
The WrightРайт BrothersБрати, in the beginningпочаток of the last centuryстоліття,
2
9785
4701
На початку минулого сторіччя брати Райти
00:30
had for the first time managedкерований
3
14486
1702
уперше зуміли
00:32
to make one of those devicesпристрої flyлітати.
4
16188
2572
підняти літак у небо.
00:34
They alsoтакож had takenвзятий out numerousбагаточисельний patentsпатенти
5
18760
3263
Вони також отримали чимало патентів
00:37
on essentialістотне partsчастин of the airplaneлітак.
6
22023
1976
на основні частини літака.
00:39
They were not the only onesті, хто.
7
23999
1441
Але вони не були єдині.
00:41
That was commonзагальний practiceпрактика in the industryпромисловість,
8
25440
3584
Так тоді було заведено:
00:44
and those who heldвідбувся patentsпатенти on airplanesлітаки
9
29024
2292
власники патентів на літаки
00:47
were defendingзахищаючи them fiercelyлюто
10
31316
1156
відчайдушно захищали свої творіння
00:48
and suingподала до суду competitorsконкуренти left and right.
11
32472
3422
та подавали до суду на усіх конкурентів.
00:51
This actuallyнасправді wasn'tне було so great for the developmentрозвиток of the aviationавіація industryпромисловість,
12
35894
4917
Це зовсім не сприяло розвиткові авіаційної індустрії,
00:56
and this was at a time that in particularконкретно the U.S. governmentуряд
13
40811
3306
та відбувалося саме тоді, коли уряд США
01:00
was interestedзацікавлений in rampingramping up
14
44117
2557
прагнув випускати якомога більше
01:02
the productionвиробництво of militaryвійськовий airplanesлітаки.
15
46674
2689
військових літаків.
01:05
So there was a bitбіт of a conflictконфлікт there.
16
49363
2711
Спалахнув конфлікт.
01:07
The U.S. governmentуряд decidedвирішив to take actionдія,
17
52074
3239
Уряд США вирішив вжити заходів
01:11
and forcedзмушений those patentпатент holdersвласники
18
55313
2332
і примусив власників патентів
01:13
to make theirїх patentsпатенти availableдоступний to shareподілитися with othersінші
19
57645
4161
зробити свої патенти доступними для інших,
01:17
to enableувімкнути the productionвиробництво of airplanesлітаки.
20
61806
5509
щоб дати їм можливість виробляти літаки.
01:23
So what has this
21
67315
2970
Але як це все
01:26
got to do with this?
22
70285
4020
пов'язано з нашою темою?
01:30
In 2002, NelsonНельсон OtwomaOtwoma, a KenyanКенійський socialсоціальний scientistвчений,
23
74305
5063
У 2002 Нельсон Отвома, соціолог із Кенії,
01:35
discoveredвідкритий he had HIVВІЛ and neededнеобхідний accessдоступ to treatmentлікування.
24
79368
5141
виявив, що він ВІЛ-позитивний і потребує доступу до ліків.
01:40
He was told that a cureвилікувати did not existіснувати.
25
84509
4235
Йому сказали, що ліків не існує.
01:44
AIDSСНІД, he heardпочув, was lethalсмертельний,
26
88744
3203
Він знав, що СНІД смертельний
01:47
and treatmentлікування was not offeredзапропонований. This was at a time
27
91947
3193
і не лікується. Це трапилося у той час,
01:51
that treatmentлікування actuallyнасправді existedіснував in richбагатий countriesкраїн.
28
95140
2768
коли ліки існували тільки у розвинутих країнах.
01:53
AIDSСНІД had becomeстати a chronicхронічний diseaseхвороба.
29
97908
2995
СНІД став хронічною хворобою.
01:56
People in our countriesкраїн here in EuropeЄвропа, in NorthШампань AmericaАмерика,
30
100903
3601
ВІЛ-позитивні люди у країнах Європи, у Північній Америці
02:00
were livingживий with HIVВІЛ, healthyздоровий livesживе.
31
104504
2945
жили повноцінним життям.
02:03
Not so for NelsonНельсон. He wasn'tне було richбагатий enoughдостатньо,
32
107449
2835
Але не Нельсон. Він був занадто бідним.
02:06
and not so for his three-year-oldтрирічна sonсин, who he discoveredвідкритий a yearрік laterпізніше
33
110284
3972
І не його трьохрічний син, у якого через рік
02:10
alsoтакож had HIVВІЛ.
34
114256
3240
також виявили вірус.
02:13
NelsonНельсон decidedвирішив to becomeстати a treatmentлікування activistактивіст
35
117496
3420
Нельсон вирішив боротися за права людей на доступ до ліків.
02:16
and joinприєднатися up with other groupsгрупи.
36
120916
2129
Він об'єднався з іншими групами.
02:18
In 2002, they were facingоблицювання a differentінший battleбитва.
37
123045
6343
У 2002 перед ними постала інша проблема.
02:25
PricesЦіни for ARVsАРВ-препаратів, the drugsнаркотики neededнеобхідний to treatлікувати HIVВІЛ,
38
129388
4715
Вартість антиретровірусних препаратів, які використовують для лікування ВІЛ-позитивних людей,
02:30
costвартість about 12,000 [dollarsдолари] perза patientпацієнт perза yearрік.
39
134103
4397
сягала близько 12,000 доларів за річний курс лікування для одного пацієнта.
02:34
The patentsпатенти on those drugsнаркотики were heldвідбувся
40
138500
2525
Патентами на антиретровірусні препарати володіла
02:36
by a numberномер of WesternУ pharmaceuticalфармацевтичний companiesкомпаній
41
141025
5771
низка західних фармацевтичних компаній,
02:42
that were not necessarilyобов'язково willingбажаю
42
146796
2921
які не бажали
02:45
to make those patentsпатенти availableдоступний.
43
149717
3241
зробити власні патенти доступними для інших.
02:48
When you have a patentпатент, you can excludeвиключити
44
152958
2172
Власник патенту має право не дозволити
02:51
anyoneбудь хто elseінакше from makingвиготовлення, from producingвиробництво or makingвиготовлення
45
155130
4729
нікому іншому виробляти
02:55
low-costнизька вартість versionsверсії, for exampleприклад,
46
159859
2998
дешеві версії
02:58
availableдоступний of those medicationsМедпрепарати.
47
162857
3576
своїх препаратів.
03:02
ClearlyЧітко this led to patentпатент warsвійни breakingрозбити out
48
166433
4261
Це призвело до патентних воєн
03:06
all over the globeглобус.
49
170694
2958
по всій Земній кулі.
03:09
LuckilyНа щастя, those patentsпатенти did not existіснувати everywhereскрізь.
50
173652
3661
На щастя, патенти існували не скрізь.
03:13
There were countriesкраїн that did not recognizeрозпізнати
51
177313
2392
Були такі країни як Індія, які не визнавали
03:15
pharmaceuticalфармацевтичний productпродукт patentsпатенти, suchтакий as IndiaІндія,
52
179705
2919
патентів на фармацевтичні продукти.
03:18
and IndianІндійський pharmaceuticalфармацевтичний companiesкомпаній
53
182624
2521
Індійські фармацевтичні компанії
03:21
startedпочався to produceвиробляти so-calledтак званий genericзагальний versionsверсії,
54
185145
3959
почали виготовляти так звані непатентовані версії,
03:25
low-costнизька вартість copiesкопії of antiretroviralантиретровірусні medicinesлікарські засоби,
55
189104
4467
дешеві копії антиретровірусних ліків,
03:29
and make them availableдоступний in the developingрозвивається worldсвіт,
56
193571
3297
зробивши їх доступними для країн, які розвиваються.
03:32
and withinв межах a yearрік the priceціна had come down
57
196868
2716
Минув рік - і ціна знизилася
03:35
from 10,000 dollarsдолари perза patientпацієнт perза yearрік
58
199584
3786
з 10,000 доларів для одного пацієнта щорічно
03:39
to 350 dollarsдолари perза patientпацієнт perза yearрік,
59
203370
2502
до 350 доларів,
03:41
and todayсьогодні that sameтой же tripleпотрійний pillтаблетка cocktailкоктейль
60
205872
3516
а сьогодні той самий коктейль із трьох пігулок
03:45
is availableдоступний for 60 dollarsдолари perза patientпацієнт perза yearрік,
61
209388
2836
коштує 60 доларів на рік.
03:48
and of courseзвичайно that startedпочався to have an enormousвеличезний effectефект
62
212224
3364
Звичайно це мало неабиякі результати.
03:51
on the numberномер of people who could affordдозволити собі accessдоступ
63
215588
3089
Тепер набагато більше людей можуть дозволити собі
03:54
to those medicinesлікарські засоби.
64
218677
1490
лікування.
03:56
TreatmentЛікування programsпрограми becameстає possibleможливий,
65
220167
2578
Лікування стало можливим,
03:58
fundingфінансування becameстає availableдоступний, and the numberномер of people
66
222745
3114
фінансування - доступним, кількість людей,
04:01
on antiretroviralантиретровірусні drugsнаркотики startedпочався to increaseзбільшити very rapidlyшвидко.
67
225859
6761
які приймають антиретровірусні препарати, стрімко зросла.
04:08
TodayСьогодні, eightвісім millionмільйон people
68
232620
2713
У наш час вісім мільйонів людей
04:11
have accessдоступ to antiretroviralантиретровірусні drugsнаркотики.
69
235333
3116
мають доступ до антиретровірусних препаратів.
04:14
Thirty-fourТридцять чотири millionмільйон are infectedінфікований with HIVВІЛ.
70
238449
3982
Тридцять чотири мільйони людей - ВІЛ-інфіковані.
04:18
Never has this numberномер been so highвисокий,
71
242431
1999
Це найбільше за всю історію число,
04:20
but actuallyнасправді this is good newsновини,
72
244430
1242
і водночас добра новина,
04:21
because what it meansзасоби is people stop dyingвмирає.
73
245672
2633
адже це означає, що люди перестають помирати.
04:24
People who have accessдоступ to these drugsнаркотики stop dyingвмирає.
74
248305
2320
Люди, які мають доступ до цих ліків, перестають помирати.
04:26
And there's something elseінакше.
75
250625
1336
Але це ще не все.
04:27
They alsoтакож stop passingпроходження on the virusвірус.
76
251961
2784
Вони також перестають розповсюджувати вірус.
04:30
This is fairlyсправедливо recentостаннім часом scienceнаука that has shownпоказано that.
77
254745
3662
Про це свідчить свіжа статистика.
04:34
What that meansзасоби is we have the toolsінструменти
78
258407
2656
Отож, ми маємо необхідні засоби,
04:36
to breakперерва the back of this epidemicепідемія.
79
261063
3757
щоб знищити коріння епідемії.
04:40
So what's the problemпроблема?
80
264820
5269
Так у чому ж проблема ?
04:45
Well, things have changedзмінився.
81
270089
1866
Дещо змінилось.
04:47
First of all, the rulesправил have changedзмінився.
82
271955
3828
Перш за все, змінилися правила.
04:51
TodayСьогодні, all countriesкраїн are obligedзобов'язаний to provideзабезпечити
83
275783
5931
Зараз усі країни зобов'язані надавати
04:57
patentsпатенти for pharmaceuticalsФармацевтика that last at leastнайменше 20 yearsроків.
84
281714
4522
патенти на фармацевтичні препарати щонайменше на 20 років.
05:02
This is as a resultрезультат of the intellectualінтелектуальний propertyвласність rulesправил
85
286236
2936
Це наслідок реалізації прав на інтелектуальну власність,
05:05
of the WorldСвіт TradeТоргівля OrganizationОрганізація.
86
289172
2348
що їх встановила Світова організація торгівлі.
05:07
So what IndiaІндія did is no longerдовше possibleможливий.
87
291520
3179
Отже, вчинок Індії більше неможливо повторити.
05:10
SecondДругий, the practiceпрактика of patent-holdingПатентно Холдинг companiesкомпаній have changedзмінився.
88
294699
5337
По-друге, ситуація довкола компаній-власників патентів, також змінилась.
05:15
Here you see the patentпатент practicesпрактики
89
300036
4384
На графіку ви бачите, як патенти застосовували перед тим,
05:20
before the WorldСвіт TradeТоргівля Organization'sОрганізації rulesправил, before '95,
90
304420
4089
як у дію вступили правила Світової організації торгівлі, тобто до 1995 року,
05:24
before antiretroviralантиретровірусні drugsнаркотики.
91
308509
2385
до використання антиретровірусних препаратів.
05:26
This is what you see todayсьогодні,
92
310894
2700
А це те, що ми маємо сьогодні.
05:29
and this is in developingрозвивається countriesкраїн, so what that meansзасоби is,
93
313594
2688
Йдеться про країни, які розвиваються. Якщо ми
05:32
unlessякщо не we do something deliberateнавмисне
94
316282
2423
не будемо вживати заходів,
05:34
and unlessякщо не we do something now,
95
318705
2383
і то негайно,
05:36
we will very soonскоро be facedзіткнувся with anotherінший drugнаркотик priceціна crisisкриза,
96
321088
5116
незабаром вибухне нова криза цін на ліки.
05:42
because newновий drugsнаркотики are developedрозроблений,
97
326204
2220
Адже фармацевтична галузь розвивається,
05:44
newновий drugsнаркотики go to marketринок, but these medicinesлікарські засоби are patentedзапатентований
98
328424
3362
нові ліки потрапляють на ринок, але ці медикаменти запатентовані
05:47
in a much widerширше rangeдіапазон of countriesкраїн.
99
331786
3069
у значно більшій кількості країн.
05:50
So unlessякщо не we actдіяти, unlessякщо не we do something todayсьогодні,
100
334855
4637
Якщо ми не почнемо діяти вже сьогодні,
05:55
we will soonскоро be facedзіткнувся [with] what some have termedназвати
101
339492
3932
то незабаром відчуємо дію так званої
05:59
the treatmentлікування time bombбомба.
102
343424
3044
бомби заповільненої дії у галузі медицини.
06:02
It isn't only the numberномер of drugsнаркотики that are patentedзапатентований.
103
346468
4859
Проте йдеться не тільки про кількість запатентованих ліків.
06:07
There's something elseінакше that can really scareналякати
104
351327
2783
Виробників незапатентованих ліків
06:10
genericзагальний manufacturersвиробники away.
105
354110
1841
відлякує дещо інше.
06:11
This showsшоу you a patentпатент landscapeландшафт.
106
355951
4001
Погляньмо на цю карту,
06:15
This is the landscapeландшафт of one medicineмедицина.
107
359952
3684
на якій позначено запатентовані ліки.
06:19
So you can imagineуявіть собі that if you are a genericзагальний companyкомпанія
108
363636
2601
Якщо перед компаніями, які виробляють непатентовані ліки,
06:22
about to decideвирішувати whetherчи то to investінвестувати
109
366237
1993
постане питання, чи вкладати кошти
06:24
in the developmentрозвиток of this productпродукт, unlessякщо не you know
110
368230
3136
у розвиток продукції тоді, коли вони не знають,
06:27
that the licensesліцензії to these patentsпатенти
111
371366
2503
чи ліцензії на патенти
06:29
are actuallyнасправді going to be availableдоступний,
112
373869
2498
взагалі стануть для них доступними,
06:32
you will probablyймовірно chooseвибирай to do something elseінакше.
113
376367
3052
скоріш за все вони займатимуться чимось іншим.
06:35
Again, deliberateнавмисне actionдія is neededнеобхідний.
114
379419
3933
Необхідно втрутитися у цю ситуацію.
06:39
So surelyнапевно
115
383352
2397
Звісно, що
06:41
if a patentпатент poolбасейн could be establishedстворена
116
385749
3927
якщо колись вдалося створити єдину базу патентів,
06:45
to rampрампи up the productionвиробництво of militaryвійськовий airplanesлітаки,
117
389676
4061
щоб збільшити кількість військових літаків,
06:49
we should be ableздатний to do something similarподібний
118
393737
3534
то й нам під силу зробити щось подібне,
06:53
to tackleвирішувати the HIVВІЛ/AIDSСНІД epidemicепідемія.
119
397271
3707
щоб зупинити епідемію ВІЛ/СНІДу.
06:56
And we did.
120
400978
2063
І ми це вже зробили.
06:58
In 2010, UNITAIDUNITAID establishedстворена the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн
121
403041
5389
У 2010 організація UNITAID створила Єдину базу патентів на ліки
07:04
for HIVВІЛ.
122
408430
3483
для боротьби з ВІЛ/СНІДом.
07:07
And this is how it worksпрацює:
123
411913
1629
Ось як це виглядає:
07:09
PatentПатент holdersвласники, inventorsвинахідники
124
413542
3671
власники патентів, винахідники,
07:13
that developрозвиватися newновий medicinesлікарські засоби
125
417213
3845
які створюють нові ліки,
07:16
patentпатент those inventionsвинаходи,
126
421058
2566
запатентовують свої винаходи,
07:19
but make those patentsпатенти availableдоступний
127
423624
1751
але ці патенти потрапляють
07:21
to the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн. The MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн
128
425375
2973
до Єдиної бази патентів на ліки,
07:24
then licenseліцензія those out to whoeverхто б не був needsпотреби accessдоступ to those patentsпатенти.
129
428348
3815
яка дає доступ до патента та ліцензії на нього конкретній компанії.
07:28
That can be genericзагальний manufacturersвиробники.
130
432163
1676
Наприклад, виробникам непатентованих ліків.
07:29
It can alsoтакож be not-for-profitне для прибуток drugнаркотик developmentрозвиток agenciesагентства,
131
433839
3813
Або некомерційним організаціям,
07:33
for exampleприклад.
132
437652
1477
які створюють ліки.
07:35
Those manufacturersвиробники can then sellпродати those medicinesлікарські засоби
133
439129
2514
Ці виробники можуть продавати ліки
07:37
at much lowerнижче costвартість to people who need accessдоступ to them,
134
441643
5049
за нижчою ціною людям, які їх потребують,
07:42
to treatmentлікування programsпрограми that need accessдоступ to them.
135
446692
2572
давши їм шанс пройти курс лікування.
07:45
They payплатити royaltiesроялті over the salesпродажі to the patentпатент holdersвласники,
136
449264
4176
Виробники сплачують гонорари з продажу власникам патентів,
07:49
so they are remuneratedвинагороду for sharingобмін theirїх intellectualінтелектуальний propertyвласність.
137
453440
10329
які таким чином отримують винагороду за те, що дозволили скористатися своїми патентами.
07:59
There is one keyключ differenceрізниця
138
463769
4058
Але цей проект суттєво відрізняється
08:03
with the airplaneлітак patentпатент poolбасейн.
139
467827
3360
від Єдиної бази патентів на літаки.
08:07
The MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн is a voluntaryдобровільно mechanismмеханізм.
140
471187
4917
Єдина база патентів на ліки - це волонтерська програма.
08:12
The airplaneлітак patentпатент holdersвласники were not left a choiceвибір
141
476104
3432
Власники патентів у авіаційній сфері не мали вибору,
08:15
whetherчи то they'dвони б licenseліцензія theirїх patentsпатенти or not.
142
479536
1640
давати іншим ліцензії на власні патенти, чи ні.
08:17
They were forcedзмушений to do so.
143
481176
2204
Вони були змушені це робити.
08:19
That is something that the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн cannotне можу do.
144
483380
3922
База патентів на ліки не може так вчинити.
08:23
It reliesпокладається on the willingnessготовність of pharmaceuticalфармацевтичний companiesкомпаній
145
487302
3352
Тому все залежить лише від того, чи захочуть фармацевтичні компанії
08:26
to licenseліцензія theirїх patentsпатенти and make them availableдоступний
146
490654
3570
надати ліцензії на свої патенти і зробити їх доступними
08:30
for othersінші to use.
147
494224
4540
для інших.
08:34
TodayСьогодні, NelsonНельсон OtwomaOtwoma is healthyздоровий.
148
498764
5165
Сьогодні Нельсон Отвома - здоровий.
08:39
He has accessдоступ to antiretroviralантиретровірусні drugsнаркотики.
149
503929
3982
Він має доступ до антиретровірусних препаратів.
08:43
His sonсин will soonскоро be 14 yearsроків oldстарий.
150
507911
3777
Його сину скоро виповниться 14 років.
08:47
NelsonНельсон is a memberчлен of the expertексперт advisoryконсультативний groupгрупа
151
511688
2570
Нельсон - член дорадчої групи
08:50
of the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн,
152
514258
2459
Єдиної бази патентів на ліки.
08:52
and he told me not so long agoтому назад,
153
516717
2101
Недавно він сказав мені:
08:54
"EllenЕллен, we relyпокладатися in KenyaКенія and in manyбагато хто other countriesкраїн
154
518818
5541
"Еллен, Кенія та багато інших країн сподіваються,
09:00
on the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн to make sure
155
524359
3399
що Єдина база патентів на ліки зробить
09:03
that newновий medicinesлікарські засоби alsoтакож becomeстати availableдоступний to us,
156
527758
5512
нові ліки доступними для нас
09:09
that newновий medicinesлікарські засоби, withoutбез delayзатримка, becomeстати availableдоступний to us."
157
533270
5389
без жодних затримок".
09:14
And this is no longerдовше fantasyфантастика.
158
538659
3359
І це цілком можливо.
09:17
AlreadyВже, I'll give you an exampleприклад.
159
542018
4479
Я вже можу навести приклад.
09:22
In AugustСер of this yearрік, the UnitedЮнайтед StatesШтати drugнаркотик agencyагентство
160
546497
3458
У серпні цього року управління США з контрою за ліками
09:25
approvedзатверджений a newновий four-in-oneчотири в одному AIDSСНІД medicationліки.
161
549955
3949
затвердило новий засіб для лікування СНІДу.
09:29
The companyкомпанія, GileadGilead, that holdsтримає the patentsпатенти,
162
553904
2705
Компанія Gilead, власник патентів на цей засіб,
09:32
has licensedліцензований the intellectualінтелектуальний propertyвласність to the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн.
163
556609
4236
дала іншим компаніям ліцензію на свою інтелектуальну власність.
09:36
The poolбасейн is alreadyвже workingпрацює todayсьогодні, two monthsмісяці laterпізніше,
164
560845
3927
Ця база вже існує протягом двох місяців,
09:40
with genericзагальний manufacturersвиробники to make sure that this productпродукт
165
564772
3105
а виробники незапатентованих ліків гарантують, що їхня продукція
09:43
can go to marketринок at lowнизький costвартість
166
567877
3149
потрапить на ринок за невисокою ціною,
09:46
where and when it is neededнеобхідний. This is unprecedentedбезпрецедентний.
167
571026
3410
будь-де та будь-коли. Дивовижно.
09:50
This has never been doneзроблено before.
168
574436
1940
Такого результату ще ніколи не було.
09:52
The ruleправити is about a 10-yearрік delayзатримка for a newновий productпродукт
169
576376
3719
Як правило, новий продукт потрапляв на ринок
09:55
to go to marketринок in developingрозвивається countriesкраїн, if at all.
170
580095
2971
країн, що розвиваються, аж через 10 років. Якщо взагалі потрапляв.
09:58
This has never been seenбачив before.
171
583066
4033
Такого ще ніколи не було.
10:02
Nelson'sНельсон expectationsочікування are very highвисокий,
172
587099
3504
Сподівання Нельсона дуже високі,
10:06
and quiteцілком rightlyсправедливо so. He and his sonсин will need accessдоступ
173
590603
4269
і для цього є всі підстави. Він та його син потребуватимуть доступу
10:10
to the nextдалі generationпокоління of antiretroviralsантиретровірусних препаратів
174
594872
3089
до наступного покоління антиретровірусних препаратів,
10:13
and the nextдалі, throughoutвсюди theirїх lifetimeчас життя,
175
597961
3107
потім до ще новішого, і так упродовж усього життя,
10:16
so that he and manyбагато хто othersінші in KenyaКенія and other countriesкраїн
176
601068
4678
щоб Нельсон і чимало інших мешканців Кенії та інших країн
10:21
can continueпродовжуй to liveжити healthyздоровий, activeактивний livesживе.
177
605746
4432
могли жити здоровим, активним життям.
10:26
Now we countрахувати on the willingnessготовність of drugнаркотик companiesкомпаній
178
610178
3220
Якщо фармацевтичні компанії цього захочуть -
10:29
to make that happenстатися. We countрахувати on those companiesкомпаній
179
613398
2622
це стане реальністю. Ми розраховуємо на ці компанії,
10:31
that understandзрозуміти that it is in the interestінтерес, not only in the interestінтерес
180
616020
3420
які розуміють, що йдеться не тільки про загальнолюдське благо,
10:35
of the globalглобальний good, but alsoтакож in theirїх ownвласний interestінтерес,
181
619440
3184
а й про їхні власні інтереси.
10:38
to moveрухатися from conflictконфлікт to collaborationспівпраця,
182
622624
5714
Вони зможуть перейти від конфлікту до співпраці
10:44
and throughчерез the MedicinesЛікарські засоби PatentПатент PoolБасейн they can make that happenстатися.
183
628338
2881
саме завдяки Єдиній базі патентів на ліки.
10:47
They can alsoтакож chooseвибирай not to do that,
184
631219
3396
Звісно, вони не зобов'язані цього не робити,
10:50
but those that go down that roadдорога mayможе endкінець up
185
634615
6211
але в такому випадку вони опиняться
10:56
in a similarподібний situationситуація the WrightРайт brothersбрати endedзакінчився up with
186
640826
2924
у такому самому становищі, як брати Райт
10:59
earlyрано last centuryстоліття, facingоблицювання forcibleпримусова measuresзаходи
187
643750
3834
на початку минулого століття. Держава змусить їх
11:03
by governmentуряд. So they'dвони б better jumpстрибати now.
188
647584
5182
це зробити. Чи не краще піти на цей крок добровільно?
11:08
Thank you. (ApplauseОплески)
189
652766
3337
Дякую. (Оплески)
Translated by Arnold Nikonets
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com