ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Hyeonseo Lee: My escape from North Korea

Хьонсо Лі: Моя втеча з Північної Кореї

Filmed:
13,915,716 views

У дитинстві, підростаючи у Північній Кореї, Хьонсо Лі вважала, що "її країна - найкраща у світі". Та коли у 90-х там почався голодомор, ця думка перестала бути аксіомою. Хьонсо втекла з країни у 14 років і жила, переховуючись як біженець, у Китаї. Ось її шокуюча розповідь про виживання та надію - а ще це болюче нагадування про тих, хто перебуває у постійній небезпеці навіть тоді, коли кордон уже далеко позаду.
- Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was little,
0
357
1351
У дитинстві
00:17
I thought my countryкраїна was the bestнайкраще on the planetпланета,
1
1708
3362
я вважала свою країну найкращою у світі,
00:20
and I grewвиріс up singingспівати a songпісня calledназивається "Nothing To EnvyЗаздрість."
2
5070
3375
я дорослішала, наспівуючи "Nothing To Envy"
("Немає приводу для заздрощів").
00:24
And I was very proudгордий.
3
8445
2635
І дуже пишалася.
00:26
In schoolшкола, we spentвитрачений a lot of time
4
11080
1788
У школі ми багато вчили
00:28
studyingвивчаючи the historyісторія of KimКім Il-SungІР Сена,
5
12868
1761
про Кім Ір Сена,
00:30
but we never learnedнавчився much about the outsideназовні worldсвіт,
6
14629
3942
але нас майже нічому не навчали
про зовнішній світ,
00:34
exceptокрім that AmericaАмерика, SouthПівдень KoreaКорея, JapanЯпонія are the enemiesвороги.
7
18571
4950
окрім того, що Америка, Південна Корея
та Японія - наші вороги.
00:39
AlthoughХоча I oftenчасто wonderedдивувався about the outsideназовні worldсвіт,
8
23521
3214
І хоча мені часто бувало цікаво,
як там, за межами рідної країни,
00:42
I thought I would spendвитрачати my entireцілий life in NorthШампань KoreaКорея,
9
26735
4148
я була впевнена, що проведу
усе життя у Північній Кореї.
00:46
untilдо everything suddenlyраптом changedзмінився.
10
30883
3704
Та раптом усе змінилося.
00:50
When I was sevenсеми yearsроків oldстарий, I saw my first publicгромадськість executionвиконання,
11
34587
4760
Коли мені було 7, я вперше побачила
публічну страту,
00:55
but I thought my life in NorthШампань KoreaКорея was normalнормальний.
12
39347
3258
та все ж вважала своє життя у
Північній Кореї цілком нормальним.
00:58
My familyсім'я was not poorбідний,
13
42605
2112
Ми не жили у злиднях,
01:00
and myselfя сам, I had never experiencedдосвідчений hungerголод.
14
44717
3533
і я не знала, що таке голод.
01:04
But one day, in 1995, my momмама broughtприніс home a letterлист
15
48250
4503
Але одного дня у 1995-му моя мати
принесла додому листа
01:08
from a coworker'sколеги sisterсестра.
16
52753
2063
від сестри її співробітника.
01:10
It readчитати, "When you readчитати this, all fiveп'ять familyсім'я membersчлени
17
54816
5134
Там говорилося: "Коли ви читатимете
це, усіх п'ятьох членів родини
01:15
will not existіснувати in this worldсвіт,
18
59950
2740
вже не буде в живих,
01:18
because we haven'tні eatenїдять for the pastминуле two weeksтижні.
19
62690
4151
бо ми не їли вже два тижні.
01:22
We are lyingлежачий on the floorпідлога togetherразом,
20
66841
2472
Ми лежимо на підлозі,
01:25
and our bodiesтіла are so weakслабкий we are readyготовий to dieвмирати."
21
69313
8711
і наші тіла настільки слабкі,
що невдовзі ми помремо".
01:33
I was so shockedшокований.
22
78024
3307
Я була приголомшена.
01:37
This was the first time I heardпочув
23
81331
2146
Саме в той день я вперше дізналася,
01:39
that people in my countryкраїна were sufferingстраждання.
24
83477
4237
що люди у моїй країні страждають.
01:43
SoonНезабаром after, when I was walkingходити pastминуле a trainпоїзд stationстанція,
25
87714
3310
Невдовзі після цього, проходячи
повз залізничний вокзал,
01:46
I saw something terribleстрашний
26
91024
1385
я побачила дещо жахливе,
01:48
that I can't eraseстерти from my memoryпам'ять.
27
92409
3824
що й досі не можу стерти зі своєї пам'яті.
01:52
A lifelessмляві womanжінка was lyingлежачий on the groundземля,
28
96233
3168
На землі лежало бездиханне тіло жінки,
01:55
while an emaciatedохляли childдитина in her armsзброю
29
99401
3189
а худе змарніле дитя у її руках
01:58
just staredподивився helplesslyбезпорадно at his mother'sмати faceобличчя.
30
102590
4410
лише безпомічно дивилося на матір.
02:02
But nobodyніхто helpedдопомагав them, because they were so focusedзосереджені
31
107000
4240
Та ніхто й не думав нічим зарадити,
усі турбувались лише
02:07
on takingвзяти careтурбота of themselvesсамі and theirїх familiesсім'ї.
32
111240
4625
про себе та свої сім'ї.
02:11
A hugeвеличезний famineголод hitхіт NorthШампань KoreaКорея in the mid-середина1990s.
33
115865
4117
У середині 1990-х у Північній Кореї
почався страшний голодомор.
02:15
UltimatelyВ кінцевому рахунку, more than a millionмільйон NorthШампань KoreansКорейці
34
119982
2735
Як результат - понад мільйон корейців
02:18
diedпомер duringпід час the famineголод, and manyбагато хто only survivedвижив
35
122717
3317
загинули під час голоду,
дехто врятувався лише тому
02:21
by eatingїсти grassтрава, bugsпомилки and treeдерево barkкора.
36
126034
5649
що харчувався травою, комахами
та деревною корою.
02:27
PowerПотужність outagesвідключень alsoтакож becameстає more and more frequentчасті,
37
131683
3284
Почастішали перебої з електрикою,
02:30
so everything around me was completelyповністю darkтемний at night
38
134967
4357
тож ночами навкруги була суцільна темрява,
02:35
exceptокрім for the seaморе of lightsвогні in ChinaКитай,
39
139324
2552
світилися лише вогні Китаю
02:37
just acrossпоперек the riverрічка from my home.
40
141876
2480
просто через річку перед моїм домом.
02:40
I always wonderedдивувався why they had lightsвогні but we didn't.
41
144356
5324
Я не розуміла, чому у них
було світло, а у нас ні.
02:45
This is a satelliteсупутник pictureкартина showingпоказати NorthШампань KoreaКорея at night
42
149680
4344
Це світлина із супутника, так виглядає
Північна Корея вночі
02:49
comparedпорівнювали to neighborsсусіди.
43
154024
3412
у порівнянні із сусідніми державами.
02:53
This is the AmrokAmrok RiverРічка,
44
157436
1943
Це ріка Амрок,
02:55
whichкотрий servesслужить as a partчастина of the borderкордон
45
159379
2371
що слугує частиною кордону
02:57
betweenміж NorthШампань KoreaКорея and ChinaКитай.
46
161750
2684
між Північною Кореєю та Китаєм.
03:00
As you can see, the riverрічка can be very narrowвузький
47
164434
2464
Як бачите, річка дуже вузька у деяких місцях,
03:02
at certainпевний pointsокуляри, allowingдозволяючи NorthШампань KoreansКорейці to secretlyтаємно crossхрест.
48
166898
5996
що дозволяє північним корейцям
потайки переходити кордон.
03:08
But manyбагато хто dieвмирати.
49
172894
1624
Та багато із них гинуть.
03:10
SometimesІноді, I saw deadмертвий bodiesтіла floatingплаваюча down the riverрічка.
50
174518
7466
Іноді я бачу трупи, яких несе течією.
03:17
I can't revealрозкрий manyбагато хто detailsподробиці [about] how I left NorthШампань KoreaКорея,
51
181984
4940
Я не можу розкрити вам усіх деталей
моєї втечі з Північної Кореї,
03:22
but I only can say that duringпід час the uglyпотворний yearsроків of the famineголод
52
186924
4263
але можу сказати, що у цей
жахливий період голоду
03:27
I was sentнадісланий to ChinaКитай to liveжити with distantдалекий relativesродичів.
53
191187
5303
мене відправили до далеких родичів у Китаї.
03:32
But I only thought
54
196490
1700
Я думала,
03:34
that I would be separatedвідокремлений from my familyсім'я for a shortкороткий time.
55
198190
4287
що розлука із сім'єю буде недовгою.
03:38
I could have never imaginedуявити собі
56
202477
1692
І навіть уявити не могла,
03:40
that it would take 14 yearsроків to liveжити togetherразом.
57
204169
4493
що мине 14 років, перш ніж
ми знову будемо разом.
03:44
In ChinaКитай, it was hardважко livingживий as a youngмолодий girlдівчина withoutбез my familyсім'я.
58
208662
4424
У Китаї юній дівчині без сім'ї було нелегко.
03:48
I had no ideaідея what life was going to be like
59
213086
3343
Я не знала, яка доля чекає на мене
03:52
as a NorthШампань Koreanкорейська refugeeбіженець,
60
216429
1837
як біженця із Північної Кореї,
03:54
but I soonскоро learnedнавчився it's not only extremelyнадзвичайно difficultважко,
61
218266
3536
та дуже скоро я зрозуміла, що життя там
не лише нестерпно важке,
03:57
it's alsoтакож very dangerousнебезпечний,
62
221802
2647
а й дуже небезпечне,
04:00
sinceз NorthШампань Koreanкорейська refugeesбіженці are consideredрозглянутий in ChinaКитай
63
224449
4890
адже Китай вважає північних корейців
04:05
as illegalнезаконний migrantsмігранти.
64
229339
2839
нелегальними мігрантами.
04:08
So I was livingживий in constantпостійна fearстрах
65
232178
2274
Тож я жила у постійному страху,
04:10
that my identityідентичність could be revealedвиявлено,
66
234452
2543
що мене викриють
04:12
and I would be repatriatedрепатрійовані to a horribleжахливо fateдоля
67
236995
3137
і репатріюють назад, до страшного життя
04:16
back in NorthШампань KoreaКорея.
68
240132
2756
у Північній Кореї.
04:18
One day, my worstнайгірший nightmareкошмар cameприйшов trueправда,
69
242888
2712
Одного дня мої найгірші
побоювання справдились,
04:21
when I was caughtспійманий by the Chineseкитайська policeполіція
70
245600
2838
мене схопила китайська поліція
04:24
and broughtприніс to the policeполіція stationстанція for interrogationдопит.
71
248438
3999
та забрала до поліцейського
відділку для допиту.
04:28
SomeoneХтось had accusedобвинувачений me of beingбуття NorthШампань Koreanкорейська,
72
252437
3438
Хтось здав мене, повідомивши,
що я північна кореянка,
04:31
so they testedпротестований my Chineseкитайська languageмова abilitiesздібності
73
255875
3685
тож вони перевірили мої знання китайської
04:35
and askedзапитав me tonsтонн of questionsпитання.
74
259560
3323
і ставили масу запитань.
04:38
I was so scaredналяканий,
75
262883
2273
Мені було дуже страшно,
04:41
I thought my heartсерце was going to explodeвибухнути.
76
265156
3008
здавалося, що серце розірветься.
04:44
If anything seemedздавалося unnaturalнеприродний, I could be imprisonedв'язниця
77
268164
3498
Якби бодай щось виглядало підозріло,
мене б посадили у тюрму,
04:47
and repatriatedрепатрійовані.
78
271662
2184
а потім репатріювали.
04:49
I thought my life was over,
79
273846
2447
Здавалося, що життя закінчилось.
04:52
but I managedкерований to controlКОНТРОЛЬ all the emotionsемоції insideвсередині me
80
276293
3239
Але я зуміла втримати під контролем свої емоції
04:55
and answerвідповісти the questionsпитання.
81
279532
1958
і відповісти на запитання.
04:57
After they finishedзакінчив questioningдопит me,
82
281490
2172
Коли допит було завершено,
04:59
one officialчиновник said to anotherінший,
83
283662
2125
один чиновник сказав іншому:
05:01
"This was a falseпомилковий reportзвіт.
84
285787
2078
"Донесення було помилковим.
05:03
She's not NorthШампань Koreanкорейська."
85
287865
1932
Вона не з Північної Кореї".
05:05
And they let me go. It was a miracleдиво.
86
289797
4222
І мене відпустили. Це було диво.
05:09
Some NorthШампань KoreansКорейці in ChinaКитай seekшукати asylumпритулок
87
294019
2871
Багато північних корейців у Китаї шукають захисту
05:12
in foreignіноземний embassiesпосольств,
88
296890
2323
у посольствах,
05:15
but manyбагато хто can be caughtспійманий by the Chineseкитайська policeполіція
89
299213
3316
але багатьох може схопити китайська поліція,
05:18
and repatriatedрепатрійовані.
90
302529
1460
і їх репатріюють.
05:19
These girlsдівчатка were so luckyвдалий.
91
303989
2177
Цим дівчатам дуже пощастило.
05:22
Even thoughхоча they were caughtспійманий,
92
306166
1616
Хоч їх і заарештували,
05:23
they were eventuallyврешті-решт releasedвипущений
93
307782
1354
та згодом відпустили
05:25
after heavyважкий internationalміжнародний pressureтиск.
94
309136
3348
після значного тиску міжнародної спільноти.
05:28
These NorthШампань KoreansКорейці were not so luckyвдалий.
95
312484
3341
А цим північним корейцям не пощастило.
05:31
EveryКожен yearрік, countlessнезліченна кількість NorthШампань KoreansКорейці are caughtспійманий in ChinaКитай
96
315825
3915
Щороку безліч моїх земляків
заарештовують у Китаї
05:35
and repatriatedрепатрійовані to NorthШампань KoreaКорея,
97
319740
2712
і репатріюють на батьківщину,
05:38
where they can be torturedкатували, imprisonedв'язниця
98
322452
3534
де їх можуть катувати, кинути до в'язниці
05:41
or publiclyпублічно executedвиконано.
99
325986
2791
чи публічно стратити.
05:44
Even thoughхоча I was really fortunateпощастило, що to get out,
100
328777
3104
І хоча мені дуже пощастило звідти вибратися,
05:47
manyбагато хто other NorthШампань KoreansКорейці have not been so luckyвдалий.
101
331881
3058
багатьох інших північних корейців
спіткала прикра доля.
05:50
It's tragicтрагічний that NorthШампань KoreansКорейці have to hideприховати theirїх identitiesтотожності
102
334939
3801
Жахливо, що північні корейці
змушені приховувати своє похождення
05:54
and struggleборотьба so hardважко just to surviveвижити.
103
338740
4194
та важко боротися за власне виживання.
05:58
Even after learningнавчання a newновий languageмова and gettingотримувати a jobробота,
104
342934
3038
Навіть якщо вони вивчили нову мову
і знайшли роботу,
06:01
theirїх wholeцілий worldсвіт can be turnedобернувся upsideвгору down in an instantмиттєво.
105
345972
3881
усе їхнє життя може змінитися в одну мить.
06:05
That's why, after 10 yearsроків of hidingприховування my identityідентичність,
106
349853
3736
Саме тому, після десяти років
приховування своєї національності,
06:09
I decidedвирішив to riskризик going to SouthПівдень KoreaКорея,
107
353589
4282
я ризикнула поїхати до Південної Кореї
06:13
and I startedпочався a newновий life yetвсе-таки again.
108
357871
3075
і розпочала там нове життя.
06:16
SettlingВрегулювання down in SouthПівдень KoreaКорея was a lot more challengingскладний
109
360946
3143
Прижитися у Південній Кореї було важче,
06:19
than I had expectedочікуваний.
110
364089
2060
ніж я очікувала.
06:22
Englishанглійська was so importantважливо in SouthПівдень KoreaКорея,
111
366149
3429
Знання англійської там дуже важливі,
06:25
so I had to startпочати learningнавчання my thirdтретій languageмова.
112
369578
3283
і тому мені довелося вчити третю мову.
06:28
AlsoТакож, I realizedусвідомлено there was a wideширокий gapрозрив
113
372861
3177
Я також усвідомила, що між Північчю та Півднем
06:31
betweenміж NorthШампань and SouthПівдень.
114
376038
1983
велика прірва.
06:33
We are all Koreanкорейська, but insideвсередині,
115
378021
2177
Усі ми корейці, проте усередині
06:36
we have becomeстати very differentінший
116
380198
1840
стали дуже різними
06:37
dueза рахунок to 67 yearsроків of divisionподіл.
117
382038
3592
через 67-річний поділ.
06:41
I even wentпішов throughчерез an identityідентичність crisisкриза.
118
385630
4039
У мене навіть була криза
власної ідентичності.
06:45
Am I SouthПівдень Koreanкорейська or NorthШампань Koreanкорейська?
119
389669
3240
Хто я - південна чи північна кореянка?
06:48
Where am I from? Who am I?
120
392909
2959
Звідки я? Хто я?
06:51
SuddenlyРаптом, there was no countryкраїна
121
395868
2036
Аж раптом ти розумієш, що немає країни,
06:53
I could proudlyгордо call my ownвласний.
122
397904
5411
яку можеш гордо назвати своєю.
06:59
Even thoughхоча adjustingрегулювання to life in SouthПівдень KoreaКорея was not easyлегко,
123
403315
3991
І хоч звикнути до життя у Південній Кореї було нелегко,
07:03
I madeзроблений a planплан.
124
407306
1176
я придумала план.
07:04
I startedпочався studyingвивчаючи for the universityуніверситет entranceВИХІД examіспит.
125
408482
3453
Я заходилася готуватися до
вступних іспитів до університету.
07:07
Just as I was startingпочинаючи to get used to my newновий life,
126
411935
4015
І тільки-но почала звикати до нового життя,
07:11
I receivedотримано a shockingшокуюче phoneтелефон call.
127
415950
2543
як отримала шокуючий телефонний дзвінок.
07:14
The NorthШампань Koreanкорейська authoritiesвлада
128
418493
1421
Влада Північної Кореї
07:15
interceptedперехоплення some moneyгроші that I sentнадісланий to my familyсім'я,
129
419914
2712
перехопила гроші, які я надсилала родині,
07:18
and, as a punishmentпокарання, my familyсім'я was going
130
422626
2732
і за це мою сім'ю покарали -
07:21
to be forciblyпримусово removedвилучено
131
425358
2337
їх виселили
07:23
to a desolateпустельній locationМісцезнаходження in the countrysideсільській місцевості.
132
427695
3468
на безлюдну територію.
07:27
They had to get out quicklyшвидко,
133
431163
2720
Тож їм терміново потрібно було
вибратися з країни,
07:29
so I startedпочався planningпланування how to help them escapeВтеча.
134
433883
3565
і я почала складати план їхньої втечі.
07:33
NorthШампань KoreansКорейці have to travelподорожувати incredibleнеймовірний distancesвідстані
135
437448
3482
Північним корейцям доводиться
долати величезні відстані
07:36
on the pathшлях to freedomсвобода.
136
440930
2629
на шляху до свободи.
07:39
It's almostмайже impossibleнеможливо to crossхрест the borderкордон
137
443559
2823
Майже неможливо перейти кордон
07:42
betweenміж NorthШампань KoreaКорея and SouthПівдень KoreaКорея,
138
446382
2858
між Північною та Південною Кореєю,
07:45
so, ironicallyіронічно, I tookвзяв a flightполіт back to ChinaКитай
139
449240
3466
тож, за іронією долі, мені довелося
полетіти назад до Китаю
07:48
and I headedочолював towardдо the NorthШампань Koreanкорейська borderкордон.
140
452706
3622
і звідти підійти до кордону з Північною Кореєю.
07:52
SinceПочинаючи з my familyсім'я couldn'tне міг speakговорити Chineseкитайська,
141
456328
2864
Оскільки моя родина не знала китайської,
07:55
I had to guideпутівник them,
142
459192
2216
я мала бути їхнім провідником,
07:57
somehowяк-то, throughчерез more than 2,000 milesмилі in ChinaКитай
143
461408
3803
щоб якимось дивом подолати
2000 миль через Китай
08:01
and then into SoutheastПівденно-Східна AsiaАзія.
144
465211
3263
і аж до Південно-Східної Азії
08:04
The journeyподорож by busавтобус tookвзяв one weekтиждень,
145
468474
2542
Подорож автобусом зайняла тиждень,
08:06
and we were almostмайже caughtспійманий severalкілька timesразів.
146
471016
3015
і кілька разів нас мало не упіймали.
08:09
One time, our busавтобус was stoppedзупинився
147
474031
2641
Одного разу наш автобус зупинився
08:12
and boardedсіли by a Chineseкитайська policeполіція officerофіцер.
148
476672
4459
і до нього зайшов китайський полісмен.
08:17
He tookвзяв everyone'sкожен I.D. cardsкартки,
149
481131
2103
Взявши паспорти в пасажирів,
08:19
and he startedпочався askingзапитую them questionsпитання.
150
483234
2633
він почав усіх розпитувати.
08:21
SinceПочинаючи з my familyсім'я couldn'tне міг understandзрозуміти Chineseкитайська,
151
485867
3595
Оскільки ніхто з моєї родини
не розумів китайської,
08:25
I thought my familyсім'я was going to be arrestedарештований.
152
489462
4134
я думала, що їх заарештують.
08:29
As the Chineseкитайська officerофіцер approachedпідійшов my familyсім'я,
153
493596
2981
Щойно китайський полісмен підійшов до нас,
08:32
I impulsivelyімпульсивно stoodстояв up, and I told him
154
496577
2509
я підхопилася з місця і сказала,
08:34
that these are deafглухий and dumbнімий people
155
499086
2667
що це - глухонімі,
08:37
that I was chaperoningchaperoning.
156
501753
2205
а я їх супроводжую.
08:39
He lookedподивився at me suspiciouslyпідозріло,
157
503958
2174
Він глянув на мене із підозрою,
08:42
but luckilyна щастя he believedвірив me.
158
506132
3884
та, на щастя, повірив.
08:45
We madeзроблений it all the way to the borderкордон of LaosЛаос,
159
510016
3111
Ми дісталися до кордону з Лаосом,
08:49
but I had to spendвитрачати almostмайже all my moneyгроші
160
513127
4627
та мені довелося віддати
майже всі свої гроші
08:53
to bribeхабар the borderкордон guardsохоронців in LaosЛаос.
161
517754
2744
на хабар прикордонникам у Лаосі.
08:56
But even after we got pastминуле the borderкордон,
162
520498
2853
Та навіть коли ми перейшли кордон,
08:59
my familyсім'я was arrestedарештований and jailedу в'язниці
163
523351
2905
мою сім'ю було заарештовано і ув'язнено
09:02
for illegalнезаконний borderкордон crossingперетинання.
164
526256
2509
за нелегальний перетин кордону.
09:04
After I paidоплачений the fine and bribeхабар,
165
528765
2216
Я сплатила штраф та дала хабар,
09:06
my familyсім'я was releasedвипущений in one monthмісяць,
166
530981
3589
і за місяць мою родину звільнили,
09:10
but soonскоро after, my familyсім'я was arrestedарештований and jailedу в'язниці again
167
534570
3816
та невдовзі їх знову схопили та кинули за грати
09:14
in the capitalкапітал of LaosЛаос.
168
538386
2439
у столиці Лаосу.
09:16
This was one of the lowestнайнижчий pointsокуляри in my life.
169
540825
4568
Це був один із найгнітючіших
моментів мого життя.
09:21
I did everything to get my familyсім'я to freedomсвобода,
170
545393
5389
Я зробила усе, щоб мої
рідні вийшли на свободу,
09:26
and we cameприйшов so closeзакрити,
171
550782
2374
і ми були такі близькі до цього,
09:29
but my familyсім'я was thrownкинутий in jailв'язниця
172
553156
2297
та їх ув'язнили
09:31
just a shortкороткий distanceвідстань from the SouthПівдень Koreanкорейська embassyПосольство.
173
555453
3544
неподалік від посольства Південної Кореї.
09:34
I wentпішов back and forthчетвертий betweenміж the immigrationІмміграція officeофіс
174
558997
3026
Я намотувала кілометри, бігаючи
від відділу іміграції
09:37
and the policeполіція stationстанція,
175
562023
1731
до поліцейського відділку і назад,
09:39
desperatelyвідчайдушно tryingнамагаюся to get my familyсім'я out,
176
563754
3028
відчайдушно намагаючись
звільнити свою сім'ю,
09:42
but I didn't have enoughдостатньо moneyгроші
177
566782
1452
проте у мене більше не було грошей,
09:44
to payплатити a bribeхабар or fine anymoreбільше.
178
568234
2627
щоб платити штрафи і хабарі.
09:46
I lostзагублений all hopeнадія.
179
570861
1794
Я втратила надію.
09:48
At that momentмомент, I heardпочув one man'sчоловічий voiceголос askзапитай me,
180
572655
3701
І у той момент якийсь чоловік спитав мене:
09:52
"What's wrongнеправильно?"
181
576356
1491
"Що трапилось?"
09:53
I was so surprisedздивований
182
577847
1597
Я дуже здивувалася,
09:55
that a totalзагальна кількість strangerнезнайомець caredпіклувався enoughдостатньо to askзапитай.
183
579444
3933
що незнайомець раптом перейнявся
моїми проблемами.
09:59
In my brokenзламаний Englishанглійська, and with a dictionaryсловник,
184
583377
2554
Ламаною англійською, зі словником,
10:01
I explainedпояснив the situationситуація, and withoutбез hesitatingколивався,
185
585931
3954
я пояснила ситуацію, і чоловік, недовго думаючи,
10:05
the man wentпішов to the ATMБАНКОМАТ
186
589885
2053
зняв гроші з банкомату
10:07
and he paidоплачений the restвідпочинок of the moneyгроші for my familyсім'я
187
591938
2995
і оплатив решту суми, аби мою родину
10:10
and two other NorthШампань KoreansКорейці to get out of jailв'язниця.
188
594933
4064
та ще двох північних корейців звільнили із в'язниці.
10:14
I thankedПоблагодарили him with all my heartсерце, and I askedзапитав him,
189
598997
3404
Я дякувала йому від усього серця і запитала:
10:18
"Why are you helpingдопомагає me?"
190
602401
2374
"Чому ви мені допомагаєте?"
10:20
"I'm not helpingдопомагає you," he said.
191
604775
2295
"Я допомагаю не вам, - відповів чоловік.
10:22
"I'm helpingдопомагає the NorthШампань Koreanкорейська people."
192
607070
3251
- Я допомагаю громадянам Північної Кореї".
10:26
I realizedусвідомлено that this was a symbolicсимволічне momentмомент in my life.
193
610321
4498
Я зрозуміла, що це - символічна мить мого життя.
10:30
The kindдоброзичливий strangerнезнайомець symbolizedсимволізується newновий hopeнадія for me
194
614819
3589
Цей добрий незнайомець став
символом нової надії для мене
10:34
and the NorthШампань Koreanкорейська people when we neededнеобхідний it mostнайбільше,
195
618408
3398
та інших північних корейців, коли ми
потребували цього найбільше,
10:37
and he showedпоказав me the kindnessдоброта of strangersнезнайомці
196
621806
3251
і він показав мені, що доброта
цілком незнайомих людей
10:40
and the supportпідтримка of the internationalміжнародний communityспільнота
197
625057
2610
та підтримка міжнародної спільноти -
10:43
are trulyсправді the raysпромені of hopeнадія we NorthШампань Koreanкорейська people need.
198
627667
5221
це проміння надії, які так необхідні
нам, північним корейцям.
10:48
EventuallyВрешті-решт, after our long journeyподорож,
199
632888
2486
Врешті-решт, наша тривала
подорож завершилася,
10:51
my familyсім'я and I were reunitedвозз'єднатися in SouthПівдень KoreaКорея,
200
635374
3397
і ми з родиною знову були
разом у Південній Кореї,
10:54
but gettingотримувати to freedomсвобода is only halfполовина the battleбитва.
201
638771
3454
та отримати свободу - значить виграти
лише половину битви.
10:58
ManyБагато NorthШампань KoreansКорейці are separatedвідокремлений from theirїх familiesсім'ї,
202
642225
3623
Чимало північних корейців
живуть у розлуці з сім'ями,
11:01
and when they arriveприбути in a newновий countryкраїна,
203
645848
2813
і, приїхавши до нової країни,
11:04
they startпочати with little or no moneyгроші.
204
648661
3644
вони починають життя майже зовсім без грошей.
11:08
So we can benefitкористь from the internationalміжнародний communityспільнота
205
652305
3026
Тож за підтримки міжнародної
спільноти ми можемо
11:11
for educationосвіта, Englishанглійська languageмова trainingтренування,
206
655331
3005
отримати освіту, вивчити англійську,
11:14
jobробота trainingтренування, and more.
207
658336
2363
навчитися якійсь професії, та ще багато чого.
11:16
We can alsoтакож actдіяти as a bridgeміст
208
660699
2114
Ми також можемо стати містком
11:18
betweenміж the people insideвсередині NorthШампань KoreaКорея
209
662813
2125
між людьми у Північній Кореї
11:20
and the outsideназовні worldсвіт,
210
664938
1980
та рештою світу,
11:22
because manyбагато хто of us stayзалишитися in contactконтакт
211
666918
2724
бо багато-хто з нас не втрачає контакту
11:25
with familyсім'я membersчлени still insideвсередині,
212
669642
2769
із сім'ями, які залишилися в країні,
11:28
and we sendвідправити informationінформація and moneyгроші
213
672411
2182
ми надсилаємо інформацію та гроші,
11:30
that is helpingдопомагає to changeзмінити NorthШампань KoreaКорея from insideвсередині.
214
674593
4568
і це все допомагає змінити
Північну Корею зсередини.
11:35
I've been so luckyвдалий, receivedотримано so much help
215
679161
3037
Мені дуже пощастило, адже я
отримала стільки допомоги
11:38
and inspirationнатхнення in my life,
216
682198
2205
і натхнення у житті,
11:40
so I want to help give aspiringщо прагнуть NorthШампань KoreansКорейці
217
684403
3344
тож я б хотіла допомогти
завзятим північним корейцям
11:43
a chanceшанс to prosperПроспер
218
687747
2776
отримати шанс на успіх
11:46
with internationalміжнародний supportпідтримка.
219
690523
3038
за підтримки міжнародної спільноти.
11:49
I'm confidentвпевнений that you will see more and more
220
693561
2486
Я впевнена, що невдовзі
ви бачитимете все більше
11:51
NorthШампань KoreansКорейці succeedingуспішний all over the worldсвіт,
221
696047
2757
успішних північних корейців в усьому світі,
11:54
includingв тому числі the TEDТЕД stageетап.
222
698804
2351
а також на сцені TED.
11:57
Thank you.
223
701155
2622
Дякую.
11:59
(ApplauseОплески)
224
703777
9722
(Оплески)
Translated by Anastasiya Bryukvina
Reviewed by Victoria Horiachko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com