ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness

Томас Інсель: На шляху до нового розуміння психічних захворювань

Filmed:
1,412,184 views

На сьогоднішній день, завдяки ранній діагностиці кількість смертей від серцевих захворювань знизилась на 63% порівняно з кількома десятиліттями тому. Томас Інсель, директор Національного інституту психіатрії, розмірковує: чи могли б ми зробити те ж саме з депресією чи шизофренією? Він стверджує, що перший крок у цій новій галузі досліджень - це кардинальне переосмислення. Ми повинні почати розуміти ці розлади як "розлади роботи мозку", а не "психічні розлади". (Зйомки на TEDxCaltech.)
- Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So let's startпочати with some good newsновини,
0
530
2961
Що ж, почнемо з добрих новин,
00:15
and the good newsновини has to do with what do we know
1
3491
2349
і ці добрі новини пов'язані з тим, що ми знаємо
00:17
basedна основі on biomedicalбіомедичної researchдослідження
2
5840
2267
на основі біомедичних досліджень,
00:20
that actuallyнасправді has changedзмінився the outcomesнаслідки
3
8107
3454
які, власне кажучи, змінили наслідки
00:23
for manyбагато хто very seriousсерйозно diseasesхвороби?
4
11561
3099
багатьох важких захворювань.
00:26
Let's startпочати with leukemiaлейкоз,
5
14660
2247
Почнемо з лейкозу,
00:28
acuteгострий lymphoblasticлімфобластний leukemiaлейкоз, ALL,
6
16907
2528
гострого лімфобластного лейкозу, ГЛЛ,
00:31
the mostнайбільше commonзагальний cancerрак of childrenдіти.
7
19435
2438
найпоширенішого ракового захворювання серед дітей.
00:33
When I was a studentстудент,
8
21873
1962
Коли я був студентом,
00:35
the mortalityсмертність rateкурс was about 95 percentвідсоток.
9
23835
3840
показник смертності сягав близько 95 відсотків.
00:39
TodayСьогодні, some 25, 30 yearsроків laterпізніше, we're talkingговорити about
10
27675
3133
Сьогодні, 25-30 років потому, ми маємо справу з
00:42
a mortalityсмертність rateкурс that's reducedзменшено by 85 percentвідсоток.
11
30808
3627
показником смертності, що знизився на 85 відсотків.
00:46
SixШість thousandтисяча childrenдіти eachкожен yearрік
12
34435
2616
Щороку шість тисяч дітей,
00:49
who would have previouslyраніше diedпомер of this diseaseхвороба are curedвилікувати.
13
37051
4189
які колись померли б від цього захворювання, одужують.
00:53
If you want the really bigвеликий numbersномери,
14
41240
1791
Якщо ви хочете побачити справді високі показники,
00:55
look at these numbersномери for heartсерце diseaseхвороба.
15
43031
2828
погляньте на ці показники серцевих захворювань.
00:57
HeartСерце diseaseхвороба used to be the biggestнайбільший killerвбивця,
16
45859
1792
Серцеві захворювання були найбільшими вбивцями,
00:59
particularlyособливо for menчоловіки in theirїх 40s.
17
47651
1504
особливо це стосується чоловіків, яким за 40.
01:01
TodayСьогодні, we'veми маємо seenбачив a 63-percent-відсотків reductionскорочення in mortalityсмертність
18
49155
3494
Сьогодні ми домоглися зниження рівня смертності на 63 відсотки,
01:04
from heartсерце diseaseхвороба --
19
52649
2061
від серцевих захворювань --
01:06
remarkablyчудово, 1.1 millionмільйон deathsсмерть avertedзапобігти everyкожен yearрік.
20
54710
4885
дивовижно, 1,1 мільйона людей уникають смерті щороку.
01:11
AIDSСНІД, incrediblyнеймовірно, has just been namedназваний,
21
59595
2721
Неймовірно, але СНІД був нещодавно названий,
01:14
in the pastминуле monthмісяць, a chronicхронічний diseaseхвороба,
22
62316
2281
минулого місяця, хронічним захворюванням,
01:16
meaningсенс that a 20-year-old-років who becomesстає infectedінфікований with HIVВІЛ
23
64597
2915
а це означає, що 20-річна людина, яка набуває статусу ВІЛ-інфікованої,
01:19
is expectedочікуваний not to liveжити weeksтижні, monthsмісяці, or a coupleпара of yearsроків,
24
67512
4071
житиме не тижні, місяці чи кілька років,
01:23
as we said only a decadeдесятиліття agoтому назад,
25
71583
2270
як ми стверджували всього десятиріччя тому,
01:25
but is thought to liveжити decadesдесятиліття,
26
73853
2392
а проживе ще десятки років,
01:28
probablyймовірно to dieвмирати in his '60s or '70s from other causesпричини altogetherвзагалі.
27
76245
4496
і, ймовірно, помре у віці за 60-70 років з інших причин.
01:32
These are just remarkableчудовий, remarkableчудовий changesзміни
28
80741
3025
Усе це просто дивовижні, дивовижні зміни
01:35
in the outlookсвітогляд for some of the biggestнайбільший killersКілери.
29
83766
2589
поглядів на деяких з найбільших вбивць.
01:38
And one in particularконкретно
30
86355
2079
І один з них зокрема,
01:40
that you probablyймовірно wouldn'tне буде know about, strokeудар,
31
88434
2045
про який, можливо, і не знали б, це інсульт,
01:42
whichкотрий has been, alongразом with heartсерце diseaseхвороба,
32
90479
1601
який, як і серцеві захворювання,
01:44
one of the biggestнайбільший killersКілери in this countryкраїна,
33
92080
2178
є одним із найбільших вбивць у цій країні.
01:46
is a diseaseхвороба in whichкотрий now we know
34
94258
1791
Це хвороба, про яку відомо,
01:48
that if you can get people into the emergencyнадзвичайна ситуація roomкімната
35
96049
2929
що якщо ви зможете доставити людей до пункту медичної допомоги
01:50
withinв межах threeтри hoursгодин of the onsetнастання,
36
98978
2174
за три години з моменту появи симптомів,
01:53
some 30 percentвідсоток of them will be ableздатний to leaveзалишати the hospitalлікарня
37
101152
2605
то 30 відсотків хворих зможуть залишити лікарню
01:55
withoutбез any disabilityінвалідність whatsoeverщо б то не було.
38
103757
3119
без жодного натяку на будь-яку непрацездатність.
01:58
RemarkableЧудовий storiesоповідання,
39
106876
2257
Дивовижні історії,
02:01
good-newsдоброї Новини storiesоповідання,
40
109133
2031
історії з хорошими новинами,
02:03
all of whichкотрий boilкип'ятити down to understandingрозуміння
41
111164
3065
усі з яких зводяться до розуміння
02:06
something about the diseasesхвороби that has allowedдозволено us
42
114229
3352
певних речей про захворювання, що дає нам змогу
02:09
to detectвиявити earlyрано and interveneвтрутитися earlyрано.
43
117581
3323
рано виявляти і рано втручатись.
02:12
EarlyРано detectionвиявлення, earlyрано interventionвтручання,
44
120904
2135
Раннє виявлення, раннє втручання,
02:15
that's the storyісторія for these successesуспіхи.
45
123039
3070
ось історія цих досягнень.
02:18
UnfortunatelyНа жаль, the newsновини is not all good.
46
126109
2736
На жаль, не всі новини такі втішні.
02:20
Let's talk about one other storyісторія
47
128845
2349
Поговорімо про іншу історію,
02:23
whichкотрий has to do with suicideсамогубство.
48
131194
1691
пов'язану з самогубством.
02:24
Now this is, of courseзвичайно, not a diseaseхвороба, perза seSE.
49
132885
2652
Саме по собі, це звісно ж не захворювання.
02:27
It's a conditionумова, or it's a situationситуація
50
135537
3088
Це стан або ситуація,
02:30
that leadsведе to mortalityсмертність.
51
138625
1789
котра призводить до смерті.
02:32
What you mayможе not realizeусвідомити is just how prevalentпоширений it is.
52
140414
3080
Ви можете і не усвідомлювати, наскільки це поширено.
02:35
There are 38,000 suicidesсамогубств eachкожен yearрік in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
53
143494
4209
Щороку в США скоюють 38,000 самогубств.
02:39
That meansзасоби one about everyкожен 15 minutesхвилин.
54
147703
2758
Це означає одне самогубство на кожні 15 хвилин.
02:42
ThirdТретій mostнайбільше commonзагальний causeпричина of deathсмерть amongstсеред people
55
150461
2776
Це третя найпоширеніша причина смерті серед людей
02:45
betweenміж the agesстоліття of 15 and 25.
56
153237
2776
віком 15-25 років.
02:48
It's kindдоброзичливий of an extraordinaryнезвичайний storyісторія when you realizeусвідомити
57
156013
2248
Досить незвично усвідомлювати той факт,
02:50
that this is twiceдвічі as commonзагальний as homicideвбивство
58
158261
2512
що це вдвічі поширеніше явище ніж вбивство,
02:52
and actuallyнасправді more commonзагальний as a sourceджерело of deathсмерть
59
160773
2649
і, як не дивно, частіша причина смерті,
02:55
than trafficтрафік fatalitiesсмертельні випадки in this countryкраїна.
60
163422
3335
ніж ДТП з летальними наслідками в цій країні.
02:58
Now, when we talk about suicideсамогубство,
61
166757
2632
Однак коли ми говоримо про самогубство,
03:01
there is alsoтакож a medicalмедичний contributionвнесок here,
62
169389
3112
то мусимо враховувати і медичні фактори,
03:04
because 90 percentвідсоток of suicidesсамогубств
63
172501
2432
оскільки 90 відсотків самогубств
03:06
are relatedпов'язаний to a mentalпсихічний illnessхвороба:
64
174933
1770
пов'язані з психічними розладами:
03:08
depressionдепресія, bipolarбіполярний disorderрозлад, schizophreniaшизофренія,
65
176703
3046
депресією, біполярним афективним розладом, шизофренією,
03:11
anorexiaАнорексія, borderlineприкордонне personalityособистість. There's a long listсписок
66
179749
3058
анорексією, межовим розладом особистості. Існує великий перелік
03:14
of disordersрозлади that contributeвнесок,
67
182808
2109
розладів, котрі цьому сприяють,
03:16
and as I mentionedзгаданий before, oftenчасто earlyрано in life.
68
184917
4024
і як я зазначив раніше, часто в молодому віці.
03:20
But it's not just the mortalityсмертність from these disordersрозлади.
69
188941
3204
Але ці розлади провокують не лише смертність,
03:24
It's alsoтакож morbidityзахворюваності.
70
192145
1642
а ще й хворобливість.
03:25
If you look at disabilityінвалідність,
71
193787
2261
Якщо проаналізувати явище непрацездатності,
03:28
as measuredвиміряний by the WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація
72
196048
2152
згідно з даними Всесвітньої організації охорони здоров'я,
03:30
with something they call the DisabilityІнвалідність AdjustedСкоригована Life YearsРоки,
73
198200
3525
які вона називає роками життя, втраченими через непрацездатність,
03:33
it's kindдоброзичливий of a metricметрика that nobodyніхто would think of
74
201725
2096
це щось на зразок вимірів, про які ніхто б і не подумав,
03:35
exceptокрім an economistекономіст,
75
203821
1314
за винятком економіста,
03:37
exceptокрім it's one way of tryingнамагаюся to captureзахоплення what is lostзагублений
76
205135
3442
за винятком того, що це один спосіб надолужити втрачене,
03:40
in termsтерміни of disabilityінвалідність from medicalмедичний causesпричини,
77
208577
3183
стосовно непрацездатності з медичних причин,
03:43
and as you can see, virtuallyпрактично 30 percentвідсоток
78
211760
2893
і як бачите, по суті 30 відсотків
03:46
of all disabilityінвалідність from all medicalмедичний causesпричини
79
214653
2264
усіх випадків непрацездатності з медичних причин
03:48
can be attributedвіднесені to mentalпсихічний disordersрозлади,
80
216917
2560
можна пов'язати з психічними розладами,
03:51
neuropsychiatricпсихоневрологічні syndromesсиндроми.
81
219477
2384
психоневрологічними синдромами.
03:53
You're probablyймовірно thinkingмислення that doesn't make any senseсенс.
82
221861
2152
Ви, мабуть, не бачите у цьому сенсу.
03:56
I mean, cancerрак seemsздається farдалеко more seriousсерйозно.
83
224013
2672
Тобто, рак здається набагато серйознішим.
03:58
HeartСерце diseaseхвороба seemsздається farдалеко more seriousсерйозно.
84
226685
3032
Серцеві захворювання видаються набагато серйознішими.
04:01
But you can see actuallyнасправді they are furtherдалі down this listсписок,
85
229717
3040
Проте ви бачите, що, власне кажучи, вони набагато нижче у списку,
04:04
and that's because we're talkingговорити here about disabilityінвалідність.
86
232757
2280
і це тому, що ми розмовляємо зараз про непрацездатність.
04:07
What drivesдиски the disabilityінвалідність for these disordersрозлади
87
235037
2792
Що провокує непрацездатність для таких розладів
04:09
like schizophreniaшизофренія and bipolarбіполярний and depressionдепресія?
88
237829
3904
як шизофренія, біполярний афективний розлад та депресія?
04:13
Why are they numberномер one here?
89
241733
2975
Чому вони очолюють наш рейтинг?
04:16
Well, there are probablyймовірно threeтри reasonsпричин.
90
244708
1509
Що ж, очевидно, є три причини.
04:18
One is that they're highlyвисоко prevalentпоширений.
91
246217
1972
По-перше, вони дуже поширені.
04:20
About one in fiveп'ять people will sufferстраждати from one of these disordersрозлади
92
248189
3295
Приблизно кожен п'ятий страждає від одного з цих розладів
04:23
in the courseзвичайно of theirїх lifetimeчас життя.
93
251484
2577
протягом свого життя.
04:26
A secondдругий, of courseзвичайно, is that, for some people,
94
254061
2320
По-друге, деяких людей
04:28
these becomeстати trulyсправді disablingвимкнення,
95
256381
1584
це справді робить непрацездатними,
04:29
and it's about fourчотири to fiveп'ять percentвідсоток, perhapsможе бути one in 20.
96
257965
3128
це приблизно чотири-п'ять відсотків, можливо кожен 20-ий.
04:33
But what really drivesдиски these numbersномери, this highвисокий morbidityзахворюваності,
97
261093
4264
Але важливою причиною таких показників, такої високої хворобливості,
04:37
and to some extentміра the highвисокий mortalityсмертність,
98
265357
2429
і певною мірою такої високої смертності
04:39
is the factфакт that these startпочати very earlyрано in life.
99
267786
3948
є той факт, що вони прогресують у ранньому віці.
04:43
FiftyП'ятдесят percentвідсоток will have onsetнастання by ageвік 14,
100
271734
3095
П'ятдесят відсотків виявляють перші симптоми до 14 років,
04:46
75 percentвідсоток by ageвік 24,
101
274829
3120
75 відсотків до 24 років.
04:49
a pictureкартина that is very differentінший than what one would see
102
277949
3465
Така картина дуже відрізняється від ситуації
04:53
if you're talkingговорити about cancerрак or heartсерце diseaseхвороба,
103
281414
2271
з раком чи серцевими захворюваннями,
04:55
diabetesдіабет, hypertensionгіпертонія -- mostнайбільше of the majorмажор illnessesхвороби
104
283685
3400
діабетом, гіпертонією -- більшістю важливих захворювань,
04:59
that we think about as beingбуття sourcesджерела of morbidityзахворюваності and mortalityсмертність.
105
287085
4096
які, на нашу думку, є причиною непрацездатності та смертності.
05:03
These are, indeedдійсно, the chronicхронічний disordersрозлади of youngмолодий people.
106
291181
6310
Це справді хронічні розлади молоді.
05:09
Now, I startedпочався by tellingкажучи you that there were some good-newsдоброї Новини storiesоповідання.
107
297491
2867
Я почав свою розповідь з того, що є хороші новини.
05:12
This is obviouslyочевидно not one of them.
108
300358
1448
І ця, очевидно, не є однією з них.
05:13
This is the partчастина of it that is perhapsможе бути mostнайбільше difficultважко,
109
301806
2879
Це та частина, яка, мабуть, є найважчою,
05:16
and in a senseсенс this is a kindдоброзичливий of confessionсповідь for me.
110
304685
2584
і у певному сенсі стала для мене одкровенням.
05:19
My jobробота is to actuallyнасправді make sure that we make progressпрогрес
111
307269
5352
Моя робота, власне кажучи, полягає в контролі нашого руху вперед
05:24
on all of these disordersрозлади.
112
312621
2352
стосовно всіх цих розладів.
05:26
I work for the federalфедеральний governmentуряд.
113
314973
1710
Я працюю на федеральний уряд.
05:28
ActuallyНасправді, I work for you. You payплатити my salaryзарплата.
114
316683
2018
Насправді я працюю на вас. Ви платите мені заробітну плату.
05:30
And maybe at this pointточка, when you know what I do,
115
318701
2384
І, можливо, на даному етапі, коли ви знаєте, що я роблю,
05:33
or maybe what I've failedне вдалося to do,
116
321085
2120
чи радше, що мені не вдалось зробити,
05:35
you'llти будеш think that I probablyймовірно oughtповинно бути to be firedзвільнений,
117
323205
2209
ви подумаєте, що мене напевно варто звільнити,
05:37
and I could certainlyзвичайно understandзрозуміти that.
118
325414
2155
і я, звісно ж, міг би це зрозуміти.
05:39
But what I want to suggestзапропонувати, and the reasonпричина I'm here
119
327569
2332
Але я хочу дещо запропонувати, і я знаходжусь тут,
05:41
is to tell you that I think we're about to be
120
329901
3255
аби сказати вам, що на мою думку, незабаром
05:45
in a very differentінший worldсвіт as we think about these illnessesхвороби.
121
333156
4663
світ кардинально змінить своє ставлення до даних захворювань.
05:49
What I've been talkingговорити to you about so farдалеко is mentalпсихічний disordersрозлади,
122
337819
3106
До цього часу я розповідав вам про психічні розлади,
05:52
diseasesхвороби of the mindрозум.
123
340925
1716
душевні хвороби.
05:54
That's actuallyнасправді becomingстає a ratherшвидше unpopularнепопулярні termтермін these daysдні,
124
342641
3396
Це, власне кажучи, не зовсім прийнятний термін на сьогодні,
05:58
and people feel that, for whateverщо б не було reasonпричина,
125
346037
2200
і люди відчувають, що з певних причин
06:00
it's politicallyполітично better to use the termтермін behavioralповедінкові disordersрозлади
126
348237
3377
політично коректніше було б використовувати термін поведінкові розлади,
06:03
and to talk about these as disordersрозлади of behaviorповедінка.
127
351614
3911
тобто мова йде про розлади поведінки.
06:07
FairЯрмарок enoughдостатньо. They are disordersрозлади of behaviorповедінка,
128
355525
2267
Досить справедливо. Це розлади поведінки
06:09
and they are disordersрозлади of the mindрозум.
129
357792
2000
і це душевні розлади.
06:11
But what I want to suggestзапропонувати to you
130
359792
2405
Але я хочу висловити вам думку про те,
06:14
is that bothобидва of those termsтерміни,
131
362197
1752
що обидва терміни,
06:15
whichкотрий have been in playграти for a centuryстоліття or more,
132
363949
3018
якими користуються вже протягом століття чи більше,
06:18
are actuallyнасправді now impedimentsперешкоди to progressпрогрес,
133
366967
2820
насправді зараз лише перешкоджають прогресові,
06:21
that what we need conceptuallyконцептуально to make progressпрогрес here
134
369787
4330
і про те, що, в принципі, для досягнення успіху
06:26
is to rethinkпереосмислити these disordersрозлади as brainмозок disordersрозлади.
135
374117
5208
потрібно переглянути ці розлади як порушення роботи мозку.
06:31
Now, for some of you, you're going to say,
136
379325
1862
Зараз деякі з вас захочуть сказати:
06:33
"Oh my goodnessдоброчесність, here we go again.
137
381187
2219
"О господи, знову те саме.
06:35
We're going to hearпочуй about a biochemicalбіохімічний imbalanceдисбаланс
138
383406
2628
Ми почуємо про біохімічний дисбаланс
06:38
or we're going to hearпочуй about drugsнаркотики
139
386034
1735
або ж про ліки,
06:39
or we're going to hearпочуй about some very simplisticспрощено notionпоняття
140
387769
4826
або про деякі спрощені погляди,
06:44
that will take our subjectiveсуб'єктивний experienceдосвід
141
392595
2940
що візьмуть наш суб'єктивний досвід
06:47
and turnповорот it into moleculesмолекули, or maybe into some sortсортувати of
142
395535
6072
і розкладуть його на молекули, чи можливо у щось на зразок
06:53
very flatквартира, unidimensionalанахронічної understandingрозуміння
143
401607
3218
дуже рівного, одновимірного розуміння
06:56
of what it is to have depressionдепресія or schizophreniaшизофренія.
144
404825
4102
того, як це страждати від депресії чи шизофренії.
07:00
When we talk about the brainмозок, it is anything but
145
408927
4498
Коли мова йде про мозок, то це зовсім не
07:05
unidimensionalанахронічної or simplisticспрощено or reductionisticreductionistic.
146
413425
3263
одновимірно, спрощено чи зменшено.
07:08
It dependsзалежить, of courseзвичайно, on what scaleмасштаб
147
416688
2959
Це, звісно ж, залежить на якому рівні
07:11
or what scopeобсяг you want to think about,
148
419647
2296
або у яких масштабах ви думаєте,
07:13
but this is an organорган of surrealсюрреалістичний complexityскладність,
149
421943
6280
однак це орган неймовірної складності,
07:20
and we are just beginningпочаток to understandзрозуміти
150
428223
3471
і ми лише починаємо розуміти
07:23
how to even studyвивчення it, whetherчи то you're thinkingмислення about
151
431694
2173
як точно його вивчати, і немає значення, чи ви думаєте про
07:25
the 100 billionмільярд neuronsнейрони that are in the cortexкора
152
433867
2582
100 мільярдів нейронів у корі головного мозку
07:28
or the 100 trillionтрильйон synapsesсинапсів
153
436449
2145
чи про 100 трильйонів синапсів,
07:30
that make up all the connectionsз'єднання.
154
438594
2359
що становлять усі з'єднання.
07:32
We have just begunпочався to try to figureфігура out
155
440953
3576
Ми щойно почали розуміти,
07:36
how do we take this very complexкомплекс machineмашина
156
444529
3528
як ми сприймаємо цей складний механізм,
07:40
that does extraordinaryнезвичайний kindsвидів of informationінформація processingобробка
157
448057
2744
що виконує дивовижні способи обробки інформації,
07:42
and use our ownвласний mindsрозум to understandзрозуміти
158
450801
2717
і використовуємо власний розум, аби зрозуміти
07:45
this very complexкомплекс brainмозок that supportsпідтримує our ownвласний mindsрозум.
159
453518
3531
напрочуд складний мозок, що підтримує нашу власну свідомість.
07:49
It's actuallyнасправді a kindдоброзичливий of cruelжорстокий trickтрюк of evolutionеволюція
160
457049
2560
Це щось на кшталт жорстокої витівки еволюції -
07:51
that we simplyпросто don't have a brainмозок
161
459609
3830
ми просто не маємо мозку,
07:55
that seemsздається to be wiredпровідний well enoughдостатньо to understandзрозуміти itselfсама по собі.
162
463439
2898
який був би достатньо пристосований, аби зрозуміти самого себе.
07:58
In a senseсенс, it actuallyнасправді makesробить you feel that
163
466337
2314
Певною мірою, це змушує нас відчувати, що
08:00
when you're in the safeбезпечний zoneзона of studyingвивчаючи behaviorповедінка or cognitionпізнання,
164
468651
2838
коли ми у безпечній зоні вивчення поведінки чи пізнання,
08:03
something you can observeспостерігати,
165
471489
1323
чогось, що можна спостерігати,
08:04
that in a way feelsвідчуваєш more simplisticспрощено and reductionisticreductionistic
166
472812
3005
це певним чином виглядає більш спрощеним чи зменшеним,
08:07
than tryingнамагаюся to engageзайматися this very complexкомплекс, mysteriousтаємничий organорган
167
475817
4968
ніж спроба залучити цей складний, таємничий орган,
08:12
that we're beginningпочаток to try to understandзрозуміти.
168
480785
2428
який ми починаємо намагатись зрозуміти.
08:15
Now, alreadyвже in the caseсправа of the brainмозок disordersрозлади
169
483213
3656
А зараз торкнемось питання порушень роботи мозку,
08:18
that I've been talkingговорити to you about,
170
486869
1728
про які я вам розповідав, а саме
08:20
depressionдепресія, obsessiveнав'язливий compulsiveкомпульсивное disorderрозлад,
171
488597
2273
депресії, обсесивно-компульсивного розладу,
08:22
post-traumaticпост-травматичного stressстрес disorderрозлад,
172
490870
2162
посттравматичного стресового розладу.
08:25
while we don't have an in-depthпоглиблені understandingрозуміння
173
493032
2942
Незважаючи на те, що ми не маємо глибокого розуміння
08:27
of how they are abnormallyаномально processedоброблено
174
495974
3726
їхнього аномального розвитку
08:31
or what the brainмозок is doing in these illnessesхвороби,
175
499700
2105
або того, як мозок реагує на ці захворювання,
08:33
we have been ableздатний to alreadyвже identifyідентифікувати
176
501805
3055
нам уже вдалось визначити
08:36
some of the connectionalconnectional differencesвідмінності, or some of the waysшляхи
177
504860
2576
певні з'єднувальні відмінності або деякі шляхи,
08:39
in whichкотрий the circuitryсхеми is differentінший
178
507436
2504
за якими відрізняються схеми
08:41
for people who have these disordersрозлади.
179
509940
1816
у людей, що страждають від цих розладів.
08:43
We call this the humanлюдина connectomeconnectome,
180
511756
1758
Ми називаємо це людським коннектомом,
08:45
and you can think about the connectomeconnectome
181
513514
2381
і ви можете уявити собі коннектом
08:47
sortсортувати of as the wiringЕлектропроводка diagramсхема of the brainмозок.
182
515895
1872
як щось на зразок монтажної схеми мозку.
08:49
You'llВи будете hearпочуй more about this in a fewмало хто minutesхвилин.
183
517767
2104
За кілька хвилин ви дізнаєтесь більше про це.
08:51
The importantважливо pieceшматок here is that as you beginпочати to look
184
519871
2951
Важливим у даному випадку є те, що якщо ви почнете спостерігати
08:54
at people who have these disordersрозлади, the one in fiveп'ять of us
185
522822
3977
за людьми, котрі мають такі розлади, а це кожен п'ятий з нас,
08:58
who struggleборотьба in some way,
186
526799
1828
що певним чином бореться,
09:00
you find that there's a lot of variationВаріація
187
528627
2288
то ви побачите багато варіантів
09:02
in the way that the brainмозок is wiredпровідний,
188
530915
3216
того, як працює мозок,
09:06
but there are some predictableпередбачуваний patternsвізерунки, and those patternsвізерунки
189
534131
2602
однак є певні передбачувані моделі, і ці моделі
09:08
are riskризик factorsфактори for developingрозвивається one of these disordersрозлади.
190
536733
3814
належать до факторів ризику розвитку одного з цих розладів.
09:12
It's a little differentінший than the way we think about brainмозок disordersрозлади
191
540547
2992
Це трішки по-іншому ніж те, як ми розмірковуємо про такі порушення роботи мозку
09:15
like Huntington'sХантінгтон or Parkinson'sПаркінсона or Alzheimer'sАльцгеймера diseaseхвороба
192
543539
2768
як хвороби Гантінґтона, Паркінсона чи Альцгаймера,
09:18
where you have a bombed-outбомбардував partчастина of your cortexкора.
193
546307
2392
коли руйнується частина кори головного мозку.
09:20
Here we're talkingговорити about trafficтрафік jamsпробки, or sometimesіноді detoursобхідних шляхів,
194
548699
3260
У цьому ж випадку мова йде про затори або інколи об'їзди,
09:23
or sometimesіноді problemsпроблеми with just the way that things are connectedпов'язаний
195
551959
2747
а деколи справа у тому, як поєднані між собою речі,
09:26
and the way that the brainмозок functionsфункції.
196
554706
1247
і як функціонує мозок.
09:27
You could, if you want, compareпорівняти this to,
197
555953
3170
Ми можете, якщо хочете, провести паралель
09:31
on the one handрука, a myocardialміокард infarctionінфаркт, a heartсерце attackатака,
198
559123
3049
з інфарктом міокарда, серцевим нападом,
09:34
where you have deadмертвий tissueтканина in the heartсерце,
199
562172
1823
коли мертва тканина знаходиться у серці,
09:35
versusпроти an arrhythmiaаритмії, where the organорган simplyпросто isn't functioningфункціонування
200
563995
3597
у порівнянні з аритмією, коли орган просто не функціонує
09:39
because of the communicationспілкування problemsпроблеми withinв межах it.
201
567592
2251
через внутрішні проблеми взаємодії.
09:41
EitherУ будь-якому one would killвбити you; in only one of them
202
569843
1969
Будь-який із двох варіантів убив би вас; лише для одного з них
09:43
will you find a majorмажор lesionураження.
203
571812
2600
характерні значні пошкодження.
09:46
As we think about this, probablyймовірно it's better to actuallyнасправді go
204
574412
2832
Розмірковуючи про це, було б краще, власне кажучи, зануритись
09:49
a little deeperглибше into one particularконкретно disorderрозлад, and that would be schizophreniaшизофренія,
205
577244
3223
трохи глибше у певний конкретний розлад, і це буде шизофренія,
09:52
because I think that's a good caseсправа
206
580467
2136
тому що, на мою думку, це хороший приклад,
09:54
for helpingдопомагає to understandзрозуміти why thinkingмислення of this as a brainмозок disorderрозлад mattersмає значення.
207
582603
3525
що допоможе зрозуміти, чому важливо розглядати це як порушення роботи мозку.
09:58
These are scansсканує from JudyДжуді RapoportRapoport and her colleaguesколеги
208
586128
3878
Це дослідження Джуді Рапопорт та її колег
10:02
at the NationalНаціональний InstituteІнститут of MentalПсихічне HealthЗдоров'я
209
590006
2172
з Національного інституту психічного здоров'я,
10:04
in whichкотрий they studiedвивчав childrenдіти with very earlyрано onsetнастання schizophreniaшизофренія,
210
592178
3716
які вивчали дітей із дуже ранніми проявами шизофренії.
10:07
and you can see alreadyвже in the topвершина
211
595894
1470
Угорі вже помітні
10:09
there's areasрайони that are redчервоний or orangeапельсин, yellowжовтий,
212
597364
2537
ділянки червоного, оранжевого чи жовтого кольору,
10:11
are placesмісць where there's lessменше grayсірий matterматерія,
213
599901
2138
тобто місця, де є менша кількість сірої речовини.
10:14
and as they followedслідує them over fiveп'ять yearsроків,
214
602039
1538
Науковці проводили спостереження упродовж п'яти років,
10:15
comparingпорівнюючи them to ageвік matchматч controlsконтролі,
215
603577
2238
порівнюючи їх згідно з віковими групами.
10:17
you can see that, particularlyособливо in areasрайони like
216
605815
1822
Ви бачите, що особливо в області
10:19
the dorsolateraldorsolateral prefrontalпрефронтальної cortexкора
217
607637
2316
дорсолатеральної префронтальної кори
10:21
or the superiorначальник temporalтимчасовий gyrusзвивина, there's a profoundглибокий lossвтрата of grayсірий matterматерія.
218
609953
4330
чи верхньої скроневої звивини є суттєві втрати сірої речовини.
10:26
And it's importantважливо, if you try to modelмодель this,
219
614283
1543
І важливо, що якщо спробувати змоделювати це,
10:27
you can think about normalнормальний developmentрозвиток
220
615826
1956
то на думку спадуть звичні прояви,
10:29
as a lossвтрата of corticalкорковий massмаса, lossвтрата of corticalкорковий grayсірий matterматерія,
221
617782
3253
такі як втрата кіркової маси, втрата сірої речовини мозку,
10:33
and what's happeningвідбувається in schizophreniaшизофренія is that you overshootвикид that markвідзначити,
222
621035
3664
а у випадку з шизофренією ви виходите за рамки,
10:36
and at some pointточка, when you overshootвикид,
223
624699
1569
і на певному етапі, коли ви вже надто далеко,
10:38
you crossхрест a thresholdпоріг, and it's that thresholdпоріг
224
626268
2991
ви перетинаєте поріг, і це саме той поріг,
10:41
where we say, this is a personлюдина who has this diseaseхвороба,
225
629259
3576
який дає право твердити, що ця людина має таке захворювання,
10:44
because they have the behavioralповедінкові symptomsсимптоми
226
632835
2288
оскільки з'являються поведінкові симптоми
10:47
of hallucinationsгалюцинації and delusionsмарення.
227
635123
2121
у вигляді галюцинацій та марень.
10:49
That's something we can observeспостерігати.
228
637244
1477
Це те, що ми можемо спостерігати.
10:50
But look at this closelyтісно and you can see that actuallyнасправді they'veвони вже crossedперетнули a differentінший thresholdпоріг.
229
638721
5642
Але придивіться уважніше і ви побачите, що, насправді, вони перетнули інший поріг.
10:56
They'veВони вже crossedперетнули a brainмозок thresholdпоріг much earlierраніше,
230
644363
2996
Вони перетнули мозковий поріг набагато раніше,
10:59
that perhapsможе бути not at ageвік 22 or 20,
231
647359
3140
можливо, не у 22 чи 20,
11:02
but even by ageвік 15 or 16 you can beginпочати to see
232
650499
2768
а навіть у віці 15 чи 16 років ви можете вже простежити,
11:05
the trajectoryтраєкторія for developmentрозвиток is quiteцілком differentінший
233
653267
2360
що траєкторія розвитку досить відрізняється
11:07
at the levelрівень of the brainмозок, not at the levelрівень of behaviorповедінка.
234
655627
3515
на рівні мозку, а не на рівні поведінки.
11:11
Why does this matterматерія? Well first because,
235
659142
2095
Чому це має значення? Що ж, по-перше, тому що
11:13
for brainмозок disordersрозлади, behaviorповедінка is the last thing to changeзмінити.
236
661237
3142
у випадку порушень роботи мозку поведінка міняється в останню чергу.
11:16
We know that for Alzheimer'sАльцгеймера, for Parkinson'sПаркінсона, for Huntington'sХантінгтон.
237
664379
2910
Ми знаємо це на прикладі хворіб Альцгаймера, Паркінсона, Гантінґтона.
11:19
There are changesзміни in the brainмозок a decadeдесятиліття or more
238
667289
2434
Зміни у мозку відбуваються за десятиліття чи навіть більше
11:21
before you see the first signsзнаки of a behavioralповедінкові changeзмінити.
239
669723
5040
до моменту появи перших ознак поведінкових змін.
11:26
The toolsінструменти that we have now allowдозволити us to detectвиявити
240
674763
2944
Наявні на сьогодні засоби допомагають виявити
11:29
these brainмозок changesзміни much earlierраніше, long before the symptomsсимптоми emergeз'являються.
241
677707
4297
ці зміни у мозку набагато раніше, задовго до появи симптомів.
11:34
But mostнайбільше importantважливо, go back to where we startedпочався.
242
682004
3399
Але, що найважливіше, повернімося до того, з чого ми почали.
11:37
The good-newsдоброї Новини storiesоповідання in medicineмедицина
243
685403
3216
Хороші новини у медицині полягають
11:40
are earlyрано detectionвиявлення, earlyрано interventionвтручання.
244
688619
2944
у ранній діагностиці та ранньому втручанні.
11:43
If we waitedчекав untilдо the heartсерце attackатака,
245
691563
3664
Якщо б ми чекали на серцевий напад,
11:47
we would be sacrificingжертвуючи 1.1 millionмільйон livesживе
246
695227
3975
то пожертвували б 1.1 мільйонами життів
11:51
everyкожен yearрік in this countryкраїна to heartсерце diseaseхвороба.
247
699202
2409
щороку у цій країні через хвороби серця.
11:53
That is preciselyточно what we do todayсьогодні
248
701611
2408
Це саме те, що ми робимо сьогодні,
11:56
when we decideвирішувати that everybodyкожен with one of these brainмозок disordersрозлади,
249
704019
4512
вважаючи, що кожен, хто страждає від одного з цих порушень роботи мозку,
12:00
brainмозок circuitланцюг disordersрозлади, has a behavioralповедінкові disorderрозлад.
250
708531
3202
порушень структури мозку, має розлади поведінки.
12:03
We wait untilдо the behaviorповедінка becomesстає manifestманіфест.
251
711733
3224
Ми чекаємо, поки поведінка стане очевидною.
12:06
That's not earlyрано detectionвиявлення. That's not earlyрано interventionвтручання.
252
714957
4559
І це не рання діагностика. Це не раннє втручання.
12:11
Now to be clearясно, we're not quiteцілком readyготовий to do this.
253
719516
1805
Щиро кажучи, ми ще не зовсім готові до цього.
12:13
We don't have all the factsфакти. We don't actuallyнасправді even know
254
721321
3154
Ми не володіємо всіма фактами. Ми навіть не знаємо,
12:16
what the toolsінструменти will be,
255
724475
2549
ані якими засобами будемо користуватись,
12:19
norні what to preciselyточно look for in everyкожен caseсправа to be ableздатний
256
727024
4259
ані що конкретно нам потрібно шукати у кожному випадку, аби змогти
12:23
to get there before the behaviorповедінка emergesз'являється as differentінший.
257
731283
4205
впоратись раніше, ніж з'являться зміни у поведінці.
12:27
But this tellsрозповідає us how we need to think about it,
258
735488
2937
Але це дає нам зрозуміти потрібний напрямок думок,
12:30
and where we need to go.
259
738425
1489
і куди нам треба рухатись.
12:31
Are we going to be there soonскоро?
260
739914
1202
Чи вдасться нам невдовзі досягти мети?
12:33
I think that this is something that will happenстатися
261
741116
2678
На мою думку, це станеться
12:35
over the courseзвичайно of the nextдалі fewмало хто yearsроків, but I'd like to finishзакінчити
262
743794
2831
протягом кількох наступних років, але я хотів би завершити
12:38
with a quoteцитата about tryingнамагаюся to predictпередбачати how this will happenстатися
263
746625
2535
цитатою про спроби спрогнозувати, як це станеться,
12:41
by somebodyхтось who'sхто це? thought a lot about changesзміни
264
749160
2361
словами людини, котра багато думала про зміни
12:43
in conceptsпоняття and changesзміни in technologyтехнологія.
265
751521
2328
у поняттях та зміни у технологіях.
12:45
"We always overestimateпереоцінити the changeзмінити that will occurвиникати
266
753849
2264
"Ми завжди переоцінюємо зміни, що трапляться
12:48
in the nextдалі two yearsроків and underestimateнедооцінювати
267
756113
2223
у найближчі два роки та недооцінюємо
12:50
the changeзмінити that will occurвиникати in the nextдалі 10." -- BillБілл GatesВорота.
268
758336
3876
зміни, що трапляться у наступне десятиліття," - Білл Ґейтс.
12:54
ThanksДякую very much.
269
762212
1363
Щиро дякую.
12:55
(ApplauseОплески)
270
763575
2683
(Оплески)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Insel - Neuroscientist and psychiatrist
The Director of the National Institute of Mental Health, Thomas Insel supports research that will help us understand, treat and even prevent mental disorders.

Why you should listen

Thomas Insel has seen many advances in the understanding of mental disorders since becoming the Director of the National Institute of Mental Health (NIMH) in 2002. During his tenure, major breakthroughs have been made in the areas of practical clinical trials, autism research and the role of genetics in mental illnesses.

Prior to his appointment at the NIMH, Insel was a professor of psychiatry at Emory University, studying the neurobiology of complex social behaviors. While there, he was the founding director of the NSF Center for Behavioral Neuroscience and director of the NIH-funded Center for Autism Research. He has published over 250 scientific articles and four books and has served on numerous academic, scientific, and professional committees and boards. He is a member of the Institute of Medicine, a fellow of the American College of Neuropsychopharmacology, and a recipient of the Outstanding Service Award from the U.S. Public Health Service and the 2010 La Fondation IPSEN Neuronal Plasticity Prize. 

More profile about the speaker
Thomas Insel | Speaker | TED.com