ABOUT THE SPEAKER
Mohamed Ali - Human rights advocate
Human rights advocate Mohamed Ali fights terrorism with entrepreneurship.

Why you should listen

In urban hubs like Mogadishu, says Mohamed Ali, we're losing our brightest minds to terrorism and violence. Why not channel the energy of ambitious and eager young people toward innovation instead of destruction? Ali is doing his part to make this dream a reality. He is the Executive Director of the Iftiin Foundation, an organization that builds and supports young entrepreneurs to encourage a culture of change and innovation in Somalia and other post-conflict countries. Ali believes these untapped youths can become figures of hope for their communities and ultimately promote peace and stability in the region.

Ali is a founding member of End Famine, a campaign founded in 2011 aimed at promoting food security and eradicating famine worldwide, starting with the Horn of Africa. Ali has a law degree from Boston College Law School.

 

More profile about the speaker
Mohamed Ali | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Mohamed Ali: The link between unemployment and terrorism

Мохамед Алі: Зв’язок між безробіттям і тероризмом

Filmed:
1,077,230 views

Для молоді та безробітних у великих містах сподівання на можливості та багатство справджуються, але часто тому, що їх вербують до терористичних груп та інших насильницьких організацій. Захисник прав людини Мохамед Алі розповідає історії рідного міста Могадішу для того, щоб посприяти розвитку інноваційних інкубаторів у наших містах для молодих та амбіційних людей.
- Human rights advocate
Human rights advocate Mohamed Ali fights terrorism with entrepreneurship. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to talk to you about a storyісторія
0
197
1885
Я хочу розповісти вам історію
00:14
about a smallмаленький townмісто kidдитина.
1
2082
2481
одного хлопця з маленького містечка.
00:16
I don't know his nameім'я, but I do know his storyісторія.
2
4563
3675
Його імені не знаю, та знаю історію.
00:20
He livesживе in a smallмаленький villageсело in southernпівдень SomaliaСомалі.
3
8238
3076
Він живе в маленькому селищі на півдні Сомалі.
00:23
His villageсело is nearблизько MogadishuМогадішо.
4
11314
4030
Селище знаходиться біля Могадішу.
00:27
DroughtПосуха drivesдиски the smallмаленький villageсело into povertyбідність
5
15344
2174
Засуха робить селище бідним
00:29
and to the brinkгрань of starvationголодування.
6
17518
1868
та веде до голоду.
00:31
With nothing left for him there,
7
19386
1836
Залишившись без нічого,
00:33
he leavesлистя for the bigвеликий cityмісто,
8
21222
1827
він їде у велике місто.
00:35
in this caseсправа, MogadishuМогадішо, the capitalкапітал of SomaliaСомалі.
9
23049
3405
У Могадішу - столицю Сомалі.
00:38
When he arrivesприбуває, there are no opportunitiesможливості,
10
26454
2830
Але там для нього нема можливостей,
00:41
no jobsробочі місця, no way forwardвперед.
11
29284
2988
ані роботи, ані цілей.
00:44
He endsзакінчується up livingживий in a tentнамет cityмісто
12
32272
2024
Закінчується все тим, що він живе у наметовому містечку
00:46
on the outskirtsоколиці of MogadishuМогадішо.
13
34296
2704
на околиці Могадішу.
00:49
Maybe a yearрік passesпроходить, nothing.
14
37000
4009
Рік проходить без змін.
00:53
One day, he's approachedпідійшов by a gentlemanджентльмен
15
41009
2300
Одного разу якийсь чоловік знаходить його
00:55
who offersпропозиції to take him to lunchобід,
16
43309
2198
та запрошує на обід,
00:57
then to dinnerвечеря, to breakfastсніданок.
17
45507
3076
потім на вечерю та сніданок.
01:00
He meetsвідповідає this dynamicдинамічний groupгрупа of people,
18
48583
3019
Він знайомиться з групою людей,
01:03
and they give him a breakперерва.
19
51602
1505
які дають йому шанс.
01:05
He's givenдано a bitбіт of moneyгроші
20
53107
1319
Йому дають гроші,
01:06
to buyкупити himselfсам some newновий clothesодяг,
21
54426
2102
щоб купити новий одяг,
01:08
moneyгроші to sendвідправити back home to his familyсім'я.
22
56528
2536
вислати певну суму сім’ї.
01:11
He is introducedвведений to this youngмолодий womanжінка.
23
59064
1973
Його знайомлять з молодою жінкою.
01:13
He eventuallyврешті-решт getsотримує marriedодружений.
24
61037
1715
Він одружується.
01:14
He startsпочинається this newновий life.
25
62752
2805
Починає нове життя.
01:17
He has a purposeмета in life.
26
65557
2926
У його житті з’являється мета.
01:20
One beautifulгарний day in MogadishuМогадішо,
27
68483
2774
Одного прекрасного дня у Могадішу
01:23
underпід an azureAzure blueсиній skyнебо,
28
71257
2888
під блакитним небом
01:26
a carмашина bombбомба goesйде off.
29
74145
2521
вибухає автомобіль.
01:28
That smallмаленький townмісто kidдитина with the bigвеликий cityмісто dreamsмрії
30
76666
3195
Цей сільський хлопець
із сподіваннями на велике місто
01:31
was the suicideсамогубство bomberбомбардувальник,
31
79861
2248
став терористом-смертником.
01:34
and that dynamicдинамічний groupгрупа of people
32
82109
2358
А та група людей
01:36
were alal ShabaabШабааб, a terroristтерористичних organizationорганізація
33
84467
2369
виявилася терористичною організацією Аль-Шабааб,
01:38
linkedпов'язаний to alal QaedaКаїда.
34
86836
3681
пов’язаною з Аль-Каїдою.
01:42
So how does the storyісторія of a smallмаленький townмісто kidдитина
35
90517
2872
Чому ж історія цього хлопця,
01:45
just tryingнамагаюся to make it bigвеликий in the cityмісто
36
93389
1821
який намагався заявити про себе у місті,
01:47
endкінець up with him blowingдует himselfсам up?
37
95210
2830
закінчилася його загибеллю?
01:50
He was waitingочікування.
38
98040
1972
Він чекав.
01:52
He was waitingочікування for an opportunityможливість,
39
100012
1898
Чекав на можливість
01:53
waitingочікування to beginпочати his futureмайбутнє,
40
101910
1782
розпочати майбутнє,
01:55
waitingочікування for a way forwardвперед,
41
103692
2035
іти вперед.
01:57
and this was the first thing that cameприйшов alongразом.
42
105727
2379
А це було перше, що трапилось на шляху.
02:00
This was the first thing that pulledвитягнув him out
43
108106
2414
Те, що витягло його
02:02
of what we call waithoodwaithood.
44
110520
2940
із чекання.
02:05
And his storyісторія repeatsповторює itselfсама по собі
45
113460
2296
Його історія повторюється
02:07
in urbanміський centersцентри around the worldсвіт.
46
115756
2416
і в інших містах по всьому світу.
02:10
It is the storyісторія of the disenfranchisedбезправних,
47
118172
2754
Це історія безправної,
02:12
unemployedбезробітний urbanміський youthмолодь
48
120926
1808
безробітної міської молоді,
02:14
who sparksіскри riotsбунти in JohannesburgЙоганнесбург,
49
122734
3943
що здіймає повстання у Йоганнесбурзі
02:18
sparksіскри riotsбунти in LondonЛондон,
50
126677
2334
та Лондоні,
02:21
who reachesдосягає out for something other than waithoodwaithood.
51
129011
4654
не чекаючи нічого, добивається свого.
02:25
For youngмолодий people, the promiseобіцяю of the cityмісто,
52
133665
2664
Для молоді привабливість міста
02:28
the bigвеликий cityмісто dreamмрія is that of opportunityможливість,
53
136329
2694
стає сподіванням на можливість
02:31
of jobsробочі місця, of wealthбагатство,
54
139023
2155
роботи та багатства.
02:33
but youngмолодий people are not sharingобмін
in the prosperityпроцвітання of theirїх citiesмістах.
55
141178
3741
Але молодь не розділяє міського успіху.
02:36
OftenЧасто it's youthмолодь who sufferстраждати from
the highestнайвищий unemploymentбезробіття ratesставки.
56
144919
4098
Частіше за все молодь страждає
від високого рівня безробіття.
02:41
By 2030, threeтри out of fiveп'ять people livingживий in citiesмістах
57
149017
3193
На початок 2030 року у містах
проживатиме три із п’яти людей,
02:44
will be underпід the ageвік of 18.
58
152210
2560
молодших за 18.
02:46
If we do not includeвключати youngмолодий people
59
154770
1764
Якщо ми не підключимо молодь
02:48
in the growthзростання of our citiesмістах,
60
156534
1819
до розвитку наших міст,
02:50
if we do not provideзабезпечити them opportunitiesможливості,
61
158353
2479
якщо ми не надамо їм можливостей,
02:52
the storyісторія of waithoodwaithood,
62
160832
2022
історія чекання,
02:54
the gatewayшлюз to terrorismтероризм, to violenceнасильство, to gangsбанди,
63
162854
2913
брама тероризму, насилля, злочинців
02:57
will be the storyісторія of citiesмістах 2.0.
64
165767
4175
буде історією міст 2.0.
03:01
And in my cityмісто of birthнародження, MogadishuМогадішо,
65
169942
3161
У моєму рідному місті Могадішу
03:05
70 percentвідсоток of youngмолодий people
sufferстраждати from unemploymentбезробіття.
66
173103
3690
70% молоді страждає від безробіття,
03:08
70 percentвідсоток don't work,
67
176793
2378
70 % не працює,
03:11
don't go to schoolшкола.
68
179171
2027
не ходить до школи.
03:13
They prettyкрасиво much do nothing.
69
181198
2425
Вони зовсім нічого не роблять.
03:15
I wentпішов back to MogadishuМогадішо last monthмісяць,
70
183623
3516
Минулого місяця я був у Могадішу:
03:19
and I wentпішов to visitвізит MadinaМадіна HospitalЛікарня,
71
187139
2010
відвідував лікарню Мадіна,
03:21
the hospitalлікарня I was bornнародився in.
72
189149
2048
у якій народився.
03:23
I rememberзгадаймо standingстоячи in frontфронт of that
73
191197
2025
Пам’ятаю, як я стояв, замислившись,
03:25
bullet-riddenкуля охопленому hospitalлікарня thinkingмислення,
74
193222
2978
перед обстріляною лікарнею:
03:28
what if I had never left?
75
196200
2033
"Що би було, якби я ніколи не поїхав?
03:30
What if I had been forcedзмушений
76
198233
1193
Якби я був вимушений
03:31
into that sameтой же stateдержава of waithoodwaithood?
77
199426
2519
так само чекати?
03:33
Would I have becomeстати a terroristтерористичних?
78
201945
4011
Чи став би я терористом?"
03:37
I'm not really sure about the answerвідповісти.
79
205956
2891
Навряд чи я знаю відповідь.
03:40
My reasonпричина for beingбуття in MogadishuМогадішо that monthмісяць
80
208847
2168
У Могадішу минулого місяця я був
03:43
was actuallyнасправді to hostхост
81
211015
1547
заради проведення
03:44
a youthмолодь leadershipкерівництво and entrepreneurshipПідприємництво summitсаміт.
82
212562
2547
саміту з питань молодіжного
управління та підприємництва.
03:47
I broughtприніс togetherразом about 90 youngмолодий SomaliСомалійський leadersлідери.
83
215109
2996
Я звів разом майже 90
молодих керівників Сомалі.
03:50
We satсидів down and brainstormedмозковий штурм on solutionsрішення
84
218105
2246
Ми обмірковували рішення
03:52
to the biggestнайбільший challengesвиклики facingоблицювання theirїх cityмісто.
85
220351
2876
великих проблем їхнього міста.
03:55
One of the youngмолодий menчоловіки in the roomкімната was AdenАден.
86
223227
3402
Одним із них був Аден.
03:58
He wentпішов to universityуніверситет in MogadishuМогадішо, graduatedзакінчив.
87
226629
4455
Він закінчив університет у Могадішу.
04:03
There were no jobsробочі місця, no opportunitiesможливості.
88
231084
2189
Та не було роботи і можливостей.
04:05
I rememberзгадаймо him tellingкажучи me,
89
233273
1718
Пам’ятаю, як він сказав мені,
04:06
because he was a collegeколедж graduateвипускник,
90
234991
2808
коли був випускником коледжу,
04:09
unemployedбезробітний, frustratedрозчарований,
91
237799
2750
безробітним та розчарованим,
04:12
that he was the perfectдосконалий targetціль for alal ShabaabШабааб
92
240549
2397
став гарною мішенню
для Аль-Шабааб
04:14
and other terroristтерористичних organizationsорганізації, to be recruitedна роботу.
93
242946
3052
та інших терористичних організацій.
04:17
They soughtшукали people like him out.
94
245998
3878
Вони шукали таких, як він.
04:21
But his storyісторія takes a differentінший routeмаршрут.
95
249876
3096
Але його історія інша.
04:24
In MogadishuМогадішо, the biggestнайбільший barrierбар'єр
96
252972
1937
У Могадішу дороги –
04:26
to gettingотримувати from pointточка A to pointточка B are the roadsдороги.
97
254909
3253
велика перешкода на шляху
від пункту А до пункту Б.
04:30
Twenty-threeДвадцять три yearsроків of civilцивільний warвійна
98
258162
1783
23 роки громадянської війни
04:31
have completelyповністю destroyedзруйнований the roadдорога systemсистема,
99
259945
2231
повністю зруйнували систему доріг.
04:34
and a motorbikeмотоцикл can be the easiestнайпростіший way
100
262176
2009
Найзручніше
04:36
to get around.
101
264185
1630
пересуватися на мотоциклі.
04:37
AdenАден saw an opportunityможливість and seizedзахопили it.
102
265815
3241
Аден побачив можливість
та схопився за неї.
04:41
He startedпочався a motorbikeмотоцикл companyкомпанія.
103
269056
2125
Він відкрив фірму
04:43
He beganпочався rentingОренда out motorbikesМотоцикли
104
271181
2291
і почав здавати в оренду мотоцикли
04:45
to localмісцевий residentsжителів who couldn'tне міг normallyнормально affordдозволити собі them.
105
273472
3300
місцевим мешканцям,
які їх не мали.
04:48
He boughtкупив 10 bikesвелосипеди, with the help
106
276772
2021
Він купив 10 мотоциклів за допомогою
04:50
of familyсім'я and friendsдрузі,
107
278793
1698
сім’ї та друзів.
04:52
and his dreamмрія is to eventuallyврешті-решт expandрозширюватися
108
280491
1733
А впродовж наступних 3 років
04:54
to severalкілька hundredсто withinв межах the nextдалі threeтри yearsроків.
109
282224
2981
він придбав кілька сотень мотоциклів.
04:57
How is this storyісторія differentінший?
110
285205
2568
Чому ця історія відрізняється?
04:59
What makesробить his storyісторія differentінший?
111
287773
2357
Що робить її такою?
05:02
I believe it is his abilityздібності to identifyідентифікувати
112
290130
2830
Думаю, що його здібність визначити
05:04
and seizeзахопити a newновий opportunityможливість.
113
292960
3338
та зловити нову можливість.
05:08
It's entrepreneurshipПідприємництво,
114
296298
2031
Це підприємництво.
05:10
and I believe entrepreneurshipПідприємництво can be
115
298329
1759
Думаю, що підприємництво може бути
05:12
the mostнайбільше powerfulпотужний toolінструмент againstпроти waithoodwaithood.
116
300088
2978
значно сильніше за чекання.
05:15
It empowersнаділяє youngмолодий people
117
303066
1770
Воно допомагає молоді
05:16
to be the creatorsТворці of the very economicекономічний opportunitiesможливості
118
304836
3380
стати творцями економічних можливостей,
05:20
they are so desperatelyвідчайдушно seekingшукає.
119
308216
2498
яких вони так відчайдушно шукають.
05:22
And you can trainпоїзд youngмолодий people to be entrepreneursпідприємці.
120
310714
3682
Ви можете навчити молодь
підприємницькій діяльності.
05:26
I want to talk to you about a youngмолодий man
121
314396
2116
Хочу розказати про одного чоловіка,
05:28
who attendedбули присутні one of my meetingsзустрічі,
122
316512
2289
який відвідав мої збори.
05:30
MohamedМохамед MohamoudMohamoud, a floristфлорист.
123
318801
2884
Це квіткар Мохамед Мохамуд.
05:33
He was helpingдопомагає me trainпоїзд some of the youngмолодий people
124
321685
1683
Він допомагав мені навчати молодь
05:35
at the summitсаміт in entrepreneurshipПідприємництво
125
323368
1437
на саміті з підприємництва:
05:36
and how to be innovativeінноваційний
126
324805
1622
як бути новаторами,
05:38
and how to createстворити a cultureкультура of entrepreneurshipПідприємництво.
127
326427
2767
як створювати підприємницьку культуру.
05:41
He's actuallyнасправді the first floristфлорист MogadishuМогадішо has seenбачив
128
329194
2497
Він перший квіткар у Могадішу
05:43
in over 22 yearsроків,
129
331691
2684
за останні 22 роки.
05:46
and untilдо recentlyнещодавно, untilдо MohamedМохамед cameприйшов alongразом,
130
334375
3264
Досі, до появи Мохамеда,
05:49
if you wanted flowersквіти at your weddingвесілля,
131
337639
1890
якщо на весілля
були потрібні квіти,
05:51
you used plasticпластик bouquetsбукети
132
339529
1393
використовували
штучні букети,
05:52
shippedвідправлені from abroadза кордоном.
133
340922
1586
привезені на кораблі
з-за кордону.
05:54
If you askedзапитав someoneхтось,
134
342508
1806
Якщо б когось запитали:
05:56
"When was the last time you saw freshсвіжий flowersквіти?"
135
344314
2275
«Коли останній раз
ви бачили живі квіти?»,
05:58
for manyбагато хто who grewвиріс up underпід civilцивільний warвійна,
136
346589
2586
тих, хто виріс
за часів громадянської війни,
06:01
the answerвідповісти would be, "Never."
137
349175
2783
відповідь була б: «Ніколи».
06:03
So MohamedМохамед saw an opportunityможливість.
138
351958
1948
Тому Мохамед і побачив можливість.
06:05
He startedпочався a landscapingЛандшафтний дизайн and designдизайн floralКвіткові companyкомпанія.
139
353906
4447
Він відкрив компанію
з квітково-ландшафтного дизайну.
06:10
He createdстворений a farmферма right outsideназовні of MogadishuМогадішо,
140
358353
3308
Він відкрив ферму
на околиці Могадішу,
06:13
and startedпочався growingзростає tulipsТюльпани and liliesлілії,
141
361661
2056
почав вирощувати
тюльпани та лілії.
06:15
whichкотрий he said could surviveвижити
142
363717
1706
За його словами,
вони прижилися
06:17
the harshсувора MogadishuМогадішо climateклімат.
143
365423
2711
у тяжкому кліматі Могадішу.
06:20
And he beganпочався deliveringдоставка flowersквіти to weddingsвесілля,
144
368134
3698
Він організував доставку
квітів на весілля,
06:23
creatingстворення gardensсади at homesбудинки
145
371832
1933
створював сади біля будинків,
06:25
and businessesпідприємства around the cityмісто,
146
373765
2604
мав бізнес по всьому місту.
06:28
and he's now workingпрацює on creatingстворення
147
376369
1737
Зараз він працює над створенням
06:30
Mogadishu'sВ Могадішо first publicгромадськість parkпарк in 22 yearsроків.
148
378106
3625
першого міського парку
у Могадішу за останні 22 роки.
06:33
There's no publicгромадськість parkпарк in MogadishuМогадішо.
149
381731
2099
У Могадішу нема такого парку.
06:35
He wants to createстворити a spaceпростір where familiesсім'ї,
150
383830
2329
Він хоче створити
місце, де б сім’ї,
06:38
youngмолодий people, can come togetherразом,
151
386159
1651
молодь збиралися разом
06:39
and, as he saysкаже, smellзапах the proverbialгорезвісний rosesтроянди.
152
387810
4638
та насолоджувалися ароматом
найзвичайнісіньких троянд.
06:44
And he doesn't growрости rosesтроянди because
153
392448
1956
Та він не вирощує троянди,
06:46
they use too much waterвода, by the way.
154
394404
4124
бо їм потрібно багато води.
06:50
So the first stepкрок is to inspireнадихати youngмолодий people,
155
398528
4312
Тому перший крок –
це надихнути молодь.
06:54
and in that roomкімната, Mohamed'sМохамед в presenceнаявність
156
402840
2192
А у тій кімнаті
присутність Мохамеда
06:57
had a really profoundглибокий impactвплив
on the youthмолодь in that roomкімната.
157
405032
3476
мала глибокий вплив на молодь.
07:00
They had never really thought
about startingпочинаючи up a businessбізнес.
158
408508
2587
Вони ніколи не задумувалися над
започаткуванням бізнесу.
07:03
They'veВони вже thought about workingпрацює for an NGOГРОМАДСЬКА ОРГАНІЗАЦІЯ,
159
411095
1847
Ці люди думали працювати
на неурядові організації
07:04
workingпрацює for the governmentуряд,
160
412942
1687
або на уряд.
07:06
but his storyісторія, his innovationінновації,
161
414629
4307
Але його історія,
його новація
07:10
really had a strongсильний impactвплив on them.
162
418936
1953
справді мали на них
великий вплив.
07:12
He forcedзмушений them to look at theirїх cityмісто
163
420889
2119
Він змусив їх
поглянути на своє місто
07:15
as a placeмісце of opportunityможливість.
164
423008
1754
як на місце можливостей.
07:16
He empoweredуповноважений them to believe
that they could be entrepreneursпідприємці,
165
424762
3748
Він допоміг їм повірити у те,
що вони можуть стати підприємцями,
07:20
that they could be changeзмінити makersвиробники.
166
428510
2420
можуть щось змінити.
07:22
By the endкінець of the day, they were comingприходить up
167
430930
1560
На кінець дня вони вже мали
07:24
with innovativeінноваційний solutionsрішення
168
432490
1551
інноваційні рішення
07:26
to some of the biggestнайбільший challengesвиклики facingоблицювання theirїх cityмісто.
169
434041
3332
тих великих проблем,
що постали перед містом.
07:29
They cameприйшов up with entrepreneurialПідприємницька solutionsрішення
170
437373
2603
Вони мали підприємницькі рішення
07:31
to localмісцевий problemsпроблеми.
171
439976
2922
щодо місцевих проблем.
07:34
So inspiringнадихаючи youngмолодий people
172
442898
2231
Тому підтримка молоді
07:37
and creatingстворення a cultureкультура of entrepreneurshipПідприємництво
173
445129
2414
та створення культури підприємництва –
07:39
is a really great stepкрок,
174
447543
1867
це великий крок.
07:41
but youngмолодий people need capitalкапітал
175
449410
1689
Та молоді потрібен капітал
07:43
to make theirїх ideasідеї a realityреальність.
176
451099
1789
для втілення своїх ідей у життя.
07:44
They need expertiseекспертиза and mentorshipМенторство
177
452888
2324
Їм потрібні досвід та наставництво
07:47
to guideпутівник them in developingрозвивається
and launchingзапуск theirїх businessesпідприємства.
178
455212
3400
для спрямування їх на розвиток
та відкриття свого бізнесу.
07:50
ConnectПідключення youngмолодий people with the resourcesресурси they need,
179
458612
2487
Дайте молоді потрібні їм ресурси,
07:53
provideзабезпечити them the supportпідтримка they need
to go from ideationМислеоснови to creationтворіння,
180
461099
3465
підтримайте їх на шляху
від ідейного мислення до творчості.
07:56
and you will createстворити catalystsкаталізатори for urbanміський growthзростання.
181
464564
4100
Так ви отримаєте каталізаторів
міського розвитку.
08:00
For me, entrepreneurshipПідприємництво is more than just
182
468664
2924
На мій погляд,
підприємництво це дещо більше,
08:03
startingпочинаючи up a businessбізнес.
183
471588
1556
ніж просто початок бізнесу.
08:05
It's about creatingстворення a socialсоціальний impactвплив.
184
473144
2381
Це соціальний вплив.
08:07
MohamedМохамед is not simplyпросто sellingпродаж flowersквіти.
185
475525
2135
Мохамед не просто продає квіти.
08:09
I believe he is sellingпродаж hopeнадія.
186
477660
2487
Думаю, він продає надію.
08:12
His PeaceМиру ParkПарк, and that's what he callsдзвінки it,
187
480147
2589
Його Парк Миру,
як він його називає,
08:14
when it's createdстворений, will actuallyнасправді transformперетворити
188
482736
2172
коли буде створений,
цілковито змінить
08:16
the way people see theirїх cityмісто.
189
484908
2072
погляд людей на своє місто.
08:18
AdenАден hiredнайнятий streetвулиця kidsдіти to help rentоренда out
190
486980
2153
Аден найняв безпритульних дітей,
які допомагали йому
08:21
and maintainпідтримувати those bikesвелосипеди for him.
191
489133
1862
здавати в оренду та
ремонтувати мотоцикли.
08:22
He gaveдав them the opportunityможливість to escapeВтеча
192
490995
2058
Він надав їм можливість утекти
08:25
the paralysisпараліч of waithoodwaithood.
193
493053
2936
від неспроможності чекання.
08:27
These youngмолодий entrepreneursпідприємці are havingмаючи
194
495989
2030
Ці молоді підприємці мають
08:30
a tremendousвеличезний impactвплив in theirїх citiesмістах.
195
498019
3534
величезний вплив у своїх містах.
08:33
So my suggestionпропозиція is,
196
501553
2516
Тому я пропоную
08:36
turnповорот youthмолодь into entrepreneursпідприємці,
197
504069
2516
зробити з молоді підприємців,
08:38
incubate15хв and nurtureвиховати theirїх inherentвластивий innovationінновації,
198
506585
3223
створити гарні умови та
зростити їхні інновації,
08:41
and you will have more storiesоповідання
of flowersквіти and PeaceМиру ParksПарки
199
509808
3839
і ви отримаєте більше історій
про квіти та Парки Миру,
08:45
than of carмашина bombsбомби and waithoodwaithood.
200
513647
3093
ніж про вибухи та чекання.
08:48
Thank you.
201
516740
2820
Дякую.
08:51
(ApplauseОплески)
202
519560
3513
(Оплески)
Translated by Anastasia Kvilinskaya
Reviewed by Oksana Hoynyak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mohamed Ali - Human rights advocate
Human rights advocate Mohamed Ali fights terrorism with entrepreneurship.

Why you should listen

In urban hubs like Mogadishu, says Mohamed Ali, we're losing our brightest minds to terrorism and violence. Why not channel the energy of ambitious and eager young people toward innovation instead of destruction? Ali is doing his part to make this dream a reality. He is the Executive Director of the Iftiin Foundation, an organization that builds and supports young entrepreneurs to encourage a culture of change and innovation in Somalia and other post-conflict countries. Ali believes these untapped youths can become figures of hope for their communities and ultimately promote peace and stability in the region.

Ali is a founding member of End Famine, a campaign founded in 2011 aimed at promoting food security and eradicating famine worldwide, starting with the Horn of Africa. Ali has a law degree from Boston College Law School.

 

More profile about the speaker
Mohamed Ali | Speaker | TED.com