ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com
TED@NYC

Matthew O'Reilly: “Am I dying?” The honest answer.

Меттью О'Рейлі: “Я вмираю?” Чесна відповідь.

Filmed:
2,106,137 views

Меттью О’Рейлі багато років працював у швидкій допомозі на Лонг-Айленді в Нью-Йорку. У своїй промові О’Рейлі описує, що відбувається після того, як важко поранений пацієнт запитує його: «Я помру?»
- Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been a criticalкритичний careтурбота EMTEMT for the pastминуле
sevenсеми yearsроків in SuffolkСаффолк CountyПовіт, NewНові YorkЙорк.
0
824
3693
Останні 7 років я працював у невідкладній
допомозі округу Саффолк у Нью-Йорку.
Я був першим медиком
на місці багатьох випадків,
00:16
I've been a first responderвідповідач in a numberномер of incidentsінциденти
1
4517
1842
00:18
rangingПочинаючи from carмашина accidentsаварії to HurricaneУраган SandyСенді.
2
6359
3318
від автомобільних аварій
до урагану Сенді.
00:21
If you are like mostнайбільше people, deathсмерть mightможе be
3
9677
1744
Якщо ви схожі на більшість людей,
00:23
one of your greatestнайбільший fearsстрахи.
4
11421
1968
страх смерті для вас один із найбільших.
00:25
Some of us will see it comingприходить.
5
13389
1421
Дехто з нас знатиме про її наближення.
00:26
Some of us won'tне буде.
6
14810
1999
Дехто не знатиме.
00:28
There is a little-knownмаловідомий documentedдокументований medicalмедичний termтермін
7
16809
2104
Є маловідомий задокументований
медичний термін
00:30
calledназивається impendingнаближення doomсмерть.
8
18913
1946
«приреченість».
00:32
It's almostмайже a symptomсимптом.
9
20859
1327
Це майже симптом.
00:34
As a medicalмедичний providerпостачальник, I'm trainedнавчений to respondвідповісти
10
22186
1733
Як медпрацівника, мене вчили
реагувати на цей симптом так,
як і на інші.
00:35
to this symptomсимптом like any other,
11
23919
1822
00:37
so when a patientпацієнт havingмаючи a heartсерце attackатака looksвиглядає at me
12
25741
1541
Тому, коли пацієнт з серцевим нападом
дивиться на мене
00:39
and saysкаже, "I'm going to dieвмирати todayсьогодні,"
13
27282
2228
і каже: "Я помру сьогодні", -
00:41
we are trainedнавчений to reevaluateПереоцінка the patient'sпацієнтка conditionумова.
14
29510
3726
потрібно переоцінити його стан.
00:45
ThroughoutПо всій my careerкар'єра, I have respondedвідповів
15
33236
2146
Протягом моєї роботи багато разів
00:47
to a numberномер of incidentsінциденти where the patientпацієнт
16
35382
1946
я прибував на виклики, де пацієнтам
00:49
had minutesхвилин left to liveжити
17
37328
1637
залишилося жити хвилини,
00:50
and there was nothing I could do for them.
18
38965
3125
і я нічого не міг з цим зробити.
00:54
With this, I was facedзіткнувся with a dilemmaдилема:
19
42090
2786
Переді мною був вибір:
00:56
Do I tell the dyingвмирає that they are about to faceобличчя deathсмерть,
20
44876
3712
сказати вмираючим, що смерть поруч,
01:00
or do I lieбрешуть to them to comfortкомфорт them?
21
48588
3027
чи збрехати, щоб їм було легше?
01:03
EarlyРано in my careerкар'єра, I facedзіткнувся this dilemmaдилема
22
51615
2193
Коли я почав працювати,
то вирішував це тим,
01:05
by simplyпросто lyingлежачий.
23
53808
1558
що просто брехав їм.
01:07
I was afraidбоїться.
24
55366
1929
Мені було страшно.
01:09
I was afraidбоїться if I told them the truthправда,
25
57295
2340
Я боявся, що якщо скажу їм правду,
01:11
that they would dieвмирати in terrorтерор, in fearстрах,
26
59635
3341
вони помруть, охоплені жахом,
01:14
just graspingсхопивши for those last momentsмоменти of life.
27
62976
3206
хапаючись за ті останні миттєвості життя.
01:18
That all changedзмінився with one incidentінцидент.
28
66182
2768
Усе це змінив один випадок.
01:20
FiveП'ять yearsроків agoтому назад, I respondedвідповів to a motorcycleмотоцикл accidentаварія.
29
68950
2849
П’ять років тому
мене викликали на мотоаварію.
01:23
The riderгонщик had sufferedстраждав criticalкритичний, criticalкритичний injuriesтравми.
30
71799
2802
Водій зазнав жахливих травм.
01:26
As I assessedнараховані him, I realizedусвідомлено that there was nothing
31
74601
2831
Оцінивши його стан, я зрозумів,
01:29
that could be doneзроблено for him,
32
77432
1967
що не зможу нічого зробити для нього.
01:31
and like so manyбагато хто other casesвипадки,
he lookedподивився me in the eyeоко
33
79399
3265
І, як у багатьох інших випадках,
він глянув мені в очі
01:34
and askedзапитав that questionпитання: "Am I going to dieвмирати?"
34
82664
4412
і вимовив це питання: «Я помру?»
01:39
In that momentмомент, I decidedвирішив to do something differentінший.
35
87076
3506
В цю мить я вирішив повестися по-іншому.
01:42
I decidedвирішив to tell him the truthправда.
36
90582
2880
Я вирішив сказати йому правду.
01:45
I decidedвирішив to tell him that he was going to dieвмирати
37
93462
3094
Я вирішив сказати, що він помре,
01:48
and that there was nothing I could do for him.
38
96556
3264
і що я нічого не можу з цим зробити.
01:51
His reactionреакція shockedшокований me to this day.
39
99820
3776
Його реакція вражає мене і дотепер.
01:55
He simplyпросто laidпокладений back and had a look
40
103596
1905
Він просто розслабився і на його обличчі
01:57
of acceptanceприйняття on his faceобличчя.
41
105501
2426
з’явився вираз прийняття.
01:59
He was not metзустрілися with that terrorтерор or fearстрах
42
107927
1703
Його не охопив той жах,
02:01
that I thought he would be.
43
109630
2380
якого я очікував.
02:04
He simplyпросто laidпокладений there, and as I lookedподивився into his eyesочі,
44
112010
3212
Він просто лежав, і в його очах
02:07
I saw innerвнутрішній peaceмир and acceptanceприйняття.
45
115222
2728
я бачив внутрішній мир та прийняття.
02:09
From that momentмомент forwardвперед, I decidedвирішив
46
117950
1738
З цієї миті я вирішив, що більше не буду
02:11
it was not my placeмісце to comfortкомфорт the dyingвмирає with my liesбрехня.
47
119688
4714
заспокоювати помираючих обманом.
02:16
HavingМаючи respondedвідповів to manyбагато хто casesвипадки sinceз then
48
124402
2745
Після цього було багато випадків,
02:19
where patientsпацієнти were in theirїх last momentsмоменти
49
127147
2508
коли це були останні хвилини пацієнтів,
02:21
and there was nothing I could do for them,
50
129655
1856
і я нічого не міг зробити для них.
02:23
in almostмайже everyкожен caseсправа,
51
131511
1639
Майже завжди
02:25
they have all had the sameтой же reactionреакція to the truthправда,
52
133150
3334
їхня реакція на правду була тією ж -
02:28
of innerвнутрішній peaceмир and acceptanceприйняття.
53
136484
2066
внутрішній мир та прийняття.
02:30
In factфакт, there are threeтри patternsвізерунки
54
138550
2422
Насправді всі випадки, що я бачив,
02:32
I have observedспостерігається in all these casesвипадки.
55
140972
4275
вкладаються у три варіанти.
02:37
The first patternвізерунок always kindдоброзичливий of shockedшокований me.
56
145247
3656
Перший завжди трохи шокував мене.
02:40
RegardlessНезважаючи на це of religiousрелігійний beliefвіра or culturalкультурний backgroundфон,
57
148903
3937
Незалежно від віросповідання
чи культурної спадщини,
02:44
there's a need for forgivenessпрощення.
58
152840
2835
це бажання прощення.
02:47
WhetherЧи they call it sinгріх
59
155675
1546
Вони можуть називати це гріхом,
02:49
or they simplyпросто say they have a regretжаль,
60
157221
2869
чи просто казати, що шкодують
02:52
theirїх guiltпровини is universalуніверсальний.
61
160090
2413
про щось, мають якусь провину.
Одного разу я займався старою людиною,
02:54
I had onceодин раз caredпіклувався for an elderlyлітні люди gentlemanджентльмен
62
162503
1396
02:55
who was havingмаючи a massiveмасивний heartсерце attackатака.
63
163899
2418
в якої був важкий серцевий напад.
02:58
As I preparedпідготований myselfя сам and my equipmentобладнання
64
166317
2126
Готуючи себе та апаратуру
03:00
for his imminentнеминучий cardiacсерцевий arrestарешт,
65
168443
2925
до неминучої зупинки його серця,
03:03
I beganпочався to tell the patientпацієнт of his imminentнеминучий demiseсмерть.
66
171368
4353
я почав казати пацієнту
про його близьку смерть.
03:07
He alreadyвже knewзнав by my toneтон
of voiceголос and bodyтіло languageмова.
67
175721
2998
Він вже зрозумів це
з мого тону та поведінки.
03:10
As I placedпоміщений the defibrillatorдефібрилятор padsколодки on his chestсундук,
68
178719
2666
Коли я поставив йому на груди
контакти дефібрилятора,
03:13
preppingPrepping for what was going to happenстатися,
69
181385
1904
готуючись до розвитку подій,
03:15
he lookedподивився me in the eyeоко and said,
70
183289
2528
він глянув мені в очі і сказав:
03:17
"I wishпобажати I had spentвитрачений more time with
my childrenдіти and grandchildrenонуки
71
185817
2700
«Краще б я проводив більше часу
з моїми дітьми та онуками,
03:20
insteadзамість цього of beingбуття selfishегоїстичний with my time."
72
188517
3071
аніж витрачати його тільки на себе».
03:23
FacedЗіткнувшись with imminentнеминучий deathсмерть,
73
191588
2332
Перед лицем близької смерті
03:25
all he wanted was forgivenessпрощення.
74
193920
2934
він бажав лише прощення.
03:28
The secondдругий patternвізерунок I observeспостерігати
75
196854
1888
Другий варіант, що я бачив,
03:30
is the need for remembranceпам'ять.
76
198742
2288
потреба в згадці.
03:33
WhetherЧи it was to be rememberedзапам'ятався in my thoughtsдумки
77
201030
2257
Їм потрібно було відчувати,
03:35
or theirїх lovedлюбив ones'принципу, they neededнеобхідний to feel
78
203287
1714
що вони житимуть і далі у моїх думках
03:37
that they would be livingживий on.
79
205001
2149
чи думках близьких та рідних.
03:39
There's a need for immortalityбезсмертя
80
207150
2324
Це потреба у невмирущості
03:41
withinв межах the heartsсерця and thoughtsдумки of theirїх lovedлюбив onesті, хто,
81
209474
2644
в серцях та думках рідних,
03:44
myselfя сам, my crewекіпаж, or anyoneбудь хто around.
82
212118
3273
мене, моїх помічників
або хоч когось поруч.
03:47
CountlessНезліченні timesразів, I have had a
patientпацієнт look me in the eyesочі
83
215391
2891
Не пам’ятаю, скільки разів
пацієнт дивився мені в очі
03:50
and say, "Will you rememberзгадаймо me?"
84
218282
3938
і питав: «Ти будеш мене згадувати?»
03:54
The finalфінал patternвізерунок I observeспостерігати
85
222220
2452
Третій варіант, що я бачив,
03:56
always touchedторкнувся me the deepestнайглибший, to the soulдуша.
86
224672
3228
завжди зворушував мене
найбільше й найглибше.
03:59
The dyingвмирає need to know that theirїх life had meaningсенс.
87
227900
3540
Помираючи, люди хотіли знати,
щоб їхнє життя мало сенс.
04:03
They need to know that they did not wasteвідходи theirїх life
88
231440
2782
Вони хотіли знати, що не змарнували життя
04:06
on meaninglessбезглуздо tasksзавдання.
89
234222
2948
на безглузді справи.
04:09
This cameприйшов to me very, very earlyрано in my careerкар'єра.
90
237170
3149
Я зустрівся з цим
на самому початку роботи.
04:12
I had respondedвідповів to a call.
91
240319
2089
Я відповів на виклик.
04:14
There was a femaleжінка in her lateпізно 50s
92
242408
1924
Жінку віком за 50 років
04:16
severelyсильно pinnedзакріплені withinв межах a vehicleтранспортний засіб.
93
244332
2058
міцно затисло в машині.
04:18
She had been t-bonedТ-котлець at a highвисокий rateкурс of speedшвидкість,
94
246390
3678
В її машину увігналися збоку
на великій швидкості.
04:22
criticalкритичний, criticalкритичний conditionумова.
95
250068
2432
Стан був дуже важким.
04:24
As the fireвогонь departmentвідділ workedпрацював
to removeвидалити her from the carмашина,
96
252500
2240
Поки пожежники намагалися
витягти її назовні,
04:26
I climbedпіднявся in to beginпочати to renderвізуалізувати careтурбота.
97
254740
2967
я забрався усередину,
намагаючись допомогти їй.
04:29
As we talkedговорив, she had said to me,
98
257707
3060
Коли ми розмовляли, вона сказала:
04:32
"There was so much more
I wanted to do with my life."
99
260767
3213
«Є ще стільки речей,
які я б хотіла зробити в житті».
04:35
She had feltвідчував she had not left her markвідзначити on this EarthЗемлі.
100
263980
3852
Вона відчувала, що не залишила
по собі сліду на землі.
04:39
As we talkedговорив furtherдалі, it would turnповорот out
101
267832
1957
Під час нашої розмови виявилось,
04:41
that she was a motherмама of two adoptedприйнятий childrenдіти
102
269789
2408
що вона всиновила двох дітей,
04:44
who were bothобидва on theirїх way to medicalмедичний schoolшкола.
103
272197
3115
і обидва збиралися вчитися на медиків.
04:47
Because of her, two childrenдіти
104
275312
2070
Завдяки їй двоє дітей отримали шанс,
04:49
had a chanceшанс they never would have had otherwiseінакше
105
277382
2718
якого вони б ніколи інакше не мали,
04:52
and would go on to saveзберегти livesживе in the medicalмедичний fieldполе
106
280100
2221
і будуть рятувати життя людей в медицині
04:54
as medicalмедичний doctorsлікарі.
107
282321
2362
як лікарі.
04:56
It would endкінець up takingвзяти 45 minutesхвилин
108
284683
1789
Врешті-решт, знадобилося 45 хвилин,
04:58
to freeбезкоштовно her from the vehicleтранспортний засіб.
109
286472
1867
щоб звільнити її з машини.
05:00
HoweverОднак, she perishedзагинули priorпопередньо to freeingзвільнення her.
110
288339
4230
Але вона не дожила до цієї миті.
05:04
I believedвірив what you saw in the moviesфільми:
111
292569
2092
Я вірив тому, що бачив у фільмах:
05:06
when you're in those last momentsмоменти
112
294661
1284
у ці останні хвилини
05:07
that it's strictlyстрого terrorтерор, fearстрах.
113
295945
2912
ти відчуваєш лише жах, страх.
05:10
I have come to realizeусвідомити,
regardlessнезалежно of the circumstanceобставина,
114
298857
2678
З часом я зрозумів,
що незалежно від обставин
05:13
it's generallyвзагалі metзустрілися with peaceмир and acceptanceприйняття,
115
301535
2913
їх зустрічають з миром та прийняттям,
05:16
that it's the littlestLittlest things, the littlestLittlest momentsмоменти,
116
304448
3692
що саме найменші речі, найкоротші миті,
05:20
the littlestLittlest things you broughtприніс into the worldсвіт
117
308140
3564
ці дрібниці, що ти приніс у цей світ,
05:23
that give you peaceмир in those finalфінал momentsмоменти.
118
311704
2929
надають тобі спокою у ці останні хвилини.
05:26
Thank you.
119
314633
2032
Дякую.
05:28
(ApplauseОплески)
120
316665
3654
(Оплески)
Translated by Alexander Vasiliev
Reviewed by Halyna Ryfyak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com