ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Anastasia Taylor-Lind: Fighters and mourners of the Ukrainian revolution

Анастасія Тейлор-Лінд: Мужність і скорбота української революції

Filmed:
731,046 views

"У війнах воюють чоловіки, а жінки оплакують їх", - каже фотограф Анастасія Тейлор-Лінд. Демонструючи разючі світлини з протестів на Майдані, від яких неможливо відвести погляд, стипендіатка програми TED Fellow показує нам обличчя учасників революції. Сумна та водночас прекрасна промова.
- Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I arrivedприбув in KievКиїв,
0
1506
1829
Коли я приїхала до Києва
00:15
on FebruaryЛютий 1 this yearрік,
1
3335
2396
1 лютого цього року,
00:17
IndependenceНезалежність SquareПлоща was underпід siegeОблога,
2
5731
2619
Майдан Незалежності
був у стані облоги,
00:20
surroundedоточений by policeполіція
loyalлояльний to the governmentуряд.
3
8350
3638
оточений відданими владі
поліцейськими.
00:23
The protestersУчасники акції протесту who occupiedзайнятий MaidanМайдан,
4
11988
2541
Протестувальники, які
згуртувалися на Майдані,
00:26
as the squareМайдан is knownвідомий,
5
14529
1832
як називають цю площу,
00:28
preparedпідготований for battleбитва,
6
16361
1620
готувались до битви,
00:29
stockpilingнакопичення homemadeдомашній weaponsзброя
7
17981
2234
збираючи саморобну зброю
00:32
and mass-producingсерійне виробництво improvisedІмпровізація bodyтіло armorброня.
8
20240
2452
і власноруч виготовляючи
для себе захисне спорядження.
00:36
The EuromaidanEuromaidan protestsпротести beganпочався peacefullyмирно
at the endкінець of 2013,
9
24160
4973
Мирні протести Євромайдану
почалися наприкінці 2013 року,
00:41
after the presidentпрезидент of UkraineУкраїна,
ViktorВіктор YanukovychЯнукович,
10
29133
3220
після того, як президент України
Віктор Янукович
00:44
rejectedвідхилено a far-reachingдалекосяжні accordзгода
with the EuropeanЄвропейська UnionСоюз
11
32364
3486
відмовився підписати знакову
угоду з Європейським Союзом,
00:47
in favorкористь of strongerсильніше tiesзв'язки with RussiaРосія.
12
35850
2146
щоб натомість зміцнити
стосунки з Росією.
00:50
In responseвідповідь, tensдесятки of thousandsтисячі
of dissatisfiedнезадоволений citizensгромадяни
13
38847
3357
У відповідь десятки тисяч
незадоволених громадян
00:54
pouredллється into centralцентральний KievКиїв
to demonstrateпродемонструвати againstпроти this allegianceвірність.
14
42204
4063
вийшли на центральні вулиці Києва,
щоб висловити своє обурення його вчинком.
00:59
As the monthsмісяці passedпройшло,
15
47656
1635
Минали місяці -
01:01
confrontationsпротистоянь betweenміж policeполіція
and civiliansцивільних осіб intensifiedІнтенсифікований.
16
49291
3079
сутички між поліцією
і мирним населенням загострювались.
01:05
I setвстановити up a makeshiftтимчасові portraitпортрет studioстудія
by the barricadesбарикади on HrushevskyГрушевського StreetВулиця.
17
53858
6390
Я нашвидкуруч облаштувала фотостудію
біля барикад на вулиці Грушевського.
01:12
There, I photographedсфотографований
the fightersбійці againstпроти a blackчорний curtainзавіса,
18
60248
4303
Там я фотографувала бійців
на тлі чорної завіси,
01:16
a curtainзавіса that obscuredObscured
the highlyвисоко seductiveспокусливі and visualвізуальний backdropфон
19
64551
4358
завіси, що заступала
дуже принадний і виразний фон -
01:20
of fireвогонь, iceлід and smokeкурити.
20
68949
2381
полум'я, лід і дим.
01:24
In orderзамовлення to tell the individualіндивідуальний
humanлюдина storiesоповідання here,
21
72858
3384
Щоб розповісти історії
цих людей,
01:28
I feltвідчував that I neededнеобхідний to removeвидалити
the dramaticдраматичний visualsвізуальні ефекти
22
76242
3134
я мусила затулити
це добре знайоме видовище,
01:31
that had becomeстати so familiarзнайомий and repetitiveповторювані
withinв межах the mainstreamосновна течія mediaЗМІ.
23
79376
5079
яке щодня з'являлось
у всіх засобах масової інформації.
01:36
What I was witnessingсвідками
was not only newsновини, but alsoтакож historyісторія.
24
84455
4138
Я стала свідком не просто новин -
на моїх очах творилась історія.
01:40
With this realizationреалізації,
25
88593
1335
Збагнувши це,
01:41
I was freeбезкоштовно from
the photojournalisticжурналістські conventionsконвенцій
26
89928
2936
я звільнилась від усталених правил,
яких мають дотримуватись
01:44
of the newspaperгазета and the magazineжурнал.
27
92864
2074
фотокореспонденти газет і журналів.
01:47
OlegОлег, VasiliyВасиль and MaximМаксим
were all ordinaryзвичайний menчоловіки,
28
95869
5026
Олег, Василь і Максим були
пересічними чоловіками,
01:52
with ordinaryзвичайний livesживе from ordinaryзвичайний townsмістечка.
29
100895
2039
які вели пересічний спосіб життя
у пересічних містечках.
01:56
But the elaborateрозробити costumesкостюми
that they had bedeckedприкрашена themselvesсамі in
30
104309
3314
Але вишукані костюми,
в які вони вбралися,
01:59
were quiteцілком extraordinaryнезвичайний.
31
107623
1330
виглядали геть непересічно.
02:00
I say the wordслово "costumeкостюм"
32
108953
1791
Я кажу "костюми",
02:02
because these were not clothesодяг
that had been issuedвиданий
33
110744
2425
бо не то було вбрання,
02:05
or coordinatedкоординував by anyoneбудь хто.
34
113194
1440
яке хтось виготовив для них
чи дав їм.
02:07
They were improvisedІмпровізація uniformsуніформа
35
115179
2304
То був нашвидкуруч
змайстрований однострій,
02:09
madeзроблений up of decommissionedзнятий з експлуатації
militaryвійськовий equipmentобладнання,
36
117483
2880
що складався з
військового оснащення,
02:12
irregularнерегулярний combatбій fatiguesколір стомлює
and trophiesтрофеї takenвзятий from the policeполіція.
37
120363
5362
якогось робочого одягу
і відібраних у поліції трофеїв.
02:17
I becameстає interestedзацікавлений in the way they
were choosingвибір to representпредставляти themselvesсамі,
38
125725
4572
Мене зацікавив спосіб,
яким вони проявляли себе,
02:22
this outwardназовні expressionвираз of masculinityмаскулінність,
39
130297
3546
виражали свою мужність,
02:25
the idealідеальний of the warriorвоїн.
40
133843
1333
власний ідеал воїна.
02:28
I workedпрацював slowlyповільно,
usingвикористовуючи an analogаналоговий filmфільм cameraкамера
41
136724
3285
Я працювала поволі, використовуючи
аналоговий плівковий фотоапарат
02:32
with a manualкерівництво focusingфокусування loopпетля
and a handheldкишенькові lightсвітло meterметр.
42
140009
3730
з ручним фокусом
і кишеньковим експонометром.
02:35
The processпроцес is old-fashionedстаромодний.
43
143764
1741
Це старомодний спосіб зйомки.
02:38
It givesдає me time to speakговорити with eachкожен personлюдина
44
146279
2989
Він дає мені час порозмовляти
з кожною людиною,
02:41
and to look at them, in silenceтиша,
while they look back at me.
45
149268
3709
мовчки дивитись на них тоді,
коли вони дивляться на мене.
02:47
RisingЗростає tensionsнапруження culminatedКульмінацією
in the worstнайгірший day of violenceнасильство
46
155755
3227
Протистояння наростало
і вилилось у криваве побоїще
02:50
on FebruaryЛютий 20,
47
158982
1729
20 лютого -
02:52
whichкотрий becameстає knownвідомий as BloodyКривава ThursdayЧетвер.
48
160711
2952
день, який стали називати
Кривавим четвергом.
02:55
SnipersСнайперів, loyalлояльний to the governmentуряд,
49
163663
2054
Найняті владою снайпери
02:57
startedпочався firingстрільби on the civiliansцивільних осіб
and protestersУчасники акції протесту on InstitutskayaІнститутська StreetВулиця.
50
165717
5378
почали стріляти в мирне населення
і протестувальників на вулиці Інститутській.
03:03
ManyБагато were killedубитий
in a very shortкороткий spaceпростір of time.
51
171120
2713
За короткий проміжок часу
було вбито десятки людей.
03:07
The receptionприйом of the HotelГотель UkraineУкраїна
becameстає a makeshiftтимчасові morgueморг.
52
175123
4113
Рецепція готелю "Україна"
перетворилась на тимчасовий морг.
03:11
There were linesлінії
of bodiesтіла laidпокладений in the streetвулиця.
53
179236
3002
Уздовж вулиць
лежали тіла.
03:14
And there was bloodкров
all over the pavementsтротуари.
54
182282
2269
Хідники були залиті кров'ю.
03:17
The followingнаступний day,
PresidentПрезидент YanukovychЯнукович fledвтекли UkraineУкраїна.
55
185908
4238
Другого дня президент Янукович
втік з України.
03:22
In all, threeтри monthsмісяці of protestsпротести
56
190146
1758
Загалом, за три
місяці протестів
03:23
resultedпривів in more than 120 confirmedпідтверджено deadмертвий
57
191929
3444
загинуло понад 120 осіб,
03:27
and manyбагато хто more missingвідсутній.
58
195398
1522
десятки зникли безвісти.
03:29
HistoryІсторія unfoldedрозгорнулася quicklyшвидко,
59
197913
2043
Події розгортались швидко,
03:31
but celebrationсвяткування remainedзалишився
elusiveневловимий in MaidanМайдан.
60
199956
2421
але на Майдані не запанував
дух перемоги.
03:35
As the daysдні passedпройшло
in Kiev'sВ Києві centralцентральний squareМайдан,
61
203488
2801
Щодня на центральній площі Києва
03:38
streamsпотоки of armedозброєні fightersбійці
62
206289
1539
до лав озброєних бійців
03:39
were joinedприєднався by tensдесятки of thousandsтисячі
of ordinaryзвичайний people,
63
207828
3426
приєднувались десятки тисяч
простих людей,
03:43
fillingнаповнення the streetsвулиці in an actдіяти
of collectiveколективний mourningжалоби.
64
211254
2571
які вийшли на вулиці,
щоб разом оплакати трагедію.
03:47
ManyБагато were womenжінки who oftenчасто carriedносили flowersквіти
65
215174
2414
Серед них було чимало жінок,
які тримали в руках квіти,
03:49
that they had broughtприніс to layлежати
as marksзнаки of respectповажати for the deadмертвий.
66
217588
4180
що їх збиралися покласти
на знак поваги до загиблих.
03:53
They cameприйшов day after day
67
221768
1571
Вони приходили
кожнісінького дня
03:55
and they coveredпокритий the squareМайдан
with millionsмільйони of flowersквіти.
68
223339
2737
і вкрили площу
мільйонами квітів.
04:00
SadnessПечаль envelopedогортається MaidanМайдан.
69
228517
2764
Майдан занурився у смуток.
04:03
It was quietспокійно and I could hearпочуй
the birdsптахів singingспівати.
70
231281
2614
Було тихо, долинав спів пташок.
04:05
I hadn'tне було heardпочув that before.
71
233895
2246
Раніше я його не чула.
04:08
I stoppedзупинився womenжінки
as they approachedпідійшов the barricadesбарикади
72
236141
2498
Я підійшла до жінок,
які йшли до барикад,
04:10
to layлежати theirїх tributesданина
73
238639
1143
щоб покласти квіти,
04:11
and askedзапитав to make theirїх pictureкартина.
74
239807
1820
і запитала, чи можу їх
сфотографувати.
04:14
MostБільшість womenжінки criedплакав when I photographedсфотографований them.
75
242478
3114
Більшість жінок плакали,
коли я їх фотографувала.
04:17
On the first day,
my fixerFixer, EmineЕміне, and I criedплакав
76
245592
2176
У перший день я
та мій помічник Еміне плакали
04:19
with almostмайже everyкожен womanжінка
who visitedвідвідав our studioстудія.
77
247768
3203
разом з кожною жінкою,
яка заходила до нашої студії.
04:24
There had been suchтакий a noticeableпомітні
absenceвідсутність of womenжінки
78
252876
3006
До того моменту
04:27
up untilдо that pointточка.
79
255882
1743
на наших світлинах
майже не було жінок.
04:29
And the colorколір of theirїх pastelпастель coatsпальто,
80
257625
2293
А кольори
їхніх пастельних курток,
04:31
theirїх shinyблискучі handbagsсумки,
81
259918
1738
блискучих сумочок
04:33
and the bunchesпучки of redчервоний carnationsгвоздики,
82
261656
2090
і букетів червоних гвоздик,
04:35
whiteбілий tulipsТюльпани and yellowжовтий rosesтроянди
that they carriedносили
83
263746
3206
білих тюльпанів і жовтих троянд,
які вони тримали в руках,
04:38
jarredхрумкості with the blackenedпочорніли squareМайдан
84
266977
2136
різко контрастували
з закіптюженою площею
04:41
and the blackenedпочорніли menчоловіки
who were encampedтаборували there.
85
269113
2306
і чорними від диму чоловіками,
що стояли там.
04:45
It is clearясно to me
that these two setsнабори of picturesмалюнки
86
273105
2851
Я чудово розумію,
що ці дві серії світлин
04:47
don't make much senseсенс withoutбез the other.
87
275956
2738
втрачають зміст
одна без одної.
04:50
They are about menчоловіки and womenжінки
and the way we are --
88
278694
2397
На них зображені чоловіки й жінки
і те, якими ми є -
04:53
not the way we look,
but the way we are.
89
281091
2740
не те, як ми виглядаємо,
а те, якими ми є.
04:55
They speakговорити about differentінший
genderСтать rolesролі in conflictконфлікт,
90
283831
2832
Вони розповідають про різні
гендерні ролі в конфліктах,
04:58
not only in MaidanМайдан,
and not only in UkraineУкраїна.
91
286663
2525
не лише на Майдані
і не тільки в Україні.
05:02
MenЧоловіки fightбій mostнайбільше warsвійни and womenжінки mournсумую them.
92
290597
3802
У війнах зазвичай воюють чоловіки,
а жінки оплакують їх.
05:06
If the menчоловіки showedпоказав
the idealідеальний of the warriorвоїн,
93
294399
2436
Якщо чоловіки демонстрували
ідеал воїна,
05:08
then the womenжінки showedпоказав
the implicationsнаслідки of suchтакий violenceнасильство.
94
296835
2679
то жінки показували
наслідки таких звірств.
05:13
When I madeзроблений these picturesмалюнки,
95
301256
1764
Коли я робила ті світлини,
05:15
I believedвірив that I was documentingдокументування
the endкінець of violentнасильницький eventsподії in UkraineУкраїна.
96
303020
3804
то була певна, що фотографую
кінець кривавих подій в Україні.
05:18
But now I understandзрозуміти
that it is a recordзапис of the beginningпочаток.
97
306824
3493
Але тепер я розумію,
що знімала всього лиш їх початок.
05:22
TodayСьогодні, the deathсмерть tollплата standsстенди around 3,000,
98
310317
3413
На сьогодні загинуло
близько 3 000 людей,
05:25
while hundredsсотні of thousandsтисячі
have been displacedзміщений.
99
313730
2391
а сотні тисяч мусили
покинути власні домівки.
05:29
I was in UkraineУкраїна again sixшість weeksтижні agoтому назад.
100
317847
2700
Я була в Україні шість тижнів тому.
05:32
In MaidanМайдан, the barricadesбарикади
have been dismantledдемонтовані,
101
320547
3488
На Майдані розібрали барикади,
05:36
and the pavingТротуарна плитка stonesкаміння whichкотрий were used
as weaponsзброя duringпід час the protestsпротести replacedзамінено,
102
324035
3882
а бруківку, яку протестувальники
використовували як зброю, вже замінили,
05:39
so that trafficтрафік flowsпотоки freelyвільно
throughчерез the centerцентр of the squareМайдан.
103
327917
4212
щоб автомобілі могли вільно
їхати через центр.
05:44
The fightersбійці, the womenжінки
and the flowersквіти are goneпішов.
104
332129
3041
Бійців, жінок і квітів вже немає.
05:48
A hugeвеличезний billboardрекламний щит depictingіз зображенням geeseГуси
flyingлетять over a wheatпшениця fieldполе
105
336737
3797
Величезний біґборд, на якому зображено
диких гусей, що летять над пшеничним ланом,
05:52
coversобкладинки the burned-outЗгорілий shellоболонка
of the tradeторгівля union'sСоюзу buildingбудівля
106
340538
3240
прикриває згорілий фасад
будинку профспілок.
05:55
and proclaimsпроголошує,
107
343806
1328
На ньому пише:
05:57
"GloryСлава to UkraineУкраїна.
108
345234
1451
"Слава Україні!
05:58
GloryСлава to heroesгерої."
109
346685
1698
Героям слава!"
06:00
Thank you.
110
348383
1000
Дякую.
06:01
(ApplauseОплески).
111
349383
3517
(Оплески)
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com