ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com
TED@State Street London

Morgana Bailey: The danger of hiding who you are

Морґана Бейлі: Чому небезпечно приховувати свою сутність

Filmed:
3,050,914 views

Морґана Бейлі приховувала свою справжню сутність протягом 16 років. У відважній промові вона вимовляє слова, які можуть видатись комусь несуттєвими, але для неї вони були паралізуючими. Чому говорити про це? Бо вона усвідомила, що її мовчання має наслідки особистого, професійного та соціального характеру. Перед аудиторією своїх колег вона роздумує над тим, що означає боятися судження інших, і як це змушує нас засуджувати самих себе.
- Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was youngмолодий,
I pridedпишався тим myselfя сам as a nonconformistnonconformist
0
1162
4542
В молодості я пишалася тим,
що була нонкомформісткою,
00:17
in the conservativeконсервативний
U.S. stateдержава I liveжити in, KansasКанзас.
1
5704
4725
живучи у консервативному
штаті США, Канзасі.
00:22
I didn't followслідуйте alongразом with the crowdнатовп.
2
10429
2313
Я не слідувала за натовпом.
00:24
I wasn'tне було afraidбоїться to try
weirdдивний clothingодяг trendsтенденції or hairstylesзачіски.
3
12742
3431
Не боялася єкспериментувати з
одягом чи зачісками.
00:28
I was outspokenвідвертий and extremelyнадзвичайно socialсоціальний.
4
16173
3589
Я була відвертою
і надзвичайно компанійською.
00:31
Even these picturesмалюнки and postcardsлистівки
of my LondonЛондон semesterсеместр abroadза кордоном 16 yearsроків agoтому назад
5
19762
6331
Навіть ці фото та листівки з часів
мого навчання в Лондоні, 16 років тому,
00:38
showпоказати that I obviouslyочевидно didn't careтурбота
if I was perceivedсприймається as weirdдивний or differentінший.
6
26093
6004
доводять, що я геть не турбувалася, чи мене
сприймали як дивачку, чи як особливу.
00:44
(LaughterСміх)
7
32097
1484
(Сміх)
00:46
But that sameтой же yearрік
I was in LondonЛондон, 16 yearsроків agoтому назад,
8
34681
4606
Але того ж року,
в Лондоні, 16 років тому,
я зрозуміла дещо про себе,
власне, дещо особливе,
00:51
I realizedусвідомлено something about myselfя сам
that actuallyнасправді was somewhatдещо uniqueунікальний,
9
39290
5409
00:56
and that changedзмінився everything.
10
44699
3360
і це все змінило.
Я стала протилежністю тій,
якою себе колись вважала.
01:01
I becameстає the oppositeнавпаки
of who I thought I onceодин раз was.
11
49169
3910
01:05
I stayedзалишився in my roomкімната
insteadзамість цього of socializingспілкування.
12
53079
2926
Я сиділа в своїй кімнаті
замість того, щоб спілкуватися.
01:08
I stoppedзупинився engagingзалучення in clubsклуби
and leadershipкерівництво activitiesдіяльності.
13
56005
4380
Я перестала займатися в гуртках
і керувати заходами.
Я не хотіла більше виділятися з натовпу.
01:12
I didn't want to standстояти out
in the crowdнатовп anymoreбільше.
14
60385
3875
01:16
I told myselfя сам it was because
I was growingзростає up and maturingдозрівання,
15
64260
4065
Я казала собі, що все це через те,
що я росла і дорослішала,
01:20
not that I was suddenlyраптом
looking for acceptanceприйняття.
16
68325
3234
а не тому, що я раптово шукала визнання.
01:23
I had always assumedпередбачається I was immuneімунний
to needingщо потребує acceptanceприйняття.
17
71559
3021
Я завжди вважала, що мала імунітет
до потреби у визнанні.
01:26
After all, I was a bitбіт unconventionalнетрадиційний.
18
74580
2364
Зрештою, я стала трохи нешаблонною.
Але тепер я усвідомлюю,
01:29
But I realizeусвідомити now
19
77814
1537
що момент, коли я зрозуміла
щось незвичне про себе,
01:31
that the momentмомент I realizedусвідомлено
something was differentінший about me
20
79351
4165
був саме тим моментом, коли я почала
пристосовуватися і ховатися.
01:35
was the exactточно sameтой же momentмомент
that I beganпочався conformingвідповідний and hidingприховування.
21
83516
5603
01:41
HidingПриховування is a progressiveпрогресивний habitзвичка,
22
89728
2472
Приховувати щось - це прогресивна звичка,
01:44
and onceодин раз you startпочати hidingприховування,
23
92200
1748
і коли ти починаєш щось приховувати,
01:45
it becomesстає harderважче and harderважче
to stepкрок forwardвперед and speakговорити out.
24
93948
5005
стає все тяжче і тяжче зробити крок уперед
і висловити свою думку.
01:51
In factфакт, even now,
25
99888
1934
Насправді, навіть зараз,
01:53
when I was talkingговорити to people
about what this talk was about,
26
101822
3875
коли я розказувала людям
про тему своєї доповіді,
я придумала легенду,
01:57
I madeзроблений up a coverобкладинка storyісторія
27
105697
1836
01:59
and I even hidховався the truthправда
about my TEDТЕД Talk.
28
107533
3815
і навіть приховувала правду
про свій виступ на TED.
02:04
So it is fittingпристосування and scaryстрашно
29
112388
4941
Тож доречно і лячно
02:09
that I have returnedповернувся
to this cityмісто 16 yearsроків laterпізніше
30
117329
4190
було повернутися в це місто
через 16 років,
і я обрала цю сцену,
щоб врешті перестати ховатися.
02:13
and I have chosenвибраний this stageетап
to finallyнарешті stop hidingприховування.
31
121519
5292
02:20
What have I been hidingприховування
for 16 yearsроків?
32
128093
4232
Що ж я приховувала цих 16 років?
02:26
I am a lesbianлесбійка.
33
134205
3397
Я лесбіянка.
02:29
(ApplauseОплески)
34
137602
5233
(Оплески)
02:45
Thank you.
35
153513
2525
Дякую.
02:48
I've struggledборовся to say those wordsслова,
36
156038
2359
Мені важко було сказати ці слова,
02:50
because I didn't want
to be definedвизначений by them.
37
158397
3176
бо я не хочу, щоб вони
мене визначали.
02:53
EveryКожен time I would think
about comingприходить out in the pastминуле,
38
161573
2629
Щоразу, коли я збиралася
сказати про це в минулому,
02:56
I would think to myselfя сам,
but I just want to be knownвідомий as MorganaМоргана,
39
164202
5064
я думала, що просто воліла б,
щоб мене знали як Морґану,
03:01
uniquelyунікально MorganaМоргана,
40
169266
2164
виключно як Морґану,
03:03
but not "my lesbianлесбійка friendдруг MorganaМоргана,"
or "my gayвеселий coworkerколега MorganaМоргана."
41
171430
5009
та не "мою подругу-лесбійку Морґану",
чи "мою гомосексуальну колегу Морґану".
03:08
Just MorganaМоргана.
42
176439
2454
Просто Морґану.
03:10
For those of you from largeвеликий
metropolitanмитрополит areasрайони,
43
178893
3409
Для тих з вас, хто мешкає в великих
містах,
03:14
this mayможе not seemздається like a bigвеликий dealугода to you.
44
182302
2593
це може не видаватись чимось особливим.
03:16
It mayможе seemздається strangeдивно
that I have suppressedпригнічені the truthправда
45
184895
2944
Може видаватися дивним,
що я приховувала правду,
і робила це так довго.
03:19
and hiddenприхований this for so long.
46
187839
3196
Але я була паралізована своїм страхом
бути неприйнятою.
03:23
But I was paralyzedпаралізований by my fearстрах
of not beingбуття acceptedприйнято.
47
191035
4691
03:28
And I'm not aloneпоодинці, of courseзвичайно.
48
196818
2641
І, звісно, я не одна така.
У 2013 році дослідження компанії Deloitte
виявило, що неймовірна кількість людей
03:31
A 2013 Deloitte«Делойт» studyвивчення foundзнайдено
that a surprisinglyдивно largeвеликий numberномер of people
49
199459
4849
приховує аспекти своєї особистості.
03:36
hideприховати aspectsаспекти of theirїх identityідентичність.
50
204308
2770
З усіх опитаних працівників
03:39
Of all the employeesспівробітники they surveyedопитаних,
51
207078
2871
61 відсоток зазначили, що змінювали
якийсь аспект своєї поведінки чи зовнішності,
щоб відповідати своїй роботі.
03:41
61 percentвідсоток reportedповідомили changingзмінюється an aspectаспект
of theirїх behaviorповедінка or theirїх appearanceзовнішній вигляд
52
209949
5619
З усіх геїв, лесбіянок
та бісексуальних працівників
03:47
in orderзамовлення to fitпридатний in at work.
53
215568
2273
03:49
Of all the gayвеселий, lesbianлесбійка
and bisexualбісексуалів employeesспівробітники,
54
217841
4629
83 відсотки допускали зміну деяких
аспектів особистості,
03:54
83 percentвідсоток admittedзізнався to changingзмінюється
some aspectsаспекти of themselvesсамі
55
222470
4790
щоб не видаватися "надто голубими".
03:59
so they would not
appearз'являтися at work "too gayвеселий."
56
227260
4498
Дослідження виявило, що навіть
у компаніях
з політикою толерантності
та програмами інклюзивності
04:04
The studyвивчення foundзнайдено that even in companiesкомпаній
57
232417
2923
04:07
with diversityрізноманітність policiesполітика
and inclusionвключення programsпрограми,
58
235340
3913
працівники відчували труднощі
у тому, щоб бути собою на роботі,
04:11
employeesспівробітники struggleборотьба
to be themselvesсамі at work
59
239253
2753
бо вважали, що традиційні погляди
можуть бути вирішальними
04:14
because they believe
conformityвідповідності is criticalкритичний
60
242006
2983
для їхнього кар'єрного росту.
І хоч я була здивована,
що багато людей, так само як я,
04:16
to theirїх long-termдовгий строк careerкар'єра advancementпросування.
61
244989
3507
04:20
And while I was surprisedздивований
that so manyбагато хто people just like me
62
248496
4942
витрачають стільки енергії,
намагаючись приховати самих себе,
я жахнулася, коли зрозуміла,
що моє мовчання
04:25
wasteвідходи so much energyенергія
tryingнамагаюся to hideприховати themselvesсамі,
63
253438
3793
має життєво важливі наслідки
та тривалі соціальні наслідки.
04:29
I was scaredналяканий when I discoveredвідкритий
that my silenceтиша
64
257231
3891
Дванадцять років:
04:33
has life-or-deathжиття або смерть consequencesнаслідки
and long-termдовгий строк socialсоціальний repercussionsнаслідки.
65
261122
6310
04:41
TwelveДванадцять yearsроків:
66
269117
2191
саме на стільки вкорочене життя
04:43
the lengthдовжина by whichкотрий
life expectancyтривалість життя is shortenedскорочений
67
271308
3671
для геїв, лесбіянок та бісексуалів у
суспільстві проти меньшин
04:46
for gayвеселий, lesbianлесбійка and bisexualбісексуалів people
in highlyвисоко anti-gayанти-гей communitiesгромади
68
274979
6038
порівняно зі спільнотами, де їх
сприймають.
04:53
comparedпорівнювали to acceptingприймаючи communitiesгромади.
69
281017
2656
На дванадцять років скоротилась
тривалість життя.
04:56
TwelveДванадцять yearsроків reducedзменшено life expectancyтривалість життя.
70
284603
4128
Коли я прочитала це в журналі
The Advocate цього року
05:01
When I readчитати that in The AdvocateАдвокат
magazineжурнал this yearрік,
71
289301
3128
05:04
I realizedусвідомлено I could no longerдовше
affordдозволити собі to keep silentтихий.
72
292429
3805
то усвідомила, що більше не можу
мовчати.
05:08
The effectsефекти of personalособистий stressстрес and
socialсоціальний stigmasрильцями are a deadlyсмертельно combinationкомбінація.
73
296904
5992
Особистий стрес та соціальні догмати
є смертельним поєднанням.
Дослідження виявило, що геї
в антигейських спільнотах
05:16
The studyвивчення foundзнайдено that gaysгеї
in anti-gayанти-гей communitiesгромади
74
304692
3271
05:19
had higherвище ratesставки of heartсерце diseaseхвороба,
violenceнасильство and suicideсамогубство.
75
307963
5747
мають вищий рівень серцевих захворювань,
насильства та суїциду.
05:25
What I onceодин раз thought
was simplyпросто a personalособистий matterматерія
76
313710
3330
Те, що я раніше вважала просто
особистою справою,
05:29
I realizedусвідомлено had a rippleхвильовий effectефект
77
317040
2186
як виявилось, має неоднозначний ефект,
05:31
that wentпішов into the workplaceробоче місце
and out into the communityспільнота
78
319226
2594
який потрапляє в робоче середовище,
та виходить у спільноту
05:33
for everyкожен storyісторія just like mineШахта.
79
321820
3365
з кожною історією,
подібною до моєї.
05:37
My choiceвибір to hideприховати
and not shareподілитися who I really am
80
325185
3820
Мій вибір приховувати, а не розповідати,
ким я насправді є,
05:41
mayможе have inadvertentlyненавмисно contributedвнесли свій внесок
to this exactточно sameтой же environmentнавколишнє середовище
81
329005
4043
може мимоволі вплинути
на це середовище
05:45
and atmosphereатмосфера of discriminationдискримінація.
82
333048
2444
та атмосферу дискримінації.
05:48
I'd always told myselfя сам
there's no reasonпричина to shareподілитися that I was gayвеселий,
83
336192
5398
Я завжди казала собі, що немає сенсу
розповідати, що я лесбіянка.
05:53
but the ideaідея that my silenceтиша
has socialсоціальний consequencesнаслідки
84
341592
4217
Та думка про те, що моє мовчання
має соціальні наслідки,
05:57
was really drivenкерований home this yearрік
when I missedпропустив an opportunityможливість
85
345809
4860
втрапила в правильний грунт цього року,
коли я втратила нагоду
06:02
to changeзмінити the atmosphereатмосфера of discriminationдискримінація
in my ownвласний home stateдержава of KansasКанзас.
86
350669
5752
змінити атмосферу дискримінації
у моєму рідному місті в штаті Канзас.
06:08
In FebruaryЛютий, the KansasКанзас HouseБудинок of
RepresentativesПредставники broughtприніс up a billзаконопроект for voteголосувати
87
356421
5202
В лютому Канзаська палата представників
подала на голосування законопроект,
06:13
that would have essentiallyпо суті
allowedдозволено businessesпідприємства
88
361623
2524
який би, фактично, дозволив
бізнес-структурам
06:16
to use religiousрелігійний freedomсвобода as a reasonпричина
to denyзаперечувати gaysгеї servicesпослуги.
89
364147
6598
використовувати свободу релігії
як причину для заборони послуг для геїв.
06:25
A formerколишній coworkerколега and friendдруг of mineШахта
90
373063
3182
Батько моєї колишньої колеги
та товаришки
06:28
has a fatherбатько who servesслужить
in the KansasКанзас HouseБудинок of RepresentativesПредставники.
91
376245
4823
служить в Канзаській палаті представників.
Він голосував за цей законопроект,
06:33
He votedголосував in favorкористь of the billзаконопроект,
92
381068
5178
на користь закону, який дозволив би
компаніям не надавати мені послуги.
06:38
in favorкористь of a lawзакон that would allowдозволити
businessesпідприємства to not serveслужити me.
93
386253
6754
06:46
How does my friendдруг feel
94
394647
1789
Що відчуває моя подруга
06:48
about lesbianлесбійка, gayвеселий, bisexualбісексуалів, transgenderтрансґендер,
queerголубий and questioningдопит people?
95
396436
5486
щодо лесбіянок, геїв, бісексуалів,
транссексуалів та інших з нетрадиційною орієнтацією?
06:53
How does her fatherбатько feel?
96
401922
2689
Що відчуває її батько?
06:56
I don't know, because I was never honestчесний
with them about who I am.
97
404611
5888
Я не знаю, бо я ніколи не була з ними
чесною щодо того, ким я є.
І це зачепило мене до кісток.
07:02
And that shakesкоктейлі me to the coreядро.
98
410499
3274
07:05
What if I had told her my storyісторія yearsроків agoтому назад?
99
413773
3431
А якби я розповіла їй свою історію
кілька років тому?
07:09
Could she have told
her fatherбатько my experienceдосвід?
100
417204
2649
Чи розповіла б вона батькові
про мій досвід?
07:11
Could I have ultimatelyв кінцевому підсумку
helpedдопомагав changeзмінити his voteголосувати?
101
419853
5032
Чи могла б я значимо вплинути
на його голосування?
Я ніколи не дізнаюся,
07:16
I will never know,
102
424885
2463
07:19
and that madeзроблений me realizeусвідомити
I had doneзроблено nothing
103
427348
4132
і це змусило мене усвідомити,
що я нічого не зробила,
07:23
to try to make a differenceрізниця.
104
431480
2243
щоб спробувати щось змінити.
07:27
How ironicіронічний that I work
in humanлюдина resourcesресурси,
105
435053
4021
Яка іронія, що я працюю у сфері
людських ресурсів,
07:31
a professionпрофесія that worksпрацює to welcomeласкаво просимо,
106
439074
2438
професія, яка приймає працівників,
07:33
connectпідключити and encourageзаохочувати
the developmentрозвиток of employeesспівробітники,
107
441512
3585
тримає з ними зв'язок та мотивує
розвиток працівників,
07:37
a professionпрофесія that advocatesПрихильники
that the diversityрізноманітність of societyсуспільство
108
445097
3242
професія, яка пропагує, що культурна
різноманітність у суспільстві
07:40
should be reflectedвідображені in the workplaceробоче місце,
109
448339
2665
повинна відображатися
в робочому середовищі.
07:43
and yetвсе-таки I have doneзроблено nothing
to advocateадвокат for diversityрізноманітність.
110
451004
5775
А я нічого так і не зробила
заради підтримки різноманітності.
07:48
When I cameприйшов to this companyкомпанія one yearрік agoтому назад,
111
456779
2870
Коли я прийшла в цю компанію
рік тому,
07:51
I thought to myselfя сам, this companyкомпанія
has anti-discriminationанти-дискримінаційних policiesполітика
112
459649
5075
я подумала, що ця компанія
має антидискримінаційну політику,
07:56
that protectзахистити gayвеселий, lesbianлесбійка,
bisexualбісексуалів and transgenderтрансґендер people.
113
464724
4053
яка захищає геїв, лесбіянок,
бісексуалів та транссексуалів.
08:00
TheirЇх commitmentзобов'язання to diversityрізноманітність is evidentочевидно
throughчерез theirїх globalглобальний inclusionвключення programsпрограми.
114
468777
5706
Їхня орієнтація на культурну різноманітніть
очевидна через їх глобальні інклюзивні програми.
08:06
When I walkходити throughчерез the doorsдвері
of this companyкомпанія, I will finallyнарешті come out.
115
474483
5162
Коли я увійду в двері цієї компанії,
я врешті заявлю про себе.
Але я цього не зробила.
08:12
But I didn't.
116
480551
1989
08:14
InsteadЗамість цього of takingвзяти advantageПеревага
of the opportunityможливість,
117
482540
3710
Замість того, щоб скористатися цією нагодою,
08:18
I did nothing.
118
486250
3279
я нічого не зробила.
08:31
(ApplauseОплески)
119
499838
6200
(Оплески)
08:39
When I was looking throughчерез
my LondonЛондон journalжурнал and scrapbookФорум
120
507737
3915
Коли я переглядала свій записник
з Лондона та альбом
08:43
from my LondonЛондон semesterсеместр
abroadза кордоном 16 yearsроків agoтому назад,
121
511652
3250
з мого навчання в Лондоні
16 років тому,
08:46
I cameприйшов acrossпоперек this modifiedзмінено quoteцитата
from ToniТоні Morrison'sМоррісон bookкнига, "ParadiseРай."
122
514902
5494
я натрапила на цю змінену цитату
з книги Тоні Моррісона "Рай":
08:53
"There are more scaryстрашно things
insideвсередині than outsideназовні."
123
521547
4294
"Є набагато жахливіші речі
всередині, ніж назовні".
08:57
And then I wroteписав a noteПримітка
to myselfя сам at the bottomдно:
124
525841
3258
І тоді я написала собі нотатку
внизу:
09:01
"RememberПам'ятайте this."
125
529099
1884
"Запам'ятай це".
09:03
I'm sure I was tryingнамагаюся to encourageзаохочувати myselfя сам
to get out and exploreдосліджувати LondonЛондон,
126
531983
4702
Я впевнена, що намагалась тоді підбадьорити
себе вийти на вулицю і пізнавати Лондон,
09:08
but the messageповідомлення I missedпропустив was the need
to startпочати exploringдосліджуючи and embracingохоплює myselfя сам.
127
536685
7073
але я пропустила послання про потребу
почати пізнавати та приймати себе.
Усі ці роки я не усвідомлювала,
09:15
What I didn't realizeусвідомити
untilдо all these yearsроків laterпізніше
128
543762
3703
09:19
is that the biggestнайбільший obstaclesперешкоди
I will ever have to overcomeподолати
129
547465
4906
що найбільшими перешкодами,
які мені доводилось долати,
09:24
are my ownвласний fearsстрахи and insecuritiesневпевненість.
130
552371
4067
були мої власні страхи та невпевненість.
09:28
I believe that by facingоблицювання my fearsстрахи insideвсередині,
I will be ableздатний to changeзмінити realityреальність outsideназовні.
131
556438
7438
Я вірю, що глянувши у вічі своїм внутрішнім
страхам, я зможу змінити зовнішню реальність.
09:37
I madeзроблений a choiceвибір todayсьогодні
132
565498
2293
Сьогодні я зробила вибір
09:39
to revealрозкрий a partчастина of myselfя сам
that I have hiddenприхований for too long.
133
567791
6542
відкрити частину себе,
яку я так довго приховувала.
09:46
I hopeнадія that this meansзасоби
I will never hideприховати again,
134
574333
4311
Сподіваюся, що це означає,
що я більше ніколи не ховатимусь,
09:50
and I hopeнадія that by comingприходить out todayсьогодні,
I can do something to changeзмінити the dataдані
135
578644
6842
і надіюся, що заговоривши сьогодні,
я можу зробити щось для зміни,
09:57
and alsoтакож to help othersінші who feel differentінший
be more themselvesсамі and more fulfilledвиконано
136
585492
6411
та допомогти тим, хто почувається іншим,
бути самими собою та більше повноцінними,
10:03
in bothобидва theirїх professionalпрофесійний
and personalособистий livesживе.
137
591903
4491
як у професійному,
так і особистому житті.
10:08
Thank you.
138
596394
2753
Дякую.
(Оплески)
10:11
(ApplauseОплески)
139
599147
6335
Translated by Khrystyna Romashko
Reviewed by Olga) Fomina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com