ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Joseph Lekuton: A parable for Kenya

Джозеф Лекутон розповідає кенійську притчу

Filmed:
226,268 views

Джозеф Лекутон, член парламенту Кенії, починає з історії своєї дивовижної освіти, а згодом розповідає притчу про те, як Африка може зрости. Його послання надії важливе як ніколи.
- Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My nameім'я is JosephЙосип, a MemberЧлен of ParliamentПарламент in KenyaКенія.
0
0
3000
Мене звати Джозеф, я член парламенту Кенії.
00:21
PictureМалюнок a MaasaiМасаї villageсело,
1
3000
2000
Уявіть собі село Маасай.
00:23
and one eveningвечір, governmentуряд soldiersсолдати come, surroundоточувати the villageсело
2
5000
4000
Одного вечора приходять солдати, оточують село,
00:27
and askзапитай eachкожен elderстарший to bringпринести one boyхлопчик to schoolшкола.
3
9000
2000
і просять кожного старійшину привести одного хлопчика до школи.
00:29
That's how I wentпішов to schoolшкола --
4
11000
2000
Ось так я пішов у школу -
00:31
prettyкрасиво much a governmentуряд guy pointingнаведення вказівника a gunпістолет
5
13000
2000
військовий навів гвинтівку на мого батька
00:33
and told my fatherбатько, "You have to make a choiceвибір."
6
15000
2000
і сказав: "Ви повинні зробити вибір".
00:35
So, I walkedпішов very comfortablyкомфортно to this missionaryмісіонер schoolшкола
7
17000
3000
Так я пішов у місіонерську школу,
00:38
that was runбіжи by an AmericanАмериканський missionaryмісіонер,
8
20000
2000
яку утримував американський місіонер,
00:40
and the first thing the AmericanАмериканський missionaryмісіонер gaveдав me was a candyцукерки.
9
22000
3000
і перше, що американський місіонер зробив, - дав мені цукерку.
00:43
I had never in my life ever tastedсмакований candyцукерки.
10
25000
2000
Я ніколи в житті не пробував цукерок.
00:45
So I said to myselfя сам, with all these hundredсто other boysхлопчики,
11
27000
2000
Тому я сказав собі, разом з іншими сотнями хлопчиків,
00:47
this is where I belongналежати. (LaughterСміх)
12
29000
3000
тут моє місце. (Сміх)
00:50
StayedЗалишився
13
32000
1000
Я залишився,
00:51
when everybodyкожен elseінакше was droppingПарашути out.
14
33000
2000
коли всі решта покинули школу.
00:53
My familyсім'я movedпереїхав; we're nomadsкочівники.
15
35000
2000
Моя сім'я переїхала. Ми кочівники.
00:55
EveryКожен time schoolшкола closedЗАЧИНЕНО -- it was a boardingпосадка на борт schoolшкола and I was sevenсеми --
16
37000
2000
Щоразу, як школа закривалася - то була школа-інтернат, а мені було сім років -
00:57
you had to travelподорожувати untilдо you find them.
17
39000
2000
мені доводилося вирушати на її пошуки.
00:59
FiftyП'ятдесят milesмилі, 40 milesмилі, it doesn't matterматерія.
18
41000
2000
За 50 миль, за 40 миль, немає значення.
01:01
You sleptспав in the bushкущ, but you keptзбережений going.
19
43000
2000
Я спав у кущах, але не здавався.
01:03
And I stayedзалишився. I don't know why I stayedзалишився, but I stayedзалишився.
20
45000
3000
Я залишився. Не знаю чому, але залишився.
01:06
And all of a suddenраптовий I passedпройшло the nationalнаціональний examinationобстеження,
21
48000
4000
І раптом я склав національні екзамени,
01:10
foundзнайдено myselfя сам in a very beautifulгарний highвисокий schoolшкола in KenyaКенія.
22
52000
3000
і опинився у дуже красивій гімназії в Кенії.
01:13
And I finishedзакінчив highвисокий schoolшкола. And just walkingходити, I foundзнайдено a man
23
55000
4000
Закінчив гімназію. А якось під час прогулянки зустрів чоловіка,
01:17
who gaveдав me a fullповний scholarshipСтипендія to the UnitedЮнайтед StatesШтати.
24
59000
3000
який дав мені повну стипендію в США.
01:20
My motherмама still livesживе in a cow-dungкоров'ячого гною hutхата,
25
62000
2000
Моя мама все ще жила в хатині з коров'ячого гною,
01:22
noneніхто of my brothersбрати are going to schoolшкола,
26
64000
2000
жоден з моїх братів не пішов до школи,
01:24
and this man told me, "Here, go."
27
66000
2000
а цей чоловік сказав мені: "На, їдь!"
01:26
So I got a scholarshipСтипендія to StSt. LawrenceЛоуренс UniversityУніверситет, UpstateПівнічній частині штату NewНові YorkЙорк;
28
68000
4000
Так я отримав стипендію на навчання в університеті св. Лаврентія у Нью-Йорку;
01:30
finishedзакінчив that. And then after that I wentпішов to HarvardГарвардський університет GraduateВипускник SchoolШкола;
29
72000
5000
закінчив його. Далі пішов на магістратуру в Гарвард.
01:35
finishedзакінчив that. And then I workedпрацював in DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ a little bitбіт:
30
77000
3000
Закінчив і з цим, трохи попрацював в окрузі Колумбія.
01:38
I wroteписав a bookкнига for NationalНаціональний GeographicГеографічні and taughtнавчав historyісторія, U.S. historyісторія.
31
80000
3000
Написав книгу для National Geographic та викладав історію, історію США.
01:41
And everyкожен time, I keptзбережений going back home
32
83000
3000
І щоразу, повертаючись додому,
01:44
listeningслухати to the problemsпроблеми of these people --
33
86000
2000
вислуховував проблеми тих людей,
01:46
sickхворий people, people with no waterвода, all this stuffречі --
34
88000
2000
хворих людей, людей без води, і так далі.
01:48
and everyкожен time I go back to AmericaАмерика, I keptзбережений thinkingмислення about them.
35
90000
3000
І щоразу, коли їхав назад в Америку, думав про них.
01:51
Then one day, an elderстарший gaveдав me a storyісторія and this storyісторія wentпішов like this:
36
93000
4000
Одного дня хтось зі старійшин розповів мені ось цю історію.
01:55
long time agoтому назад, there was a bigвеликий warвійна betweenміж tribesплемена.
37
97000
5000
Колись давно йшла велика війна між племенами.
02:00
And there was this specificконкретний tribeплем'я that was really afraidбоїться of this other LuhyaЛух'я tribeплем'я.
38
102000
3000
Одне плем'я дуже боялося іншого племені Лухья.
02:03
And everyкожен time, they sentнадісланий scoutsрозвідників out there to make sure no one attackedнапали them.
39
105000
3000
Вони час від часу посилали розвідників, аби впевнитися, що ніхто на них не нападає.
02:06
So one day, the scoutsрозвідників cameприйшов runningбіг and told the villagersселяни,
40
108000
4000
Одного дня розвідник прибіг і сказав жителям села:
02:10
"The enemiesвороги are comingприходить. Only halfполовина an hourгодина away, they'llвони будуть be here."
41
112000
3000
"Вороги наступають, через півгодини вони будуть тут".
02:13
So people scrambledяєчня, tookвзяв theirїх things and readyготовий to go, moveрухатися out.
42
115000
4000
Люди розбіглися, схопили свої речі і були готові покинути село.
02:17
But there were two menчоловіки:
43
119000
2000
Серед них було двоє чоловіків,
02:19
one man was blindсліпий, one man had no legsноги -- he was bornнародився like that.
44
121000
3000
один сліпий, а інший безногий - він народився без ніг.
02:22
The leaderлідер of the chiefsначальників said, "No, sorry. We can't take you. You'llВи будете slowповільний us down.
45
124000
4000
Голова старійшин сказав: "На жаль, ми не можемо вас взяти, через вас ми швидко не втечемо.
02:26
We have to fleeбігти our womenжінки and childrenдіти, we have to runбіжи."
46
128000
4000
Нам потрібно бігти з жінками та дітьми, нам потрібно тікати".
02:30
And they were left behindпозаду, waitingочікування to dieвмирати.
47
132000
3000
І їх залишили очікувати смерті.
02:33
But these two people workedпрацював something out.
48
135000
3000
Але ці люди знайшли вихід.
02:36
The blindсліпий man said, "Look, I'm a very strongсильний man but I can't see."
49
138000
3000
Сліпий сказав: "Дивись, я дуже сильний чоловік, хоча й незрячий".
02:39
The man with no legsноги saysкаже, "I can see as farдалеко as the endкінець of the worldсвіт,
50
141000
3000
А безногий чоловік сказав: "Я бачу край світу,
02:42
but I can't saveзберегти myselfя сам from a catкот, or whateverщо б не було animalsтварини."
51
144000
5000
але не можу постояти за себе перед кішкою чи іншою твариною".
02:47
So the blindсліпий man wentпішов down on his kneesколіна, down like this,
52
149000
4000
Тому сліпий став на коліна, ось так,
02:51
and told the man with no legsноги to go over his back, and stoodстояв up.
53
153000
3000
сказав безногому залізти йому на спину і встав.
02:54
The man on topвершина can see, the blindсліпий man can walkходити.
54
156000
3000
Чоловік нагорі бачить, а сліпий іде.
02:57
And these guys tookвзяв off, followedслідує the footstepsстопах of the villagersселяни
55
159000
3000
І чоловіки рушили слідом за жителями села,
03:00
untilдо they foundзнайдено and passedпройшло them.
56
162000
4000
поки не знайшли та не обігнали їх.
03:05
So, this was told to me in a setupналаштування of eldersстарійшини.
57
167000
4000
Я почув цю історію в колі старійшин.
03:09
And it's a really poorбідний areaплоща. I representпредставляти NorthernПівнічна KenyaКенія:
58
171000
3000
А це дуже бідний район, я вихідець із Північної Кенії -
03:12
the mostнайбільше nomadicкочовий, remoteвіддалений areasрайони you can even find.
59
174000
4000
найбільш кочового та віддаленого району.
03:16
And that man told me, "So, here you are.
60
178000
2000
І цей чоловік каже мені: "Так ось і ти,
03:18
You've got a good educationосвіта from AmericaАмерика,
61
180000
2000
ти отримав хорошу освіту в Америці,
03:20
you have a good life in AmericaАмерика; what are you going to do for us?
62
182000
4000
у тебе хороше життя в Америці, а що ти зробиш для нас?
03:25
We want you to be our eyesочі, we'llдобре give you the legsноги.
63
187000
3000
Нам потрібно, аби ти став нашими очима, ми дамо тобі ноги.
03:28
We'llМи будемо walkходити you, you leadвести us."
64
190000
2000
Ми будемо йти за тобою, а ти будеш показувати нам шлях".
03:30
So the opportunityможливість cameприйшов, and I was always thinkingмислення about that:
65
192000
3000
Мені випала можливість і я постійно міркував,
03:33
"what can I do to help my people?
66
195000
2000
як я можу допомогти своєму народові?
03:35
EveryКожен time you go to an areaплоща where for 43 yearsроків of independenceнезалежність,
67
197000
3000
Ви їдете в район, який став незалежним 43 роки тому,
03:38
we still don't have basicосновний healthздоров'я facilitiesоб'єкти.
68
200000
3000
але там досі нема простої лікарні.
03:41
A man has to be transportedперевозяться in a wheelbarrowТачка
69
203000
2000
Хворих везуть на візку
03:43
20, 30 kilometersкілометри for a hospitalлікарня. No cleanчистий drinkingпити waterвода.
70
205000
2000
20-30 кілометрів до лікарні. Немає чистої питної води.
03:45
So I said, "I'm going to dedicateприсвятити myselfя сам.
71
207000
3000
Тому я сказав: "Я збираюся присвятити себе.
03:48
I'm leavingзалишаючи AmericaАмерика. I'm going to runбіжи for officeофіс."
72
210000
3000
Я поїду з Америки та візьму участь у виборах".
03:51
So last JulyЛипень ... I movedпереїхав from AmericaАмерика in JuneЧервень, ranбіг in JulyЛипень electionвибори and wonвиграв.
73
213000
8000
Отож минулого липня ... Я поїхав з Америки в червні, пройшов вибори в липні та переміг.
03:59
And I cameприйшов for them, and that's my goalмета.
74
221000
4000
Я прийшов через них, і це моя ціль.
04:03
And right now I have in placeмісце, for the last nineдев'ять monthsмісяці,
75
225000
3000
За останні дев'ять місяців я розробив
04:06
a planплан that in fiveп'ять yearsроків, everyкожен nomadNomad will have cleanчистий drinkingпити waterвода.
76
228000
8000
план, згідно з яким через п'ять років кожен кочівник матиме чисту питну воду.
04:14
We're buildingбудівля dispensariesдиспансери acrossпоперек that constituencyвиборчий округ.
77
236000
3000
Ми будуємо безкоштовні амбулаторії по всьому виборчому округу.
04:17
I'm askingзапитую my friendsдрузі from AmericaАмерика to help
78
239000
2000
Я звернувся за допомогою до своїх друзів з Америки.
04:19
with bringingприведення nursesмедсестри or doctorsлікарі to help us out.
79
241000
3000
Попросив їх прислати медсестер чи лікарів, які могли б допомогти нам.
04:22
I'm tryingнамагаюся to improveполіпшити infrastructureінфраструктура.
80
244000
3000
Я намагаюся покращити інфраструктуру.
04:25
I'm usingвикористовуючи the knowledgeзнання I receivedотримано from the UnitedЮнайтед StatesШтати
81
247000
2000
Я використовую знання, які отримав у Сполучених Штатах
04:27
and from my communityспільнота to moveрухатися them forwardвперед.
82
249000
3000
і в своїй спільноті, задля її розвитку.
04:30
I'm tryingнамагаюся to developрозвиватися homegrownдоморощений solutionsрішення to our issuesвипуски
83
252000
4000
Я шукаю внутрішні рішення наших проблем.
04:34
because we realizeусвідомити that people from outsideназовні can come and help us,
84
256000
3000
Адже ми знаємо, що люди ззовні можуть прийти та допомогти нам,
04:37
but if we don't help ourselvesми самі, there's nothing we can do.
85
259000
3000
але якщо ми самі не допоможемо собі, то вже нічого нам не допоможе.
04:40
So my planплан right now as I continueпродовжуй with introducingвведення studentsстуденти to differentінший fieldsполя --
86
262000
5000
Зараз мій план такий: я продовжую залучати студентів у різні галузі -
04:45
some becomeстати doctorsлікарі, some lawyersадвокати --
87
267000
2000
деякі стають лікарями, інші - юристами -
04:47
we want to produceвиробляти a comprehensiveвсеосяжний groupгрупа of people, studentsстуденти,
88
269000
2000
ми хочемо створити групу людей, студентів, з різноманітними спеціальностями,
04:49
who can come back and help us see a communityспільнота growрости
89
271000
3000
які повернуться і допоможуть розвивати спільноту,
04:52
that is in the middleсередній of a hugeвеличезний economicекономічний recessionрецесія.
90
274000
4000
яка переживає страшенну економічну кризу.
04:56
So as I continueпродовжуй to be a MemberЧлен of ParliamentПарламент
91
278000
3000
Поки я член парламенту,
04:59
and as I continueпродовжуй listeningслухати to all of you talkingговорити about botanyботаніка,
92
281000
3000
поки я слухаю усіх вас, як ви говорите про ботаніку,
05:02
talkingговорити about healthздоров'я, talkingговорити about democracyдемократія, talkingговорити about newновий inventionsвинаходи,
93
284000
3000
про медицину, про демократію, про нові винаходи,
05:05
I'm hopingсподіваючись that one day in my ownвласний little communityспільнота --
94
287000
3000
я надіюся, що одного дня моя маленька спільнота,
05:08
whichкотрий is 26,000 squareМайдан kilometersкілометри,
95
290000
2000
яка займає 26,000 кілометрів квадратних,
05:10
maybe fiveп'ять timesразів the sizeрозмір of RhodeРод IslandОстрів -- with no roadsдороги,
96
292000
4000
приблизно як п'ять островів Родос за площею, - і не має доріг -
05:14
we'llдобре be ableздатний to becomeстати a modelмодель to help othersінші developрозвиватися.
97
296000
4000
стане зразком для інших.
05:18
Thank you very much. (ApplauseОплески)
98
300000
2000
Дуже дякую. (Оплески)
Translated by Olena Sovyn
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com