ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

Дейм Стефані Ширлі: Чому амбітні жінки мають пласкі голови?

Filmed:
2,164,868 views

Дейм Стефані Ширлі - найбільш успішна підприємниця у сфері технологій, про яку ви ніколи не чули. У 1960-х вона заснувала першу повністю жіночу компанію програмного забезпечення у Великій Британії, яка оцінювалась в три мільярди доларів, і зробила мільйонерами 70 своїх працівників. У цьому відвертому та часто смішному виступі, вона пояснює, чому називала себе "Стів", як вона спростувала очікування свого часу, а також ділиться перевіреними способами, як визначити амбітних жінок.
- Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Коли я написала свої мемуари,
00:12
When I wroteписав my memoirМемуари,
0
988
1901
00:14
the publishersвидавці were really confusedплутати.
1
2889
3677
видавці справді заплутались.
00:18
Was it about me as a childдитина refugeeбіженець,
2
6566
4234
Чи в них йшлося про мене
як про дитину-біженку,
00:22
or as a womanжінка who setвстановити up a high-techвисокотехнологічний
softwareпрограмне забезпечення companyкомпанія back in the 1960s,
3
10800
5504
чи як про жінку, яка в далекі 1960-і
заснувала IT компанію,
00:28
one that wentпішов publicгромадськість
4
16304
2076
яка, в свою чергу, стала державною
00:30
and eventuallyврешті-решт employedзайнятий over 8,500 people?
5
18380
4583
та дала роботу більше ніж 8500 людям?
00:34
Or was it as a motherмама
of an autisticаутизм childдитина?
6
22963
4507
Чи як про матір дитини з аутизмом?
00:39
Or as a philanthropistфілантроп that's
now givenдано away seriousсерйозно moneyгроші?
7
27470
4455
Чи як про філантропа, яка вже
пожертвувала серйозну суму грошей?
00:43
Well, it turnsвиявляється out, I'm all of these.
8
31925
2644
Що ж, виявляється - я є все потрішки.
00:46
So let me tell you my storyісторія.
9
34569
2900
Тому дозвольте розказати вам
мою історію.
00:51
All that I am stemsстебла from when
I got ontoна a trainпоїзд in ViennaВідень,
10
39779
6667
Почала я ставати тою, ким є зараз, з
того моменту, як сіла на поїзд до Відня,
00:58
partчастина of the KindertransportKindertransport that savedзбережено
nearlyмайже 10,000 JewishЄврейський childrenдіти
11
46446
5037
що був частиною Кіндертранспорту, який
врятував близько 10 000 єврейських дітей,
01:03
from NaziНацистської EuropeЄвропа.
12
51483
2368
вивізши їх із нацистської Європи.
01:05
I was fiveп'ять yearsроків oldстарий, clutchingстискаючи the handрука
of my nine-year-oldдев'ять річна sisterсестра
13
53851
4009
Я була 5-річною дівчинкою, яка міцно
схопившись за руку 9-річної сестри,
01:09
and had very little ideaідея as to
what was going on.
14
57860
3953
мало що розуміла стосовно того,
що відбувалось.
01:13
"What is EnglandАнглія and
why am I going there?"
15
61813
4691
"Що таке Англія, і чому я їду туди?"
01:18
I'm only aliveживий because so long agoтому назад,
I was helpedдопомагав by generousщедрий strangersнезнайомці.
16
66504
6737
Я жива лише завдяки тому, що колись
давно мені допомогли великодушні незнайомці.
01:26
I was luckyвдалий, and doublyподвійно luckyвдалий
to be laterпізніше reunitedвозз'єднатися
17
74911
3535
Мені пощастило, навіть двічі,
адже згодом я зустріла
01:30
with my birthнародження parentsбатьки.
18
78446
2439
своїх рідних батьків.
01:32
But, sadlyна жаль, I never bondedзв'язаний
with them again.
19
80885
7032
Проте, на жаль, після тієї зустрічі
я більше ніколи їх не бачила.
01:39
But I've doneзроблено more in the sevenсеми decadesдесятиліття
sinceз that miserableжалюгідний day
20
87917
3310
Та все ж, за ті 70 років, які минули
з того нещасного дня,
01:43
when my motherмама put me on the trainпоїзд
21
91227
1776
коли мама посадила мене на поїзд,
01:45
than I would ever have dreamedмріяв possibleможливий.
22
93003
3287
я зробила більше,
ніж могла навіть мріяти.
01:48
And I love EnglandАнглія, my adoptedприйнятий countryкраїна,
23
96290
3108
І я люблю Англію, мою прийомну країну,
01:51
with a passionпристрасть that perhapsможе бути only someoneхтось
who has lostзагублений theirїх humanлюдина rightsправа can feel.
24
99398
5071
із таким запалом, який, можливо, відчуває
мало хто з тих, хто втратив свої права.
01:57
I decidedвирішив to make mineШахта a life
that was worthварто savingекономія.
25
105831
6357
Я хотіла зробити своє життя вартим того,
аби його берегти.
02:04
And then, I just got on with it.
26
112188
2261
І тоді я просто на це
напосіла.
02:07
(LaughterСміх)
27
115709
2815
(Сміх)
02:11
Let me take you back to the earlyрано 1960s.
28
119264
4201
Дозвольте віднести вас у ранні 1960-і.
02:15
To get pastминуле the genderСтать issuesвипуски of the time,
29
123465
4488
Незважаючи на гендерну нерівність
тих часів, мені вдалося
02:19
I setвстановити up my ownвласний softwareпрограмне забезпечення houseбудинок at one
of the first suchтакий startupsстартапи in BritainВеликобританія.
30
127953
6490
заснувати мою власну IT компанію
поміж перших таких стартапів у Британії.
02:26
But it was alsoтакож a companyкомпанія of womenжінки,
a companyкомпанія for womenжінки,
31
134443
5858
Та ця компанія складалась із
жінок і була для жінок,
02:32
an earlyрано socialсоціальний businessбізнес.
32
140301
3024
такі собі ранні соціальні питання.
02:35
And people laughedсміявся at the very ideaідея
because softwareпрограмне забезпечення, at that time,
33
143325
3676
І люди сміялись із самої цієї ідеї, адже
в той час програмне забезпечення
02:39
was givenдано away freeбезкоштовно with hardwareапаратне забезпечення.
34
147001
2073
не було дуже популярним.
02:41
NobodyНіхто не would buyкупити softwareпрограмне забезпечення,
certainlyзвичайно not from a womanжінка.
35
149074
4734
Ніхто його б не купував,
тим паче жінки.
02:45
AlthoughХоча womenжінки were then comingприходить out
of the universitiesуніверситети with decentгідною degreesступені,
36
153808
5937
Хоча жінки в той час закінчували
університети із пристойними дипломами,
02:51
there was a glassскло ceilingстеля to our progressпрогрес.
37
159745
3554
перед нами стояв соціальний бар'єр.
02:56
And I'd hitхіт that glassскло ceilingстеля too oftenчасто,
38
164309
4676
І я дуже часто вдарялась об нього,
03:00
and I wanted opportunitiesможливості for womenжінки.
39
168985
3565
тому і хотіла можливостей для жінок.
03:04
I recruitedна роботу professionallyпрофесійно qualifiedкваліфіковані womenжінки
who'dхто б left the industryпромисловість on marriageшлюб,
40
172550
4492
Я найняла професійно кваліфікованих жінок,
які залишили роботу при одруженні,
03:09
or when theirїх first childдитина was expectedочікуваний
41
177042
2251
або в очікуванні своєї першої дитини,
03:11
and structuredструктурований them into a
home-workingдомашньої роботи organizationорганізація.
42
179293
5191
і створила з них організацію, яка
функціонувала з дому.
03:16
We pioneeredініціатором the conceptконцепція of womenжінки
going back into the workforceробоча сила
43
184484
4585
Ми першими ввели концепцію повернення
жінки на роботу
03:21
after a careerкар'єра breakперерва.
44
189069
2542
після кар'єрної перерви.
03:23
We pioneeredініціатором all sortsсортів of
newновий, flexibleгнучкий work methodsметоди:
45
191611
3783
Ми першими спробували усі види
нових та гнучких методів роботи:
03:27
jobробота sharesакції, profit-sharingРозподіл прибутку,
and eventuallyврешті-решт, co-ownershipпереконалися
46
195394
5252
робочі зміни, участь у прибутках, та,
зрештою, співвласництво,
03:32
when I tookвзяв a quarterквартал of the companyкомпанія
into the handsруки of the staffперсонал
47
200646
3446
коли я віддала чверть компанії у руки
її працівників
03:36
at no costвартість to anyoneбудь хто but me.
48
204092
3820
без витрат для жодного, хіба що для себе.
03:41
For yearsроків, I was the first womanжінка this,
or the only womanжінка that.
49
209582
6191
Протягом років я була першою (чи єдиною)
жінкою такого роду.
03:47
And in those daysдні, I couldn'tне міг work
on the stockзапас exchangeобмін,
50
215773
3766
І тими днями я не могла працювати
на біржових акціях,
03:51
I couldn'tне міг driveїхати a busавтобус or flyлітати an airplaneлітак.
51
219539
3761
я не могла керуват автобусом чи літати на
літаку.
03:55
IndeedДійсно, I couldn'tне міг openВІДЧИНЕНО a bankбанк accountрахунок
withoutбез my husband'sчоловік permissionдозвіл.
52
223300
5893
Я навіть не могла відкрити рахунок в
банку без офіційної згоди мого чоловіка.
04:01
My generationпокоління of womenжінки foughtвоював
the battlesбитви for the right to work
53
229193
4522
Моє покоління жінок боролося
за право працювати
04:05
and the right for equalрівний payплатити.
54
233715
4492
і за право мати рівну з чоловіками
зарплату.
04:10
NobodyНіхто не really expectedочікуваний much
from people at work or in societyсуспільство
55
238207
3861
Ніхто насправді багато не очікував від
жінок ні на роботі, ні у суспільстві,
04:14
because all the expectationsочікування then
56
242068
2498
бо всі очікування в той час
04:16
were about home and
familyсім'я responsibilitiesобов'язки.
57
244566
3895
зводились до турботи за домом
та до сімейних обов'язків.
04:20
And I couldn'tне міг really faceобличчя that,
58
248461
2837
І я не могла на це спокійно дивитись,
04:23
so I startedпочався to challengeвиклик
the conventionsконвенцій of the time,
59
251298
5989
тому я почала кидати виклики
застарілим звичаям того часу,
04:29
even to the extentміра of changingзмінюється my nameім'я
from "StephanieСтефані" to "SteveСтів"
60
257287
5855
дійшовши навіть до того, що я змінила своє
ім'я із "Стефані" на "Стів",
04:35
in my businessбізнес developmentрозвиток lettersлисти,
61
263142
1749
коли підписувалась
у своїх ділових листах,
04:36
so as to get throughчерез the doorдвері
before anyoneбудь хто realizedусвідомлено
62
264891
2478
аби могти пробитись через двері ще
до того, як кожен зрозуміє,
04:39
that he was a she.
63
267369
1381
що він виявився нею.
04:40
(LaughterСміх)
64
268750
3304
(Сміх)
04:44
My companyкомпанія, calledназивається FreelanceНезалежний ProgrammersПрограмісти,
and that's preciselyточно what it was,
65
272054
7160
Моя компінія з назвою Фріланс Програмісти
(і це точнісінько те, чим вона і була),
04:51
couldn'tне міг have startedпочався smallerменший:
on the diningїдальні roomкімната tableстіл,
66
279214
5073
почалась з надзвичайно малого:
на обідньому столі,
04:56
and financedфінансується by the equivalentеквівалент
of 100 dollarsдолари in today'sсьогоднішній день termsтерміни,
67
284287
5394
з її стартовим капіталом в 100
теперішніх доларів,
05:01
and financedфінансується by my laborпраця and
by borrowingзапозичення againstпроти the houseбудинок.
68
289681
7297
і з фінансуванням, яке йшло із моєї праці
і з мого будинку.
05:08
My interestsінтереси were scientificнауковий,
the marketринок was commercialкомерційний --
69
296978
5637
Мій інтерес був цілковито науковим;
комерційний ринок
05:14
things suchтакий as payrollнарахування заробітної плати,
whichкотрий I foundзнайдено ratherшвидше boringнудний.
70
302615
4025
і всі його платіжні відомості видавались
мені нудними.
05:18
So I had to compromiseкомпроміс with
operationalоперативний researchдослідження work,
71
306640
5112
Тому я мала шукати компроміс між
операційною дослідницькою роботою,
05:23
whichкотрий had the intellectualінтелектуальний challengeвиклик
that interestedзацікавлений me
72
311752
3431
яка включала інтелектуальний виклик,
що мене і цікавило,
05:27
and the commercialкомерційний valueвартість
that was valuedцінується by the clientsклієнти:
73
315183
7667
а також комерційною вигодою,
що цінувалось клієнтами:
05:34
things like schedulingпланування freightвантажні trainsпоїзди,
74
322850
5258
такі речі як складання графіку руху
вантажних поїздів,
05:40
time-tablingчас столами busesавтобуси, stockзапас controlКОНТРОЛЬ,
lots and lots of stockзапас controlКОНТРОЛЬ.
75
328108
6189
автобусів, інвентаризація,
багато-багато інвентаризації.
05:46
And eventuallyврешті-решт, the work cameприйшов in.
76
334297
4248
І, врешті-решт, робота прийшла.
05:50
We disguisedзамаскований the domesticвітчизняний and
part-timeнеповний робочий день natureприрода of the staffперсонал
77
338545
3755
Ми замаскували "домашню" та
"частково робочу" природу нашого колективу
05:54
by offeringпропозиція fixedфіксований pricesціни,
one of the very first to do so.
78
342300
5140
запропонувавши фіксовані ціни,
будучи чи не першими, хто так зробив.
05:59
And who would have guessedздогадалися
that the programmingпрограмування
79
347440
3315
І хто б міг подумати, що програмування
06:02
of the blackчорний boxкоробка flightполіт recorderрекордер
of SupersonicНадзвукових ConcordКонкорд
80
350755
3944
чорного ящика самописця компанії
Supersonic Concord
06:06
would have been doneзроблено by a bunchпучок
of womenжінки workingпрацює in theirїх ownвласний homesбудинки.
81
354699
5209
буде створений купкою жінок,
які працюють у своїх власних будинках?
06:11
(ApplauseОплески)
82
359908
6774
(Оплески)
06:19
All we used was a simpleпростий
"trustдовіра the staffперсонал" approachпідхід
83
367392
4931
Все, що ми використовували, це
підхід довіри до персоналу
06:24
and a simpleпростий telephoneтелефон.
84
372323
2181
та звичайний телефон.
06:26
We even used to askзапитай jobробота applicantsзаявникам,
"Do you have accessдоступ to a telephoneтелефон?"
85
374504
5721
Ми навіть запитували тих, хто подавався
на роботу: "Ви маєте доступ до телефону?"
06:34
An earlyрано projectпроект was to developрозвиватися
softwareпрограмне забезпечення standardsстандарти
86
382175
3019
Початковим планом було створити
стандарти програмного забезпечення
06:37
on managementуправління controlКОНТРОЛЬ protocolsпротоколи.
87
385194
2240
на основі протоколів управління.
06:39
And softwareпрограмне забезпечення was and still is a
maddeninglyдратівливо hard-to-controlжорсткий контроль activityдіяльність,
88
387434
6202
А програмне забезпечення було і
досі є надзвичайно важким для контролю,
06:45
so that was enormouslyвеличезно valuableцінний.
89
393636
2111
тому це було дуже важливим.
06:47
We used the standardsстандарти ourselvesми самі,
90
395747
2224
Ми самі використовували стандарти,
06:49
we were even paidоплачений to updateоновлення
them over the yearsроків,
91
397971
3018
нам навіть надали кошти для їхнього
оновлення протягом років,
06:52
and eventuallyврешті-решт, they were adoptedприйнятий by NATOНАТО.
92
400989
4264
і врешті-решт НАТО їх прийняло.
06:58
Our programmersпрограмісти -- rememberзгадаймо, only womenжінки,
93
406323
4127
Наші програмісти - пам'ятайте, лише жінки,
07:02
includingв тому числі gayвеселий and transgenderтрансґендер --
94
410450
3446
включаючи геїв та транссексуалів -
07:05
workedпрацював with pencilолівець and paperпапір
to developрозвиватися flowchartsблок-схеми
95
413896
5043
працювали із олівцем та ручкою, щоб
визначаючи завдання крок за кроком,
07:10
definingвизначаючи eachкожен taskзавдання to be doneзроблено.
96
418939
3657
створити блок-схему.
07:14
And they then wroteписав codeкод,
usuallyзазвичай machineмашина codeкод,
97
422596
3913
І тоді вони писали код,
зазвичай машинний,
07:18
sometimesіноді binaryбінарний codeкод,
98
426509
2267
інколи бінарний,
07:20
whichкотрий was then sentнадісланий
by mailпошта to a dataдані centerцентр
99
428776
4730
який потім поштою надсилали
до центру даних,
07:25
to be punchedперфорований ontoна
paperпапір tapeстрічка or cardкарта
100
433506
4218
де його двічі штампували на паперову
стрічку чи картку,
07:29
and then re-punchedповторно перфоровані,
in orderзамовлення to verifyперевірити it.
101
437724
4327
аби перевірити та затвердити.
07:34
All this, before it ever got
nearблизько a computerкомп'ютер.
102
442051
3336
І це все ще перед тим, як він опинявся
біля комп'ютера.
07:37
That was programmingпрограмування in the earlyрано 1960s.
103
445387
4659
Таким було програмування в ранні 1960-і.
07:43
In 1975, 13 yearsроків from startupстартап,
104
451566
5135
У 1975 році, 13 років після створення
компанії,
07:48
equalрівний opportunityможливість legislationзаконодавство
cameприйшов in in BritainВеликобританія
105
456701
3211
у Британії прийняли закони, які
проголошували рівні можливості,
07:51
and that madeзроблений it illegalнезаконний to have
our pro-femalePro-жінки policiesполітика.
106
459912
6912
через що і стало незаконним
провадити нашу "прожіночу" політику.
07:58
And as an exampleприклад of
unintendedненавмисні consequencesнаслідки,
107
466824
3576
Прикладом непередбачених
наслідків є те,
08:02
my femaleжінка companyкомпанія had to let the menчоловіки in.
108
470400
3672
що у свою жіночу компанію
ми повинні були впустити чоловіків.
08:06
(LaughterСміх)
109
474072
4942
(Сміх)
08:11
When I startedпочався my companyкомпанія of womenжінки,
110
479014
2404
Коли я створила свою компанію
з жінок,
08:13
the menчоловіки said, "How interestingцікаво, because
it only worksпрацює because it's smallмаленький."
111
481418
6899
чоловіки казали: "Як цікаво: фірма працює
тільки тому, що маленька".
08:20
And laterпізніше, as it becameстає sizableзначні,
they acceptedприйнято, "Yes, it is sizableзначні now,
112
488317
5819
І пізніше, коли вона розрослася,
вони визнавали: "Так, вона тепер
08:26
but of no strategicстратегічний interestінтерес."
113
494136
3219
розрослася, але без жодних стратегічних
перспектив".
08:30
And laterпізніше, when it was a companyкомпанія
valuedцінується at over threeтри billionмільярд dollarsдолари,
114
498125
7149
І ще пізніше, коли вона стала компанією
з бюджетом близько трьох мільярдів доларів,
08:37
and I'd madeзроблений 70 of the staffперсонал
into millionairesМільйонерів,
115
505274
4603
і коли я перетворила 70 її працівників
у мільйонерів,
08:41
they sortсортувати of said, "Well doneзроблено, SteveСтів!"
116
509877
3520
вони, типу, казали:
"Чудова робота, Стіве!"
08:45
(LaughterСміх)
117
513397
4286
(Сміх)
08:49
(ApplauseОплески)
118
517683
4286
(Оплески)
08:53
You can always tell ambitiousамбітних womenжінки
by the shapeформа of our headsголови:
119
521969
4286
Ви завжди можете визначити амбітних жінок
за формою їх голови:
08:58
They're flatквартира on topвершина for beingбуття
pattedпоплескав patronizinglypatronizingly.
120
526255
3325
зверху вони є пласкими, бо їх постійно
поблажливо гладять.
09:01
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
121
529580
5941
(Сміх) (Оплески)
09:07
And we have largerбільший feetноги to standстояти
away from the kitchenкухня sinkраковина.
122
535521
4563
І ми маємо більший розмір ноги,
щоб стояти подалі від кухонної раковини.
09:12
(LaughterСміх)
123
540084
1653
(Сміх)
09:13
Let me shareподілитися with you
two secretsтаємниці of successуспіх:
124
541737
3825
Дозвольте поділитись з вами двома
секретами успіху:
09:17
SurroundОб'ємний звук yourselfсамі with first-classпершокласний people
and people that you like;
125
545562
6219
оточуйте себе першокласними людьми
та людьми, які вам подобаються,
09:23
and chooseвибирай your partnerпартнер
very, very carefullyобережно.
126
551781
6284
і дуже-дуже обережно вибирайте
собі пару.
09:30
Because the other day when I said,
"My husband'sчоловік an angelАнгел,"
127
558065
3213
Адже одного дня, коли я сказала:
"Мій чоловік - ангел", -
09:33
a womanжінка complainedпоскаржився --
"You're luckyвдалий," she said,
128
561278
2486
одна жінка пожалілась, кажучи:
"Пощастило тобі:
09:35
"mine'sШахта в still aliveживий."
129
563764
2026
мій досі живий."
09:37
(LaughterСміх)
130
565790
3017
(Сміх)
09:45
If successуспіх were easyлегко,
we'dми б all be millionairesМільйонерів.
131
573117
5057
Якщо б успіх був легким,
то ми б усі стали мільйонерами.
09:51
But in my caseсправа, it cameприйшов in the midstсередній
of familyсім'я traumaтравма and indeedдійсно, crisisкриза.
132
579054
6994
Але у моєму випадку він прийшов
якраз у часи сімейної травми та кризи.
10:01
Our lateпізно sonсин, GilesДжайлз, was an only childдитина,
a beautifulгарний, contentedзадовольняли babyдитина.
133
589258
8274
Наш пізній син, Джілс, був єдиною
дитиною, красивою, вдоволеною дитиною.
10:09
And then, at two and a halfполовина,
134
597532
3933
І пізніше, коли йому виповнилось
два з половиною,
10:13
like a changelingпідміна in a fairyфея storyісторія,
135
601465
3273
наче грім з ясного неба,
10:16
he lostзагублений the little speechмова that he had
136
604738
3432
він перестав вимовляти і те,
що вже вмів,
10:20
and turnedобернувся into a wildдикий,
unmanageableнекерованими toddlerмалюк.
137
608170
5272
і перетворився на дику, некеровану дитину,
яка тільки починає ходити.
10:25
Not the terribleстрашний twosдвійки;
138
613442
2082
Навіть не на сіамських близнюків.
10:27
he was profoundlyглибоко autisticаутизм
and he never spokeговорив again.
139
615524
5933
Він повністю перетворився на аутиста,
і з того часу більше не заговорив.
10:36
GilesДжайлз was the first residentрезидент in the first
houseбудинок of the first charityблагодійність that I setвстановити up
140
624387
5347
Джілс був першим резидентом першого
благодійного дому, який я побудувала,
10:41
to pioneerПіонер servicesпослуги for autismаутизм.
141
629734
3570
щоб допомагати дітям з аутизмом.
10:45
And then there's been
a groundbreakingноваторський Prior'sПопередньої CourtСуд schoolшкола
142
633304
3000
А потім з'явилася новаторська
школа Рrior's Court
10:48
for pupilsучнів with autismаутизм
143
636304
2420
для навчання дітей-аутистів,
10:50
and a medicalмедичний researchдослідження charityблагодійність,
again, all for autismаутизм.
144
638724
4120
і було запроваджено благодійні медичні
дослідження у цій сфері.
10:54
Because wheneverколи завгодно I foundзнайдено a gapрозрив
in servicesпослуги, I triedспробував to help.
145
642844
4979
Як тільки я бачила якісь прогалини
в наданні послуг, я намагалась допомогти.
11:01
I like doing newновий things
and makingвиготовлення newновий things happenстатися.
146
649313
5270
Мені подобається робити щось нове
і втілювати це в життя.
11:06
And I've just startedпочався a three-yearтри роки
think tankтанк for autismаутизм.
147
654583
6576
Тому я якраз запустила трирічну
програму досліджень аутизму.
11:13
And so that some of my wealthбагатство does go back
to the industryпромисловість from whichкотрий it stemsстебла,
148
661159
5275
І тому певна частина мого багатства іде на
ту ділянку, із якої воно взяло початок.
11:18
I've alsoтакож foundedзаснований
the OxfordОксфорд InternetІнтернет InstituteІнститут
149
666434
3583
Я також заснувала
Оксфордський Інтернет Інститут
11:22
and other IT venturesпідприємства.
150
670017
2493
та інші IT підприємства.
11:24
The OxfordОксфорд InternetІнтернет InstituteІнститут
focusesфокусируется not on the technologyтехнологія,
151
672510
4285
Оксфордський Інтернет Інститут
фокусується не на технологіях,
11:28
but on the socialсоціальний, economicекономічний, legalзаконний
and ethicalетичний issuesвипуски of the InternetІнтернет.
152
676795
4812
а на соціальних, економічних, правових
та етичних аспектах інтернету.
11:35
GilesДжайлз diedпомер unexpectedlyнесподівано 17 yearsроків agoтому назад now.
153
683887
7022
Джіл несподівано помер
17 років тому назад.
11:42
And I have learnedнавчився to liveжити withoutбез him,
154
690909
3780
І я навчилася жити без нього,
11:46
and I have learnedнавчився to liveжити
withoutбез his need of me.
155
694689
4780
навчилась жити без його потреби
в мені.
11:51
PhilanthropyФілантропія is all that I do now.
156
699469
3360
Тепер я займаюся
виключно філантропією.
11:54
I need never worryтурбуватися about gettingотримувати lostзагублений
157
702829
2359
Мені не треба переживати,
що я коли-небудь загублюсь,
11:57
because severalкілька charitiesблагодійні організації
would quicklyшвидко come and find me.
158
705188
3509
бо декілька благодійних організацій
швидко прийдуть та знайдуть мене.
12:00
(LaughterСміх)
159
708697
3970
(Сміх)
12:12
It's one thing to have an ideaідея
for an enterpriseпідприємство,
160
720807
4078
Одне діло - мати ідею заснування
підприємства,
12:16
but as manyбагато хто people in this roomкімната will know,
161
724885
2227
але, як більшість у цій кімнаті
знають,
12:19
makingвиготовлення it happenстатися is a very difficultважко thing
162
727112
2913
це зробити справді
вкрай важко,
12:22
and it demandsвимоги extraordinaryнезвичайний energyенергія,
self-beliefсамоврядування переконання and determinationдетермінація,
163
730025
8092
і це вимагає неабиякої енергії,
віри в себе та рішучості,
12:30
the courageмужність to riskризик familyсім'я and home,
164
738117
4205
сміливості ризикувати своєю
сім'єю та домом,
12:34
and a 24/7 commitmentзобов'язання
that bordersкордони on the obsessiveнав'язливий.
165
742322
5169
та майже одержимої відданості роботі
24 години на добу та сім днів на тиждень.
12:39
So it's just as well
that I'm a workaholicтрудоголік.
166
747491
3984
Тому я також і трудоголік.
12:43
I believe in the beautyкрасуня of work when we
do it properlyправильно and in humilityсмиренність.
167
751475
5231
Я вірю у красу роботи, коли ми її
здійснюємо гідно та смиренно.
12:50
Work is not just something I do
when I'd ratherшвидше be doing something elseінакше.
168
758153
5369
Робота це не просто щось, що я роблю,
коли б могла зайняться чимось іншим.
12:57
We liveжити our livesживе forwardвперед.
169
765612
2144
Ми проживаємо наше життя
на передовій.
12:59
So what has all that taughtнавчав me?
170
767756
3234
Чого ж мене це все навчило?
13:04
I learnedнавчився that tomorrow'sзавтра
never going to be like todayсьогодні,
171
772210
3636
Я зрозуміла, що завтра ніколи не
буде таким, як сьогодні,
13:07
and certainlyзвичайно nothing like yesterdayвчора.
172
775846
3053
і точно не таким, як вчора.
13:10
And that madeзроблений me ableздатний to copeсправитися with changeзмінити,
173
778899
3407
І це дало мені можливість
справитися зі змінами,
13:14
indeedдійсно, eventuallyврешті-решт to welcomeласкаво просимо changeзмінити,
174
782306
4328
навіть, зрештою, вітати зміни,
13:18
thoughхоча I'm told I'm still very difficultважко.
175
786634
5032
хоча мені кажуть, я ще досі
маю із цим труднощі.
13:23
Thank you very much.
176
791666
2135
Дуже вам дякую.
13:25
(ApplauseОплески)
177
793801
7280
(Оплески)
Translated by Khrystyna Khoma
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com