ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Кевін Радд: Чи Китай та США приречені на конфлікт?

Filmed:
3,522,105 views

Колишній прем'єр-міністр Австралії Кевін Радд, навчаючись свого часу в Китаї, мав унікальну можливість спостерігати за тим, як зростала могутність цієї держави протягом останніх десятиріч. Він питає, чи щораз більші амбіції Китаю призведуть до невідворотного конфлікту з іншою могутньою державою, і пропонує інший підхід.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayДобрий день, my name'sНазва готелю KevinКевін.
0
764
2159
Привіт. Мене звати Кевін.
00:14
I'm from AustraliaАвстралія. I'm here to help.
1
2923
2693
Я з Австралії. Я тут, щоб допомогти.
00:17
(LaughterСміх)
2
5616
2531
(Сміх)
00:20
TonightСьогодні ввечері, I want to talk about
a taleказка of two citiesмістах.
3
8147
4667
Сьогодні я хочу розповісти вам
повість про два міста.
00:24
One of those citiesмістах is calledназивається WashingtonВашингтон,
and the other is calledназивається BeijingПекін.
4
12814
5434
Одне з тих міст має назву Вашингтон,
інше – Пекін.
00:30
Because how these two capitalsстолиць
shapeформа theirїх futureмайбутнє
5
18248
6036
Від того, як ці дві столиці визначать
своє майбутнє,
00:36
and the futureмайбутнє of the UnitedЮнайтед StatesШтати
and the futureмайбутнє of ChinaКитай
6
24284
3205
майбутнє США і майбутнє Китаю,
00:39
doesn't just affectвпливати those two countriesкраїн,
7
27489
2089
залежатиме доля не лише цих двох держав,
00:41
it affectsвпливає all of us
8
29578
2322
це вплине на усіх нас
00:43
in waysшляхи, perhapsможе бути, we'veми маємо never thought of:
9
31900
2880
у тих сферах, про які ми навіть
не замислюємося:
00:46
the airповітря we breatheдихай, the waterвода we drinkпити,
10
34780
4365
на повітря, яким ми дихаємо,
на воду, яку ми п’ємо,
00:51
the fishриба we eatїсти,
the qualityякість of our oceansокеани,
11
39145
3134
на рибу, яку ми їмо, на якість
води в наших океанах,
00:54
the languagesмови we speakговорити in the futureмайбутнє,
12
42279
3669
на мови, якими ми будемо
спілкуватися в майбутньому,
00:57
the jobsробочі місця we have,
the politicalполітичний systemsсистеми we chooseвибирай,
13
45948
2925
на нашу роботу,
на наші політичні системи
01:00
and, of courseзвичайно, the great questionsпитання
of warвійна and peaceмир.
14
48873
5151
і, звичайно, на важливі
питання війни та миру.
01:06
You see that blokeхлопець? He's Frenchфранцузька.
15
54024
3255
Гляньте на цього типа.
Він француз.
01:09
His nameім'я is NapoleonНаполеон.
16
57279
1830
Його звуть Наполеон.
01:11
A coupleпара of hundredсто yearsроків agoтому назад,
17
59109
1536
Пару сотень років тому
01:12
he madeзроблений this extraordinaryнезвичайний projectionпроекція:
18
60645
2438
він зробив неймовірне передбачення:
01:15
"ChinaКитай is a sleepingспить lionЛев,
and when she awakesпрокидається,
19
63083
2624
«Китай схожий на сплячого лева,
але коли
01:17
the worldсвіт will shakeструсити."
20
65707
2206
він прокинеться,
ввесь світ здригнеться».
01:19
NapoleonНаполеон got a fewмало хто things wrongнеправильно;
21
67913
2183
Наполеон припустився декількох помилок,
01:22
he got this one absolutelyабсолютно right.
22
70096
2693
але в цьому він виявився
абсолютно правим.
01:24
Because ChinaКитай is todayсьогодні
not just wokenКоли ви бронюєте up,
23
72789
4272
Тому що зараз Китай не лише прокинувся,
01:29
ChinaКитай has stoodстояв up
and ChinaКитай is on the marchмарш,
24
77061
3460
Китай встав на ноги і
Китай готується до походу.
01:32
and the questionпитання for us all
25
80521
2020
Питання для всіх нас полягає в тому,
01:34
is where will ChinaКитай go
26
82541
1974
коди Китай піде,
01:36
and how do we engageзайматися
this giantгігант of the 21stвул centuryстоліття?
27
84515
4048
і як ми будемо співпрацювати
з цим гігантом у ХХІ столітті?
01:43
You startпочати looking at the numbersномери,
they startпочати to confrontпротистояти you in a bigвеликий way.
28
91003
4378
За якими би показниками ми не оцінювали,
01:47
It's projectedпроектований that ChinaКитай will becomeстати,
29
95381
3111
чи то за допомогою
Паритету купівельної спроможності,
01:50
by whicheverякий би measureміра --
PPPДЕРЖАВНО-ПРИВАТНОГО ПАРТНЕРСТВА, marketринок exchangeобмін ratesставки --
30
98492
3414
чи ринкового обмінного курсу,
прогнозується, що Китай
01:53
the largestнайбільший economyекономіка in the worldсвіт
31
101906
1927
стане найбільшою
економікою в світі
01:55
over the courseзвичайно of the decadeдесятиліття aheadвперед.
32
103833
2206
через десять років.
01:58
They're alreadyвже
the largestнайбільший tradingторгівля nationнація,
33
106039
2151
Китай вже є найбільшою
торгівельною державою,
02:00
alreadyвже the largestнайбільший exportingекспорт nationнація,
34
108190
2151
найбільшим експортером,
02:02
alreadyвже the largestнайбільший manufacturingвиробництво nationнація,
35
110341
2153
найбільшим виробником
02:04
and they're alsoтакож the biggestнайбільший
emittersвипромінювачі of carbonвуглець in the worldсвіт.
36
112494
4365
і він викидає в повітря
найбільшу кількість вуглецю в світі.
02:08
AmericaАмерика comesприходить secondдругий.
37
116859
2484
Другою за цим показником йде Америка.
02:11
So if ChinaКитай does becomeстати
the world'sсвітовий largestнайбільший economyекономіка,
38
119343
5526
Тож, якщо Китай перетвориться
на найбільшу економіку в світі,
02:16
think about this:
39
124869
1626
подумайте про це:
02:18
It'llВін буде be the first time
40
126495
3018
вперше,
02:21
sinceз this guy was on
the throneпрестол of EnglandАнглія --
41
129513
4667
з часів правління короля Георга ІІІ,
02:26
GeorgeДжордж IIIIII, not a good friendдруг
of Napoleon'sНаполеона --
42
134180
3483
який, до речі, не приятелював
з Наполеоном,
02:29
that in the worldсвіт we will have
as the largestнайбільший economyекономіка
43
137663
5439
найбільша в світі економіка буде належати
02:35
a non-EnglishNon Англійська speakingкажучи countryкраїна,
44
143102
2386
не англомовній державі,
02:37
a non-Westernнезахідних countryкраїна,
45
145488
2206
не західній державі
02:39
a non-liberal-ліберальної democraticдемократичний countryкраїна.
46
147694
2327
і не ліберально-демократичній державі.
02:42
And if you don't think
that's going to affectвпливати
47
150021
2293
І, якщо ви думаєте,
що це не вплине на все,
02:44
the way in whichкотрий the worldсвіт
happensбуває in the futureмайбутнє,
48
152314
2763
що відбуватиметься в світі у майбутньому,
02:47
then personallyособисто, I think
you've been smokingкуріння something,
49
155077
3228
тоді, особисто я вважаю,
що ви певно чимось обкурилися,
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoКолорадо.
50
158305
4620
і це не означає, що ви з Колорадо.
02:54
So in shortкороткий, the questionпитання
we have tonightсьогодні ввечері is,
51
162925
2786
Коротко кажучи, сьогодні питання
полягає в тому,
02:57
how do we understandзрозуміти this mega-changeмега зміна,
52
165711
2996
як ми маємо розуміти ці колосальні зміни,
03:00
whichкотрий I believe to be the biggestнайбільший changeзмінити
for the first halfполовина of the 21stвул centuryстоліття?
53
168707
4783
які, я переконаний, будуть найбільшими
у першій половині ХХІ століття?
03:05
It'llВін буде affectвпливати so manyбагато хто things.
54
173490
2925
Вони вплинуть на силу-силенну речей.
03:08
It will go to the absoluteабсолютний coreядро.
55
176415
1742
Вони стосуватимуться
суті речей.
03:10
It's happeningвідбувається quietlyтихо.
It's happeningвідбувається persistentlyнаполегливо.
56
178157
2647
Це вже по-трохи відбувається.
Це відбувається постійно.
03:12
It's happeningвідбувається in some sensesпочуття
underпід the radarрадіолокація,
57
180804
2554
Це відбувається, певним чином,
поза нашими радарами,
03:15
as we are all preoccupiedтурботливий with
58
183358
1745
оскільки ми всі переймаємося тим,
03:17
what's going in UkraineУкраїна,
what's going on in the MiddleСередні EastСхід,
59
185103
2829
що відбувається в Україні та
на Близькому Сході,
03:19
what's going on with ISISІСІДА,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
що відбувається в ІДІЛ,
03:22
what's happeningвідбувається with
the futureмайбутнє of our economiesекономіки.
61
190440
2972
що відбувається
з майбутнім нашої економіки.
03:25
This is a slowповільний and quietспокійно revolutionреволюція.
62
193412
4272
Це повільна і спокійна революція.
03:29
And with a mega-changeмега зміна
comesприходить alsoтакож a mega-challengeмега виклик,
63
197684
5689
А разом з колосальними змінами
йдуть і колосальні виклики,
03:35
and the mega-challengeмега виклик is this:
64
203373
1671
які полягають у тому,
03:37
Can these two great countriesкраїн,
65
205044
2253
чи зможуть ці дві великі держави,
03:39
ChinaКитай and the UnitedЮнайтед StatesШтати --
66
207297
2600
Китай та США,
03:41
ChinaКитай,
67
209897
4628
Китай -
03:47
the MiddleСередні KingdomКоролівство,
68
215725
1649
«центральна держава»
03:49
and the UnitedЮнайтед StatesШтати,
69
217374
2555
і США -
03:54
iguІґуó --
70
222343
3204
Měiguó,
03:57
whichкотрий in Chineseкитайська, by the way,
meansзасоби "the beautifulгарний countryкраїна."
71
225547
3343
що, до речі, з китайської
означає «чудова країна».
04:00
Think about that -- that's the nameім'я
that ChinaКитай has givenдано this countryкраїна
72
228890
3624
Подумайте про це.
Більше сотні років тому Китай назвав
04:04
for more than a hundredсто yearsроків.
73
232514
1740
цим ім’ям Америку.
04:06
WhetherЧи these two great civilizationsцивілізації,
these two great countriesкраїн,
74
234254
3599
Чи зможуть ці дві великі
цивілізації, ці дві великі держави,
04:09
can in factфакт carveвирізати out a commonзагальний futureмайбутнє
75
237853
4203
насправді, створити спільне майбутнє
04:14
for themselvesсамі and for the worldсвіт?
76
242056
2577
для себе і всього світу?
04:16
In shortкороткий, can we carveвирізати out a futureмайбутнє
77
244633
2972
Коротше кажучи, чи можемо ми створити
04:19
whichкотрий is peacefulмирний and mutuallyвзаємно prosperousпроцвітаючого,
78
247605
3439
мирне і взаємно процвітаюче майбутнє,
04:23
or are we looking at a great challengeвиклик
79
251044
1904
чи ми піддамо великим випробуванням
04:24
of warвійна or peaceмир?
80
252948
2368
питання війни та миру?
04:27
And I have 15 minutesхвилин
to work throughчерез warвійна or peaceмир,
81
255316
2624
У мене є лише 15 хвилин,
щоб розв'язати питання
04:29
whichкотрий is a little lessменше time
82
257940
3553
війни та миру,
це трохи менше часу,
04:33
than they gaveдав this guy to writeписати a bookкнига
calledназивається "WarВійна and PeaceМиру."
83
261493
4993
ніж вони дали цьому хлопцю,
щоб написати книжку «Війна і мир».
04:38
People askзапитай me, why is it that a kidдитина
growingзростає up in ruralсільський AustraliaАвстралія
84
266486
4178
Мене питають, чому дитина, яка виросла
в сільській місцевості в Австралії,
04:42
got interestedзацікавлений in learningнавчання Chineseкитайська?
85
270664
1788
цікавиться вивченням китайської мови?
04:44
Well, there are two reasonsпричин for that.
86
272452
1858
Цьому існує два пояснення.
04:46
Here'sОсь the first of them.
87
274310
1626
Перше з них.
04:47
That's BetsyБетсі the cowкорова.
88
275936
2019
Це корова.
04:49
Now, BetsyБетсі the cowкорова was one
of a herdстадо of dairyмолочні продукти cattleхудоба
89
277955
3925
Це стадо молочної худоби,
04:53
that I grewвиріс up with on a farmферма
in ruralсільський AustraliaАвстралія.
90
281880
3170
біля якого я виріс на фермі
у сільській місцевості в Австралії.
04:57
See those handsруки there?
These are not builtпобудований for farmingсільське господарство.
91
285050
3493
Подивіться на ці руки.
Вони не пристосовані для фермерства.
05:00
So very earlyрано on, I discoveredвідкритий
that in factфакт, workingпрацює in a farmферма
92
288543
3738
Ще у ранні роки я зрозумів,
що робота на фермі
05:04
was not designedрозроблений for me,
and ChinaКитай was a very safeбезпечний removeвидалити
93
292281
3646
не підходить для мене. І Китай
здавався дуже надійним варіантом,
05:07
from any careerкар'єра in AustralianАвстралійський farmферма life.
94
295927
2391
щоб уникнути долі фермера в Австралії.
05:10
Here'sОсь the secondдругий reasonпричина.
95
298318
1695
Ось друга причина.
05:12
That's my momмама.
96
300013
905
Це моя мати.
05:12
AnyoneХто-небудь here ever listen
to what theirїх momмама told them to do?
97
300918
2764
Чи усі з вас завжди прислуховуються
до слів матерів?
05:15
EveryoneКожна людина ever do what
theirїх momмама told them to do?
98
303682
2670
Чи усі з вас завжди роблять те,
що кажуть вам матері?
05:18
I rarelyрідко did,
99
306352
1904
Я рідко робив,
05:20
but what my momмама said to me was,
100
308256
1895
але одного дня
05:22
one day, she handedвручений me a newspaperгазета,
101
310151
2879
моя мати простягнула мені газету,
05:25
a headlineзаголовок whichкотрий said,
here we have a hugeвеличезний changeзмінити.
102
313030
5851
заголовок якої повідомляв,
що грядуть великі зміни.
05:30
And that changeзмінити is ChinaКитай
enteringвхід the UnitedЮнайтед NationsОб'єднаних Націй.
103
318881
5393
Китай став членом ООН.
05:36
1971, I had just turnedобернувся 14 yearsроків of ageвік,
104
324274
2919
Це був 1971 рік.
Мені тільки виповнилося 14,
05:39
and she handedвручений me this headlineзаголовок.
105
327193
2277
а вона показує мені цей заголовок.
05:41
And she said, "UnderstandРозуміти this,
learnвчитися this,
106
329470
2187
І вона сказала: «Зрозумій це,
запам’ятай це,
05:43
because it's going to affectвпливати your futureмайбутнє."
107
331657
2906
тому що це вплине на твоє майбутнє».
05:46
So beingбуття a very good studentстудент of historyісторія,
108
334563
3798
Оскільки я дуже старанно вивчав історію,
05:50
I decidedвирішив that the bestнайкраще thing
for me to do was, in factфакт,
109
338361
2671
я вирішив, що найкраще для мене -
05:53
to go off and learnвчитися Chineseкитайська.
110
341032
2252
поїхати і вивчити китайську.
05:55
The great thing about learningнавчання Chineseкитайська
111
343284
2113
Найцікавіша річ у вивченні китайської
05:57
is that your Chineseкитайська teacherвчитель
givesдає you a newновий nameім'я.
112
345397
3111
полягає в тому, що ваш вчитель
китайської дає вам нове ім’я.
06:00
And so they gaveдав me this nameім'я:
113
348508
2926
І вони назвали мене:
06:03
Kè, whichкотрий meansзасоби to overcomeподолати or to conquerпідкорити,
114
351434
5131
Kè, що означає «перемогти» або «захопити»,
06:08
and Wén, and that's the characterхарактер
for literatureлітература or the artsмистецтво.
115
356565
4598
і Wén, що є персонажем
літератури або мистецтва.
06:13
Kè Wén, ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика.
116
361163
4365
Kè Wén – Завойовник класики.
06:17
Any of you guys calledназивається "KevinКевін"?
117
365528
2647
Чи когось з вас звуть Кевін?
06:20
It's a majorмажор liftліфт from beingбуття calledназивається KevinКевін
to be calledназивається ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика.
118
368175
4081
Це велика різниця, чи тебе називають
Кевіном чи Завойовником класики.
06:24
(LaughterСміх)
119
372256
1651
(Сміх)
06:25
I've been calledназивається KevinКевін all my life.
120
373907
1742
Мене називали Кевіном усе моє життя.
06:27
Have you been calledназивається KevinКевін all your life?
121
375649
1988
Вас називали Кевіном усе ваше життя?
06:29
Would you preferвважають за краще to be calledназивається
ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика?
122
377637
3201
Чи хотіли б ви носити
ім’я Завойовник класики?
06:32
And so I wentпішов off after that
and joinedприєднався the AustralianАвстралійський ForeignІноземні ServiceПослуги,
123
380838
3558
Тож, після цього я поїхав і влаштувався
в Дипломатичну службу Австралії,
06:36
but here is where prideгордість -- before prideгордість,
there always comesприходить a fallпадати.
124
384396
6626
але, як то завжди буває,
гординя до добра не приведе.
06:43
So there I am in the embassyПосольство in BeijingПекін,
125
391022
2508
Я опинився в посольстві в Пекіні,
06:45
off to the Great HallЗал of the People
126
393530
2206
у Домі народних зборів
06:47
with our ambassadorПосол, who had askedзапитав me
to interpretінтерпретувати for his first meetingзустріч
127
395736
3394
наш посол попросив мене
бути його перекладачем,
06:51
in the Great HallЗал of the People.
128
399130
2016
коли його будуть вперше представляти.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
І я погодився.
06:54
If you've been to a Chineseкитайська meetingзустріч,
it's a giantгігант horseshoeпідкова.
130
402634
2841
Зала, де відбувається з’їзд,
схожа на величезну підкову.
06:57
At the headголова of the horsehoehorsehoe
are the really seriousсерйозно pooh-bahsПух bahs,
131
405475
2878
На вигині цієї підкови розташовуються
справжні можновладці,
07:00
and down the endкінець of the horseshoeпідкова
are the not-so-seriousне так серйозно pooh-bahsПух bahs,
132
408353
3162
а вниз до кінця підкови знаходяться
місця дрібніших посадовців,
07:03
the juniorJunior woodchuckswoodchucks like me.
133
411515
2425
молодших помічників, як я.
07:05
And so the ambassadorПосол
beganпочався with this inelegantНесмачний phraseфразу.
134
413940
2786
Посол почав свою промову
досить грубою фразою.
07:08
He said, "ChinaКитай and AustraliaАвстралія
are currentlyв даний час enjoyingнасолоджуючись a relationshipвідносини
135
416726
4644
Він сказав: «Китай та Австралія
наразі мають
07:13
of unprecedentedбезпрецедентний closenessблизькість."
136
421370
3552
безпрецедентно тісні відносини».
07:16
And I thought to myselfя сам,
137
424922
1486
А я собі подумав,
07:18
"That soundsзвуки clumsyнезграбні. That soundsзвуки oddнепарний.
138
426408
3762
що це звучить якось неоковирно,
якось дивно.
07:22
I will improveполіпшити it."
139
430170
2298
Я скажу краще.
07:24
NoteПримітка to fileфайл: Never do that.
140
432468
2734
Запам’ятайте: ніколи так не робіть.
07:27
It neededнеобхідний to be a little more elegantелегантний,
a little more classicalКласична,
141
435202
2989
Хотілося, щоб фраза була
трохи елегантнішою,
07:30
so I renderedнадані it as followsслідує.
142
438191
2299
трохи класичнішою,
я переклав її ось так.
07:32
[In Chineseкитайська]
143
440490
5131
[Китайською]
07:37
There was a bigвеликий pauseпауза
on the other sideсторона of the roomкімната.
144
445621
3227
На іншому кінці зали
запанувала довга пауза.
07:40
You could see the giantгігант pooh-bahsПух bahs
at the headголова of the horseshoeпідкова,
145
448848
3785
Ви могли бачити можновладців
на вигині підкови,
07:44
the bloodкров visiblyпомітно drainingзливання
from theirїх facesобличчя,
146
452633
2995
які почали бліднути просто на очах,
07:47
and the juniorJunior woodchuckswoodchucks
at the other endкінець of the horseshoeпідкова
147
455628
2949
і молодших чиновників
на іншому кінці підкови,
07:50
engagedзаймався in pealsгуркіт of
unrestrainedнестримний laughterсміх.
148
458577
2787
які ледь стримували сміх.
07:53
Because when I renderedнадані his sentenceречення,
149
461364
1794
Тому що мій переклад цього речення
07:55
"AustraliaАвстралія and ChinaКитай are
enjoyingнасолоджуючись a relationshipвідносини
150
463158
2315
«Китай та Австралія наразі мають
07:57
of unprecedentedбезпрецедентний closenessблизькість,"
151
465473
2085
безпрецедентно тісні відносини»
07:59
in factфакт, what I said was that
AustraliaАвстралія and ChinaКитай
152
467558
2466
насправді звучав так: «Австралія і Китай
08:02
were now experiencingпереживає fantasticфантастичний orgasmоргазм.
153
470024
3228
наразі зазнають фантастичного оргазму».
08:05
(LaughterСміх)
154
473252
3064
(Сміх)
08:11
That was the last time
I was askedзапитав to interpretінтерпретувати.
155
479428
3622
Це був останній раз, коли мене
запрошували перекладати.
08:15
But in that little storyісторія,
there's a wisdomмудрість, whichкотрий is,
156
483050
2508
Але у цій маленькій історії
міститься доля мудрості.
08:17
as soonскоро as you think you know something
about this extraordinaryнезвичайний civilizationцивілізація
157
485558
3854
Навіть якщо ви думаєте, що знаєте
хоча б щось про цю надзвичайну цивілізацію
08:21
of 5,000 yearsроків of continuingпродовжуючи historyісторія,
158
489412
2206
з історією завдовжки 5000 років,
08:23
there's always something newновий to learnвчитися.
159
491618
2472
завжди з’являється щось нове.
08:27
HistoryІсторія is againstпроти us
160
495580
2098
Історія не на нашій стороні,
08:29
when it comesприходить to the U.S. and ChinaКитай
161
497678
2229
коли справа стосується формування
08:31
forgingКування a commonзагальний futureмайбутнє togetherразом.
162
499907
2299
спільного майбутнього
для Китаю та США.
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Гляньте на цього хлопця.
08:35
He's not Chineseкитайська and he's not AmericanАмериканський.
164
503644
1929
Він не китаєць і не американець.
08:37
He's Greekгрецька. His name'sНазва готелю ThucydidesФукідід.
165
505573
2229
Він грек. Його звати Фукідід.
08:39
He wroteписав the historyісторія
of the PeloponnesianПелопоннеських WarsВоєн.
166
507802
2484
Він написав книгу про
історію Пелопоннеських війн.
08:42
And he madeзроблений this extraordinaryнезвичайний observationспостереження
167
510286
2778
Він зробив неймовірне спостереження
08:45
about AthensАфіни and SpartaСпарти.
168
513064
2348
щодо Афін і Спарти.
08:47
"It was the riseпідніматися of AthensАфіни
and the fearстрах that this inspiredнатхненний in SpartaСпарти
169
515412
3210
«Зміцнення Афін породило страх в Спарті,
що призвело
08:50
that madeзроблений warвійна inevitableнеминучий."
170
518622
1532
до неминучої війни».
08:52
And henceотже, a wholeцілий literatureлітература about
something calledназивається the ThucydidesФукідід TrapПастка.
171
520154
5317
І звідси виникла вся література
про так звану «пастку Фукідіда».
08:57
This guy here? He's not AmericanАмериканський
and he's not Greekгрецька. He's Chineseкитайська.
172
525471
3832
А як щодо цього хлопця? Він не
американець і не грек. Він китаєць,
09:01
His nameім'я is SunНД TzuЦзи.
He wroteписав "The ArtМистецтво of WarВійна,"
173
529303
2371
на ім'я Сунь-цзи.
Він написав «Мистецтво війни».
09:03
and if you see his statementзаява underneathвнизу,
it's alongразом these linesлінії:
174
531674
3523
Подивіться на це висловлювання
нижче, воно стосується все того ж:
09:07
"AttackНапад him where he is unpreparedнепідготовленою,
appearз'являтися where you are not expectedочікуваний."
175
535197
5227
«Атакуй його там, де він не готовий,
з'являйся там, де на тебе не чекають».
09:12
Not looking good so farдалеко
for ChinaКитай and the UnitedЮнайтед StatesШтати.
176
540424
4006
Це вже не несе нічого доброго
для Китаю та США.
09:16
This guy is an AmericanАмериканський.
His name'sНазва готелю GrahamГрем AllisonЕллісон.
177
544430
2879
Цей хлопець американець.
Його звати Ґрем Еллісон.
09:19
In factфакт, he's a teacherвчитель
at the KennedyКеннеді SchoolШкола
178
547309
2600
Насправді він вчитель у школі Кеннеді
09:21
over there in BostonБостон.
179
549909
1278
у Бостоні.
09:23
He's workingпрацює on a singleсингл projectпроект
at the momentмомент, whichкотрий is,
180
551187
2972
На даний момент він працює
над одним-єдиним проектом,
09:26
does the ThucydidesФукідід TrapПастка
about the inevitablyнеминуче of warвійна
181
554159
3181
він хоче зрозуміти, чи «пастка Фукідіда»
щодо неминучості війни
09:29
betweenміж risingпіднімається powersповноваження
and establishedстворена great powersповноваження
182
557340
3088
між зростаючою владою і
вже встановленою владою
09:32
applyзастосовувати to the futureмайбутнє
of China-UКитай U.S. relationsвідносини?
183
560428
2972
стосуватиметься майбутніх
відносин Китаю та США.
09:35
It's a coreядро questionпитання.
184
563400
1419
Це ключове питання.
09:36
And what GrahamГрем has doneзроблено
is exploreдосліджувати 15 casesвипадки in historyісторія
185
564819
4041
Ґрем вже дослідив 15 випадків з історії
09:40
sinceз the 1500s
186
568860
2461
починаючи з 1500 років,
09:43
to establishвстановити what the precedentsвпливаючі клітинки are.
187
571321
2531
намагаючись знайти прецеденти.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
І дозвольте вам сказати,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
що в 11 випадках з 15,
усе закінчувалося
09:49
they'veвони вже endedзакінчився in catastrophicкатастрофічний warвійна.
190
577915
3135
катастрофічною війною.
09:53
You mayможе say, "But KevinКевін --
191
581050
3436
Ви можете заперечити: «Але ж, Кевіне,
09:56
or ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика --
192
584486
2299
Завойовнику класики,
09:58
that was the pastминуле.
193
586785
2182
це ж лише історія.
10:00
We liveжити now in a worldсвіт
of interdependenceвзаємозалежність and globalizationглобалізація.
194
588967
3135
А ми живемо зараз у світі
взаємозалежності і глобалізації.
10:04
It could never happenстатися again."
195
592102
1463
Таке не може трапитися знову».
10:05
GuessВгадати what?
196
593565
1346
Знаєте що?
10:06
The economicекономічний historiansісторики
tell us that in factфакт,
197
594911
2670
Історики економіки насправді заявляють,
10:09
the time whichкотрий we reachedдосягли
the greatestнайбільший pointточка
198
597581
2319
що ми досягли найвищої точки
10:11
of economicекономічний integrationінтеграція and globalizationглобалізація
199
599900
2819
економічної інтеграції та глобалізації
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
у 1914 році,
10:17
just before that happenedсталося, WorldСвіт WarВійна I,
201
605290
4133
якраз перед початком
Першої світової війни.
10:21
a soberingтверезий reflectionрефлексія from historyісторія.
202
609423
3088
Тверезий погляд на історію.
10:24
So if we are engagedзаймався
in this great questionпитання
203
612511
2554
Тож, якщо ми залучаємося
до цього великого питання,
10:27
of how ChinaКитай thinksдумає, feelsвідчуваєш,
204
615065
3205
що Китай думає, відчуває
10:30
and positionsпозиції itselfсама по собі
towardsназустріч the UnitedЮнайтед StatesШтати,
205
618270
3877
і як він себе позиціонує відносно США,
10:34
and the reverseзворотний,
206
622147
1486
і навпаки,
10:35
how do we get to the baselineбазовий рівень
207
623633
1881
як нам зрозуміти основи,
10:37
of how these two countriesкраїн
and civilizationsцивілізації
208
625514
3390
на яких ці дві держави і цивілізації
10:40
can possiblyможливо work togetherразом?
209
628904
2926
можуть працювати разом?
10:43
Let me first go to, in factфакт,
210
631830
2298
Дозвольте мені спочатку розказати
10:46
China'sВ Китаї viewsпогляди of the U.S.
and the restвідпочинок of the WestЗахід.
211
634128
2601
про погляди Китаю
на США та решту західного світу.
10:48
NumberНомер one: ChinaКитай feelsвідчуваєш
as if it's been humiliatedпринижена
212
636729
2875
По-перше, Китай протягом сотні
років,
10:51
at the handsруки of the WestЗахід
throughчерез a hundredсто yearsроків of historyісторія,
213
639604
2883
починаючи з Опіумних війн,
10:54
beginningпочаток with the OpiumОпіум WarsВоєн.
214
642487
1788
відчуває себе приниженим Заходом.
10:56
When after that, the WesternУ powersповноваження
carvedрізьблені ChinaКитай up into little piecesшматки,
215
644275
3808
Після того, як західні держави
поділили Китай на маленькі шматочки,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
до 20-30-х років
11:02
signsзнаки like this one appearedз'явився
on the streetsвулиці of ShanghaiШанхай.
217
650614
2677
знаки, подібні до цього,
з’являлися на вулицях Шанхая.
11:05
["No dogsсобаки and Chineseкитайська allowedдозволено"]
218
653291
1495
[Собаки і китайська
заборонені]
11:06
How would you feel if you were Chineseкитайська,
219
654786
1970
Як би ви почували себе
на місці китайців,
11:08
in your ownвласний countryкраїна,
if you saw that signзнак appearз'являтися?
220
656756
2783
спостерігаючи за такими знаками
у власній країні?
11:11
ChinaКитай alsoтакож believesвважає and feelsвідчуваєш
221
659539
3868
Китай також вірить і відчуває,
11:15
as if, in the eventsподії of 1919,
at the PeaceМиру ConferenceКонференція in ParisПариж,
222
663407
4621
що у 1919 на Мирній конференції в Парижі,
11:20
when Germany'sВ Німеччині coloniesколонії were givenдано back
223
668028
1896
коли німецькі колонії віддавали
11:21
to all sortsсортів of countriesкраїн
around in the worldсвіт,
224
669924
2144
різним країнам по всьому світу,
11:24
what about Germanнімецька coloniesколонії in ChinaКитай?
225
672068
1858
а як щодо німецьких колоній в Китаї?
11:25
They were, in factфакт, givenдано to JapanЯпонія.
226
673926
2554
Їх насправді віддали Японії.
11:28
When JapanЯпонія then invadedвторглися ChinaКитай in the 1930s
227
676480
4109
Коли у 1930-х Японія вторглася в Китай,
11:32
the worldсвіт lookedподивився away and was indifferentбайдужий
to what would happenстатися to ChinaКитай.
228
680589
3668
світ відвернувся і виявив байдужість
до цих подій.
11:36
And then, on topвершина of that,
the Chineseкитайська to this day believe
229
684257
2857
Крім того, Китай досі вірить,
11:39
that the UnitedЮнайтед StatesШтати and the WestЗахід
230
687114
1687
що США і Захід
11:40
do not acceptприймати the legitimacyлегітимність
of theirїх politicalполітичний systemсистема
231
688801
2532
не приймають легітимності
його політичної системи
11:43
because it's so radicallyрадикально differentінший
from those of us who come
232
691333
2890
через те, що вона радикально інша
для нас, людей з країн
11:46
from liberalліберальний democraciesдемократій,
233
694223
1290
ліберальної демократії.
11:47
and believe that the UnitedЮнайтед StatesШтати
to this day is seekingшукає
234
695513
2816
Китай також вірить, що до цього
дня США шукає можливості
11:50
to undermineпідірвати theirїх politicalполітичний systemсистема.
235
698329
2438
підірвати його політичну систему.
11:52
ChinaКитай alsoтакож believesвважає
that it is beingбуття containedміститься
236
700767
3018
Китай переконаний, що його стримують
11:55
by U.S. alliesчлени Альянсу and by those
with strategicстратегічний partnershipsпартнерства with the U.S.
237
703785
4853
союзники Америки і ті, хто мають
стратегічне партнерство з США
12:00
right around its peripheryпериферії.
238
708638
2624
по всьому світу.
12:03
And beyondдалі all that,
the Chineseкитайська have this feelingпочуття
239
711262
2484
І поза усім цим, китайці відчувають
12:05
in theirїх heartсерце of heartsсерця
and in theirїх gutкишка of gutsкишки
240
713746
3228
серцем і нутрощами,
12:08
that those of us in the collectiveколективний WestЗахід
241
716974
4202
що всі ми з західного світу
12:13
are just too damnedпрокляті arrogantзарозумілий.
242
721176
3692
дуже пихаті.
12:16
That is, we don't recognizeрозпізнати
the problemsпроблеми in our ownвласний systemсистема,
243
724868
3947
Ми не розуміємо проблем
нашої власної системи,
12:20
in our politicsполітика and our economicsекономіка,
244
728815
1858
нашої політики і економіки,
12:22
and are very quickшвидко
to pointточка the fingerпалець elsewhereв іншому місці,
245
730673
2391
проте ми охоче вказуємо на вади інших
12:25
and believe that, in factфакт,
we in the collectiveколективний WestЗахід
246
733064
3762
і, повірте, ми на Заході,
12:28
are guiltyвинний of a great bunchпучок of hypocrisyлицемірство.
247
736826
3808
винні у великій кількості лицемірства.
12:32
Of courseзвичайно, in internationalміжнародний relationsвідносини,
248
740634
3413
Звичайно, міжнародні відносини -
12:36
it's not just the soundзвук
of one handрука clappingляскаючи.
249
744047
3959
це не гра одного актора.
12:40
There's anotherінший countryкраїна too,
and that's calledназивається the U.S.
250
748006
2682
Також є інша країна, і це США.
12:42
So how does the U.S.
respondвідповісти to all of the aboveвище?
251
750688
2554
Як США відповідає на все вищевикладене?
12:45
The U.S. has a responseвідповідь to eachкожен of those.
252
753242
2136
Америка має відповідь на кожен пункт.
12:47
On the questionпитання of
is the U.S. containingщо містять ChinaКитай,
253
755378
2503
На питання, чи США стримує Китай,
12:49
they say, "No, look at the historyісторія of
the SovietРадянська UnionСоюз. That was containmentстримування."
254
757881
3678
вони кажуть: «Ні, подивіться на історію
Радянського Союзу.
12:53
InsteadЗамість цього, what we have doneзроблено
in the U.S. and the WestЗахід
255
761559
2410
Це було стримування».
Натомість, США і Захід
12:55
is welcomeласкаво просимо ChinaКитай
into the globalглобальний economyекономіка,
256
763969
1974
вітають Китай у світовій економіці
12:57
and on topвершина of that, welcomeласкаво просимо them
into the WorldСвіт TradeТоргівля OrganizationОрганізація.
257
765943
3436
і, до того ж, запрошують його в
Світову організацію торгівлі.
13:01
The U.S. and the WestЗахід say ChinaКитай cheatsкоди
258
769379
1873
США та Захід заявляють, що Китай
13:03
on the questionпитання
of intellectualінтелектуальний propertyвласність rightsправа,
259
771252
2306
шахраює щодо прав
інтелектуальної власності,
13:05
and throughчерез cyberattacksКібератаки
on U.S. and globalглобальний firmsфірми.
260
773558
4319
а також здійснює кібератаки на
американські та світові компанії.
13:09
FurthermoreКрім того, the UnitedЮнайтед StatesШтати
saysкаже that the Chineseкитайська politicalполітичний systemсистема
261
777877
3576
Більше того, США заявляють,
що китайська політична система
13:13
is fundamentallyпринципово wrongнеправильно
262
781453
2879
є неправильною по своїй суті
13:16
because it's at suchтакий fundamentalфундаментальний varianceДисперсія
263
784332
3297
через її фундаментальні розбіжності
13:19
to the humanлюдина rightsправа, democracyдемократія,
and ruleправити of lawзакон that we enjoyнасолоджуйся
264
787629
3251
у питаннях прав особистості,
демократії і норм права,
13:22
in the U.S. and the collectiveколективний WestЗахід.
265
790880
2624
з системою, яку ми маємо в США
і у західних країнах.
13:25
And on topвершина of all the aboveвище,
what does the UnitedЮнайтед StatesШтати say?
266
793504
3157
І до всього цього, що ще говорить Америка?
13:28
That they fearстрах that ChinaКитай will,
when it has sufficientдостатній powerвлада,
267
796661
5108
Вона боїться, що Китай,
коли матиме достатньо могутності,
13:33
establishвстановити a sphereсфера of influenceвплив
in SoutheastПівденно-Східна AsiaАзія and widerширше EastСхід AsiaАзія,
268
801769
4017
встановить сферу впливу у Південній Азії,
розширить її на Східну Азію
13:37
bootзавантаження the UnitedЮнайтед StatesШтати out,
269
805786
1904
і виживе звідти США.
13:39
and in time, when it's powerfulпотужний enoughдостатньо,
270
807690
2020
А коли стане ще могутнішим,
13:41
unilaterallyв односторонньому порядку seekшукати to changeзмінити
the rulesправил of the globalглобальний orderзамовлення.
271
809710
4009
то самостійно
змінить правила світового порядку.
13:45
So apartокремо from all of that,
it's just fine and dandyденді,
272
813719
2702
За винятком цього всього,
відносини між
13:48
the U.S.-China-Китай relationshipвідносини.
273
816421
1394
США та Китаєм просто чудові.
13:49
No realреальний problemsпроблеми there.
274
817815
2205
Немає ніяких справжніх проблем.
13:52
The challengeвиклик, thoughхоча,
is givenдано those deep-rootedглибоко вкорінені feelingsпочуття,
275
820020
4922
Проте, завдання полягає в тому, щоб
осмислити ці глибоко вкорінені почуття,
13:56
those deep-rootedглибоко вкорінені emotionsемоції
and thought patternsвізерунки,
276
824942
2995
ці глибоко вкорінені емоції і
способи мислення,
13:59
what the Chineseкитайська call "Sīwéi,"
waysшляхи of thinkingмислення,
277
827937
2810
які китайці називають «Sīwéi»,
14:02
how can we craftремесло a basisоснови
for a commonзагальний futureмайбутнє betweenміж these two?
278
830747
4458
і зрозуміти, як створити основу для
спільного майбутнього цих двох держав.
14:07
I argueстверджуй simplyпросто this:
279
835205
1631
Я стверджую:
14:08
We can do it on the basisоснови on a frameworkрамки
280
836836
1945
ми можемо це зробити на основі
14:10
of constructiveконструктивний realismреалізм
for a commonзагальний purposeмета.
281
838781
4575
конструктивного реалізму
для спільних цілей.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Що я маю на увазі під цим?
14:17
Be realisticреалістичні about the things
that we disagreeне погодитися on,
283
845329
2345
Бути реалістичними щодо
наших розбіжностей
14:19
and a managementуправління approachпідхід
that doesn't enableувімкнути
284
847674
2275
та розробити розумний підхід,
який унеможливить
14:21
any one of those differencesвідмінності
to breakперерва into warвійна or conflictконфлікт
285
849949
2856
початок війни або конфлікту,
14:24
untilдо we'veми маємо acquiredпридбані
the diplomaticДипломатична skillsнавички to solveвирішити them.
286
852805
3553
до часу, поки ми не залагодимо розбіжності
дипломатичним шляхом.
14:28
Be constructiveконструктивний in areasрайони of the
bilateralдвосторонні, regionalрегіональний and globalглобальний engagementвзаємодія
287
856358
3656
Бути конструктивними щодо двосторонніх,
регіональних і глобальних
14:32
betweenміж the two,
288
860014
1372
зобов'язань між ними,
14:33
whichкотрий will make a differenceрізниця
for all of humankindлюдство.
289
861386
2727
від яких може виграти все людство.
14:36
BuildПобудувати a regionalрегіональний institutionустанова
capableздатний of cooperationспівробітництво in AsiaАзія,
290
864113
3993
Створити регіональний орган,
який сприятиме кооперації в Азії
14:40
an Asia-PacificАзіатсько-тихоокеанський регіон communityспільнота.
291
868106
1928
та Азіатсько-Тихоокеанському регіоні.
14:42
And worldwideсвітовий, actдіяти furtherдалі,
292
870034
2414
І по всьому світу діяти далі,
14:44
like you've begunпочався to do
at the endкінець of last yearрік
293
872448
2624
як ви почали це робити
наприкінці минулого року,
14:47
by strikingвражаючий out againstпроти climateклімат changeзмінити
294
875072
2229
виступаючи проти змін клімату,
14:49
with handsруки joinedприєднався togetherразом
ratherшвидше than fistsкулаки apartокремо.
295
877301
3994
взявшись за руки,
а не наставивши кулаки один на одного.
14:53
Of courseзвичайно, all that happensбуває
if you've got a commonзагальний mechanismмеханізм
296
881295
2902
Усе це стане можливим,
якщо ми матимемо спільні механізми
14:56
and politicalполітичний will to achieveдомогтися the aboveвище.
297
884197
2113
і політичну волю для досягнення
цього.
14:58
These things are deliverableкінцеві результати.
298
886310
2694
Це можна зробити.
15:01
But the questionпитання is,
are they deliverableкінцеві результати aloneпоодинці?
299
889004
4016
Але питання в тому, чи можна
це зробити одному?
15:05
This is what our headголова
tellsрозповідає us we need to do,
300
893020
2949
Це те, що говорить нам зробити
наша голова,
15:07
but what about our heartсерце?
301
895969
1904
а як щодо серця?
15:09
I have a little experienceдосвід
in the questionпитання back home
302
897873
3042
Вдома я отримав трохи досвіду у питанні
15:12
of how you try to bringпринести
togetherразом two peoplesнароди
303
900915
3320
примирення двох націй,
15:16
who, franklyчесно кажучи, haven'tні had
a wholeцілий lot in commonзагальний in the pastминуле.
304
904235
3622
які, чесно кажучи, мали дуже мало
спільного у минулому.
15:19
And that's when I apologizedвибачення
to Australia'sВ Австралії indigenousкорінне peoplesнароди.
305
907857
3577
І це сталося, коли я вибачився
перед корінними жителями Австралії.
15:23
This was a day of reckoningрозплати
in the AustralianАвстралійський governmentуряд,
306
911434
3785
Це був день розплати в
австралійському уряді,
15:27
the AustralianАвстралійський parliamentпарламент,
and for the AustralianАвстралійський people.
307
915219
2692
парламенті і для австралійців.
15:29
After 200 yearsроків of unbridledнеприборканий abuseзловживання
towardsназустріч the first AustraliansАвстралійці,
308
917911
4783
Після 200 років жорстокого поводження
з корінними жителями Австралії,
15:34
it was highвисокий time that we whiteбілий folksнароди
said we were sorry.
309
922694
5178
це був правильний час для
білих людей вибачитися.
15:39
The importantважливо thing --
310
927872
1370
Для мене було дуже важливо.
15:41
(ApplauseОплески)
311
929242
5046
(Оплески)
15:46
The importantважливо thing that I rememberзгадаймо
is staringглянувши in the facesобличчя
312
934288
2922
Для мене було дуже важливо,
15:49
of all those from AboriginalАборигенів AustraliaАвстралія
313
937210
2481
спостерігати за виразами облич
аборигенів
15:51
as they cameприйшов to listen to this apologyвибачення.
314
939691
2809
Австралії, які прийшли послухати
вибачення.
15:54
It was extraordinaryнезвичайний to see, for exampleприклад,
315
942500
3808
Наприклад, було неймовірно бачити
15:58
oldстарий womenжінки tellingкажучи me the storiesоповідання
of when they were fiveп'ять yearsроків oldстарий
316
946308
3924
старих жінок, які розповідали,
як у віці п’яти років
16:02
and literallyбуквально rippedрозірваний away
from theirїх parentsбатьки,
317
950232
2996
їх буквально відривали від батьків,
16:05
like this ladyледі here.
318
953228
1601
як цю жінку.
16:06
It was extraordinaryнезвичайний for me
to then be ableздатний to embraceобійми
319
954829
4133
Для мене було неймовірно
мати можливість обійняти
16:10
and to kissпоцілунок AboriginalАборигенів eldersстарійшини
as they cameприйшов into the parliamentпарламент buildingбудівля,
320
958962
3948
і поцілувати старійшин аборигенів,
коли вони входили в будинок парламенту.
16:14
and one womanжінка said to me,
321
962910
1256
Одна жінка сказала мені,
16:16
it's the first time a whiteбілий fellaFella
had ever kissedпоцілував her in her life,
322
964166
3155
що це вперше біла людина поцілувала її,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
а їй вже більше 70 років.
16:21
That's a terribleстрашний storyісторія.
324
969272
2507
Отака жахлива історія.
16:23
And then I rememberзгадаймо
this familyсім'я sayingкажучи to me,
325
971779
2462
А ще я пам’ятаю одну сім’ю,
вони розповіли мені:
16:26
"You know, we droveїхав all the way
from the farдалеко NorthШампань down to CanberraКанберра
326
974241
4063
«Ви знаєте, ми проїхали увесь цей довгий
шлях з далекої півночі до Канберри,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
щоб долучитися до цього,
16:31
droveїхав our way throughчерез redneckRedneck countryкраїна.
328
979674
2183
проїхали через усю країну фермерів.
16:33
On the way back, stoppedзупинився at a cafeкафе
after the apologyвибачення for a milkshakeмолочний коктейль."
329
981857
6617
По дорозі додому, ми зупинилися біля кафе,
щоб випити молочний коктейль».
16:40
And they walkedпішов into this cafeкафе
quietlyтихо, tentativelyпід сумнівом, gingerlygingerly,
330
988474
5572
І вони зайшли в це кафе тихо,
нерішуче, обережно
16:46
a little anxiousтривожно.
331
994046
1463
і трохи стривожено.
16:47
I think you know what I'm talkingговорити about.
332
995509
2554
Гадаю ви розумієте, що я маю на увазі.
16:50
But the day after the apologyвибачення,
what happenedсталося?
333
998063
3808
Але, що трапилося на наступний день
після вибачення?
16:53
EveryoneКожна людина in that cafeкафе,
everyкожен one of the whiteбілий folksнароди,
334
1001871
4110
Усі люди у тому кафе, усі білі люди,
16:57
stoodстояв up and applaudedаплодували.
335
1005981
2786
встали і аплодували.
17:00
Something had happenedсталося in the heartsсерця
of these people in AustraliaАвстралія.
336
1008767
5136
Щось змінилося в серцях цих австралійців.
17:05
The whiteбілий folksнароди, our AboriginalАборигенів
brothersбрати and sistersсестри,
337
1013903
2689
Білі люди, наші брати і сестри
з корінного населення,
17:08
and we haven'tні solvedвирішено
all these problemsпроблеми togetherразом,
338
1016592
3228
і ми не розв'язували всі ці проблеми разом.
17:11
but let me tell you,
there was a newновий beginningпочаток
339
1019820
3668
Але дозвольте сказати вам,
що це був новий початок,
17:15
because we had goneпішов not just to the headголова,
340
1023488
2416
тому що ми сягнули не лише голів людей,
17:17
we'dми б goneпішов alsoтакож to the heartсерце.
341
1025904
2658
а також і їхніх сердець.
17:20
So where does that concludeукласти
in termsтерміни of the great questionпитання
342
1028562
2871
Який висновок напрошується
з огляду на наше велике питання,
17:23
that we'veми маємо been askedзапитав
to addressадреса this eveningвечір,
343
1031433
2187
яке ми намагаємося вирішити
сьогодні ввечері,
17:25
whichкотрий is the futureмайбутнє
of U.S.-China-Китай relationsвідносини?
344
1033620
2964
щодо майбутніх відносини
між США та Китаєм.
17:28
The headголова saysкаже there's a way forwardвперед.
345
1036584
2299
Головою ми розуміємо,
що є шлях вперед.
17:30
The headголова saysкаже there is a policyполітика frameworkрамки,
there's a commonзагальний narrativeрозповідь,
346
1038883
3691
Ми розуміємо, що є політична основа,
спільна ідея і механізм
17:34
there's a mechanismмеханізм
throughчерез regularрегулярний summitrysummitry
347
1042574
1927
регулярних зустрічей на вищому рівні,
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
щоб робити ці речі і покращувати їх.
17:38
But the heartсерце mustповинен alsoтакож find a way
to reimagineРекомендовані універсальні the possibilitiesможливості
349
1046405
5573
Але серце також має знайти шлях
для переосмислення перспективи
17:43
of the America-ChinaАмерика Китай relationshipвідносини,
350
1051978
1904
відносин між Америкою та Китаєм
17:45
and the possibilitiesможливості of China'sВ Китаї
futureмайбутнє engagementвзаємодія in the worldсвіт.
351
1053882
3660
і перспективи залучення Китаю
до співробітництва у світі.
17:49
SometimesІноді, folksнароди, we just need
to take a leapстрибок of faithвіра
352
1057542
6083
Іноді, люди, нам просто треба
зробити крок у невідоме,
17:55
not quiteцілком knowingзнаючи where we mightможе landземля.
353
1063625
3924
не знаючи напевне, що на нас чекає.
17:59
In ChinaКитай, they now talk about
the Chineseкитайська DreamМрія.
354
1067549
4273
В Китаї наразі говорять
про «китайську мрію».
18:03
In AmericaАмерика, we're all familiarзнайомий
with the termтермін "the AmericanАмериканський DreamМрія."
355
1071822
5526
В Америці, ми всі знаємо,
існує «американська мрія».
18:09
I think it's time, acrossпоперек the worldсвіт,
356
1077348
3134
Я думаю, що настав час,
для всього світу
18:12
that we're ableздатний to think alsoтакож
of something we mightможе alsoтакож call
357
1080482
5132
замислитися над тим,
що ми могли би назвати
18:17
a dreamмрія for all humankindлюдство.
358
1085614
5142
«мрією людства».
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Оскільки, якщо ми це зробимо,
18:25
we mightможе just changeзмінити the way
360
1093327
2650
ми, ймовірно, змінимо і спосіб
18:27
that we think about eachкожен other.
361
1095977
4552
сприйняття одне одного.
18:35
[In Chineseкитайська]
362
1103923
3111
[Китайською]
18:39
That's my challengeвиклик to AmericaАмерика.
That's my challengeвиклик to ChinaКитай.
363
1107034
3367
Це мій виклик Америці.
Це мій виклик Китаю.
18:42
That's my challengeвиклик to all of us,
364
1110401
2484
Це мій виклик усім нам.
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationуява
365
1112885
3297
Я впевнений, де є воля і
винахідливість,
18:48
we can turnповорот this into a futureмайбутнє
366
1116182
2044
там ми можемо побудувати
18:50
drivenкерований by peaceмир and prosperityпроцвітання
367
1118226
2345
мирне і процвітаюче майбутнє,
18:52
and not onceодин раз again repeatповторити
368
1120571
2020
і більше не повторювати
18:54
the tragediesтрагедії of warвійна.
369
1122591
2113
трагедій війни.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Дякую.
18:58
(ApplauseОплески)
371
1126562
5435
(Оплески)
19:03
ChrisКріс AndersonАндерсон: ThanksДякую so much for that.
ThanksДякую so much for that.
372
1131997
3179
Кріс Андерсон: Дуже дякую за це.
Дуже дякую за це.
19:07
It feelsвідчуваєш like you yourselfсамі
have a roleроль to playграти in this bridgingподолання.
373
1135176
4597
Здається, що ви маєте власну роль
у поєднанні цих держав,
19:11
You, in a way, are uniquelyунікально placedпоміщений
to speakговорити to bothобидва sidesсторони.
374
1139773
4351
і, до певної міри, ваше положення
дозволяє вам звертатися до обох сторін.
19:16
KevinКевін RuddРадд: Well, what we AustraliansАвстралійці
do bestнайкраще is organizeорганізувати the drinksнапої,
375
1144124
3253
Кевін Радд: Австралійці, краще за всіх,
організовують гулянки.
19:19
so you get them togetherразом in one roomкімната,
and we suggestзапропонувати this and suggestзапропонувати that,
376
1147377
3527
Ви запрошуєте їх в одну кімнати,
ви пропонуєте одне, потім інше,
19:22
then we go and get the drinksнапої.
377
1150904
1433
а далі всі йдуть і п'ють.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsдрузі
378
1152337
2004
Але ні, зачекайте, для всіх нас,
друзів
19:26
of these two great countriesкраїн,
AmericaАмерика and ChinaКитай,
379
1154341
2262
обох цих великих країн, Америки та Китаю,
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
ви можете дещо зробити.
19:29
You can make a practicalпрактичний contributionвнесок,
381
1157942
2299
Ви можете зробити практичний внесок.
19:32
and for all you good folksнароди here,
382
1160241
1881
Наступного разу,
19:34
nextдалі time you meetзустрітися someoneхтось from ChinaКитай,
383
1162122
1625
зустрівши когось з Китаю,
19:35
sitсидіти down and have a conversationрозмова.
384
1163747
1612
сядьте і поговоріть:
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
дізнайтеся звідки вони і що думають.
19:40
and my challengeвиклик for all
the Chineseкитайська folksнароди
386
1168814
2038
І я закликаю всіх китайців,
19:42
who are going to watch
this TEDТЕД Talk at some time
387
1170852
2329
хто дивитиметься цей виступ на TED,
19:45
is do the sameтой же.
388
1173181
2361
зробити те ж саме.
19:47
Two of us seekingшукає to changeзмінити the worldсвіт
can actuallyнасправді make a hugeвеличезний differenceрізниця.
389
1175542
3901
Ми двоє, прагнучи змінити світ,
можемо це фактично зробити.
19:51
Those of us up the middleсередній,
we can make a smallмаленький contributionвнесок.
390
1179443
2902
Ті з нас, хто посередині, також можуть
зробити малий внесок.
19:54
CAКАЛІФОРНІЯ: KevinКевін, all powerвлада to you,
my friendдруг. Thank you.
391
1182345
2356
КА: Кевін, мій друже, вам і карти в руки.
19:56
KRКР: Thank you. Thank you, folksнароди.
392
1184701
2126
КР: Дякую. Дякую.
19:58
(ApplauseОплески)
393
1186827
2043
(Оплески)
Translated by Tetiana Katsimon
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com