ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Gayle Tzemach Lemmon: Meet the women fighting on the front lines of an American war

Ґейл Цемах Леммон: Познайомтеся з жінками, які воюють на передових фронтах американської війни.

Filmed:
1,180,525 views

У 2011 році Збройні сили США все ще забороняли жінкам брати участь в боях - але того року команда спеціального призначення, яка складалася з жінок, була відправлена до Афганістану, щоб служити на передових лініях фронту, створити зв'язок з місцевими та спробувати наблизити кінець війни. Репортер Ґейл Цемах Леммон розповідає історію цієї "групи сестер", надзвичайної групи жінок-воїнів, які прорвали давній бар'єр, щоб служити.
- Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
EveryКожен groupгрупа of femaleжінка friendsдрузі
has the funnyсмішно one,
0
786
3593
У кожній жіночій компанії
є така подруга,
00:16
the one you go to
when you need a good cryплакати,
1
4403
2739
до якої ви йдете
виплакатися,
00:19
the one who tellsрозповідає you to suckсмоктати it up
when you've had a hardважко day.
2
7166
3328
та яка накаже витерти соплі,
коли у вас був тяжкий день.
00:22
And this groupгрупа was no differentінший.
3
10841
1952
І ця група нічим не різниться.
00:25
ExceptЗа винятком that this was a communityспільнота
of groundbreakingноваторський womenжінки
4
13524
3655
За винятком того, що ця спільнота
приголомшливих жінок,
00:29
who cameприйшов togetherразом --
5
17203
1277
які зібравшись разом -
00:30
first to becomeстати teammatesтовариші по команді,
then friendsдрузі, and then familyсім'я --
6
18480
3499
спершу стали товаришками по команді,
потім друзями, а потім сім'єю -
00:34
in the leastнайменше likelyшвидше за все of placesмісць:
7
22003
2521
в найменш ймовірному з місць:
00:36
on the SpecialСпеціальні OperationsОперацій battlefieldполе бою.
8
24548
2353
у військах спеціального призначення.
00:39
This was a groupгрупа of womenжінки
whoseчий friendshipДружба and valorдоблесть was cementedзакріпила
9
27765
3237
Це група жінок,
чия дружба і доблесть зміцнились
00:43
not only by what they had seenбачив
and doneзроблено at the tipпорада of the spearспис,
10
31026
4458
не тільки тим, що вони побачили,
і балансували на вістрі леза,
00:47
but by the factфакт that they were there
11
35508
1971
але і тим фактом, що вони були там,
00:49
at a time when womenжінки --
officiallyофіційно, at leastнайменше --
12
37503
2518
в той час, як жінки --
принаймні, офіційно --
00:52
remainedзалишився bannedзаборонено from groundземля combatбій,
13
40045
2535
були усунені від бойових дій,
00:54
and AmericaАмерика had no ideaідея they existedіснував.
14
42604
3705
і Америка не мала жодного уявлення
про їх існування.
00:59
This storyісторія beginsпочинається
with SpecialСпеціальні OperationsОперацій leadersлідери,
15
47546
2862
Історія починається,
коли керівники сил спеціальних операцій,
01:02
some of the mostнайбільше testedпротестований menчоловіки
in the UnitedЮнайтед StatesШтати militaryвійськовий, sayingкажучи,
16
50432
3577
найбільш досвідчені чоловіки
у збройних силах США, сказали,
01:06
"We need womenжінки to help us wageзаробітна плата this warвійна."
17
54033
3335
"Нам потрібна допомога жінок
у веденні війни."
01:10
"AmericaАмерика would never killвбити its way
to the endкінець of its warsвійни," it arguedсперечався.
18
58358
3389
"Америка ніколи не здасться
до кінця всіх воєн," - сперечались вони.
01:13
"NeededНеобхідні more knowledgeзнання
and more understandingрозуміння."
19
61771
2660
"Потрібно більше знань
та більше розуміння."
01:16
And as everyoneкожен knowsзнає,
20
64763
1456
І як усім відомо,
01:18
if you want to understandзрозуміти what's happeningвідбувається
in a communityспільнота and in a home,
21
66243
3547
якщо ви хочете дізнатись, що відбувається
в компанії чи вдома,
01:21
you talk to womenжінки,
22
69814
1573
ви спілкуєтесь з жінками,
01:23
whetherчи то you're talkingговорити about
SouthernПівденний AfghanistanАфганістан,
23
71411
2690
чи ви говорите про
Південний Афганістан,
01:26
or SouthernПівденний CaliforniaКаліфорнія.
24
74125
1715
чи Південну Каліфорнію.
01:28
But in this caseсправа,
menчоловіки could not talk to womenжінки,
25
76558
2572
Та в цьому випадку,
чоловіки не говорили б з жінками,
01:31
because in a conservativeконсервативний
and traditionalтрадиційний societyсуспільство like AfghanistanАфганістан,
26
79154
3399
бо в такому консервативному
і традиційному суспільстві як Афганістан,
01:34
that would causeпричина graveмогила offenseзлочин.
27
82577
2208
це могло б бути серйозним злочином.
01:36
So you neededнеобхідний womenжінки soldiersсолдати out there.
28
84809
2182
Тож тут вам не потрібні солдати-жінки.
01:41
That meantозначало, at this time in the warвійна,
that the womenжінки who would be recruitedна роботу
29
89045
3973
Це означало, що в той час на війні,
жінки, які були б набрані
01:45
to serveслужити alongsideпоряд з ArmyАрмія RangersРейнджери
and NavyВійськово-морські сили SEALsУщільнення,
30
93042
2863
для служби поряд з рейнджерами
та морськими піхотинцями,
01:47
would be seeingбачачи the kindдоброзичливий of combatбій
experiencedдосвідчений by lessменше than fiveп'ять percentвідсоток
31
95929
4460
зустрілися б з таким видом бою,
через який пройшли менш ніж 5%
01:52
of the entireцілий UnitedЮнайтед StatesШтати militaryвійськовий.
32
100413
2344
всіх Збройних сил США.
01:55
LessМенш than fiveп'ять percentвідсоток.
33
103579
1680
Менше, ніж 5%.
01:58
So the call wentпішов out.
34
106587
1534
Тож ідея залишилась поза увагою.
02:00
"FemaleЖінка soldiersсолдати:
BecomeСтати a partчастина of historyісторія.
35
108145
2411
"Жінки-солдати:
Стань частиною історії.
02:02
JoinПриєднатися до SpecialСпеціальні OperationsОперацій
on the battlefieldполе бою in AfghanistanАфганістан."
36
110580
4123
Приєднайся до спеціальних військ
на полі бою в Афганістані."
02:06
This is in 2011.
37
114727
1774
Це 2011.
02:08
And from AlabamaАлабама to AlaskaАляска,
38
116525
2189
І від Алабами до Аляски,
02:10
a groupгрупа of womenжінки who had always
wanted to do something that matteredмало значення
39
118738
3933
групи жінок, які завжди
хотіли зробити щось, що мало б значення,
02:14
alongsideпоряд з the bestнайкраще of the bestнайкраще,
40
122695
1978
поряд з кращими з кращих,
02:16
and to make a differenceрізниця
for theirїх countryкраїна,
41
124697
2253
та зробити внесок для своєї країни,
02:18
answeredвідповів that call to serveслужити.
42
126974
1985
відгукнулись до заклику на службу.
02:22
And for them it was not about politicsполітика,
it was about servingпорція with purposeмета.
43
130294
5632
Для них це не було політикою,
це була служба заради мети.
02:28
And so, the womenжінки who cameприйшов
to NorthШампань CarolinaКароліна
44
136858
2458
Жінки, котрі прибули
до Південної Кароліни,
02:31
to competeконкурувати for a spotмісце on these teamsкоманд
45
139340
2703
щоб змагатися за місце серед цих команд,
02:34
whichкотрий would put womenжінки
on the SpecialСпеціальні OperationsОперацій frontфронт linesлінії,
46
142067
3197
яке доставить цих жінок
на передову Спеціальних операцій,
02:37
landedприземлився and foundзнайдено
very quicklyшвидко a communityспільнота,
47
145288
3371
приземлились та дуже швидко знайшли
суспільство,
02:40
the likesлюбить of whichкотрий they had never seenбачив.
48
148659
2621
подібного якому вони раніше не бачили.
02:43
FullПовний of womenжінки who were as fierceзапеклий
and as fitпридатний as they were,
49
151304
3568
Повно жінок, шалених,
підготованих,
02:46
and as drivenкерований to make a differenceрізниця.
50
154896
1782
рішуче налаштованих щось змінити.
02:49
They didn't have to apologizeвибачитися
for who they were,
51
157128
2439
Їм не потрібно було вибачатись
за те, ким вони були,
02:51
and in factфакт, they could celebrateсвяткувати it.
52
159591
2000
насправді, вони могли пишатись цим.
02:54
And what they foundзнайдено when they were there
was that all of a suddenраптовий,
53
162589
4117
Будучи там, вони побачили,
що, на диво,
02:58
there were lots of people like them.
54
166706
2037
там багато таких людей як вони.
03:01
As one of them said,
55
169501
1365
Як сказала одна з них:
03:02
"It was like you lookedподивився
around and realizedусвідомлено
56
170890
2046
"Це начебто озираєшся
і усвідомлюєш,
03:04
there was more
than one giraffeGiraffe at the zooзоопарк."
57
172960
2240
що в зоопарку,
більше, ніж один жираф."
03:09
AmongСеред this teamкоманда of standoutsвідмінників was CassieCassie,
58
177212
2717
Серед цієї команди відмінників була Кессі,
03:11
a youngмолодий womanжінка who managedкерований to be
an ROTCСУПЕРЕЧКА cadetКурсант, a sororityСороріті sisterсестра
59
179953
4470
молода жінка, яка зуміла бути
кадетом Корпусу, була в складі сестринства
03:16
and a Women'sЖіночі StudiesДослідження minorнеповнолітній,
all in one personлюдина.
60
184447
2628
та вивчала жіночі меншини,
і все встигала.
03:20
TristanТрістан, a WestЗахід PointТочка trackтрек starзірка,
who always ranбіг and roadдорога marchedйшли
61
188385
4586
Трістан, трек-зірка Вест-Пойнту,
яка завжди бігала та марширувала
03:24
with no socksшкарпетки,
62
192995
1237
без шкарпеток
03:26
and had shoesвзуття whoseчий smellзапах provedдоведено it.
63
194256
2150
та має взуття, запах якого це доводить.
03:28
(LaughterСміх)
64
196430
1443
(Сміх)
03:29
AmberБурштин, a HeidiХайді look-alikeДвійник, who had
always wanted to be in the infantryпіхота,
65
197897
3974
Ембер, двійник Хайді, яка
завжди хотіла служити в піхоті,
03:33
and when she foundзнайдено out
that womenжінки couldn'tне міг be,
66
201895
2476
та коли дізналась,
що жінкам туди не дозволено,
03:36
she decidedвирішив to becomeстати an intelIntel officerофіцер.
67
204395
2646
вирішила стати офіцером розвідки.
03:39
She servedслужив in BosniaБоснія,
68
207626
1230
Вона служила в Боснії,
03:40
and laterпізніше helpedдопомагав the FBIФБР
to bustбюст drugнаркотик gangsбанди in PennsylvaniaПенсільванія.
69
208880
3565
пізніше допомагала ФБР
з бандами наркоторговців в Пенсильванії.
03:44
And then there was KateКейт,
who playedзіграв highвисокий schoolшкола footballфутбол
70
212979
3479
Потім була Кейт,
яка грала в футбол у старшій школі
03:48
all fourчотири yearsроків,
71
216482
1212
усі чотири роки,
03:49
and actuallyнасправді wanted to dropпадіння out
after the first,
72
217718
2582
насправді, вона хотіла покинути це
після першого року
03:52
to go into the gleeGlee clubклуб,
73
220324
1477
та піти в глі-клуб,
03:53
but when boysхлопчики told her
that girlsдівчатка couldn'tне міг playграти footballфутбол,
74
221825
2883
та коли хлопці сказали їй,
що дівчата не можуть грати в футбол,
03:56
she decidedвирішив to stayзалишитися
75
224732
1257
вона вирішила залишитись
03:58
for all the little girlsдівчатка
who would come after her.
76
226013
2790
за всіх маленьких дівчат,
які могли б прийти після неї.
04:02
For them, biologyбіологія had shapedу формі
partчастина of theirїх destinyдоля,
77
230268
2681
Для них, біологія зумовила
частину подальшої долі,
04:04
and put, as CassieCassie onceодин раз said,
78
232973
2082
та відклала, як одного разу сказала Кессі,
04:07
"everything nobleблагородний
out of reachдосягти for girlsдівчатка."
79
235079
2492
"все почесне
поза досяжністю дівчат."
04:10
And yetвсе-таки, here was a chanceшанс
to serveслужити with the bestнайкраще of the bestнайкраще
80
238353
3296
Та все ж, був шанс
служити поряд з кращими з кращих
04:13
on a missionмісія that matteredмало значення
to theirїх countryкраїна,
81
241673
2060
на місії, яка мала значення
для країни,
04:15
not despiteне дивлячись the factфакт
that they were femaleжінка,
82
243757
2675
не тільки попри факт,
що вони були жінками,
04:18
but because of it.
83
246456
1383
а навпаки, завдяки йому.
04:20
This teamкоманда of womenжінки, in manyбагато хто waysшляхи,
was like womenжінки everywhereскрізь.
84
248769
3967
Команда жінок, у багатьох відношеннях,
була як і всі інші жінки.
04:24
They woreносив makeupмакіяж, and in factфакт,
85
252760
1571
Вони носили макіяж, і насправді,
04:26
they would bondоблігація in the ladies'жіночі roomкімната
over eyelinerпідводка для очей and eyeоко pencilолівець.
86
254355
3445
вони просиджували в дамській кімнаті
через олівець та підводку для очей.
04:30
They alsoтакож woreносив bodyтіло armorброня.
87
258531
1635
Вони також носили бронежилети.
04:32
They would put 50 poundsфунти
of weightвага on theirїх backsспиною,
88
260543
2388
Завдавши собі 23 кілограми
на спину,
04:34
and boardдошка the helicopterвертоліт for an operationоперація,
89
262955
2026
сіли б на вертоліт для операції,
04:37
and they would come back and watch
a movieфільм calledназивається "BridesmaidsПодружки нареченої."
90
265005
3032
а по поверненню, дивилися б фільм
"Подружки нареченої."
04:40
(LaughterСміх)
91
268061
1851
(Сміх)
04:41
They even woreносив a thing calledназивається SpanxSpanx,
92
269936
2709
Вони навіть носили річ під назвою Spanx,
04:44
because, as they foundзнайдено very quicklyшвидко,
93
272669
1940
бо вони швидко виявили,
04:46
the uniformsуніформа madeзроблений for menчоловіки were
bigвеликий where they should be smallмаленький,
94
274633
3892
що уніформа, зшита для чоловіків
є великою в місцях, де мала бути малою,
04:50
and smallмаленький where they should be bigвеликий.
95
278549
2050
та малою, де мала бути великою.
04:52
So LaneЛейн, an IraqІрак WarВійна veteranВетеран --
you see her here on my left --
96
280623
3537
Тож Лейн, ветеран Іраку --
ви бачите її зліва --
04:56
decidedвирішив she was going to go on AmazonAmazon
97
284184
2056
вирішила, що збирається на Amazon
04:58
and orderзамовлення a pairпара of SpanxSpanx to her baseбаза,
98
286264
2119
замовити пару Spanx для її бази,
05:00
so that her pantsШтани would fitпридатний better
when she wentпішов out on missionмісія eachкожен night.
99
288407
3752
щоб її білизна сиділа краще,
при кожній вилазці на місію вночі.
05:04
These womenжінки would get togetherразом
over videoвідео conferenceконференція
100
292822
2425
Ці жінки збирались разом
по відео-конференції
05:07
from all around AfghanistanАфганістан
from theirїх variousрізноманітні basesпідстави,
101
295247
2481
з усіх куточків Афганістану
з різних баз,
05:09
and they would talk about what it was like
102
297728
2008
та говорили про те, як це,
05:11
to be one of the only womenжінки
doing what they were doing.
103
299760
2651
бути однією з небагатьох жінок,
яка робить, те що й вони.
05:14
They would swapсвоп jokesжарти,
104
302435
1177
Вони жартували,
05:15
they would talk about
what was workingпрацює, what wasn'tне було,
105
303636
2452
розмовляли про те,
що працює, а що ні,
05:18
what they had learnedнавчився to do well,
what they neededнеобхідний to do better.
106
306112
3047
що вони навчились чудово виконувати,
а що потрібно робити краще.
05:21
And they would talk about
some of the lighterлегше momentsмоменти of beingбуття womenжінки
107
309183
3423
Вони говорили про
легкі моменти для жінок
05:24
out on the SpecialСпеціальні OperationsОперацій frontфронт linesлінії,
108
312630
2492
на полях бою військових операцій,
05:27
includingв тому числі the SheweeShewee,
109
315146
1365
включно з Shewee,
05:28
whichкотрий was a toolінструмент
that let you peeпити like a guy,
110
316535
2315
спеціальна штука,
де можна мочитись як хлопець,
05:30
althoughхоча it's said to have had only
a 40 percentвідсоток accuracyточність rateкурс out there.
111
318874
4428
хоча, говорять, що це
має тільки 40% точності.
05:35
(LaughterСміх)
112
323326
3091
(Сміх)
05:38
These womenжінки livedщо жив in the "and."
113
326441
2000
Ці жінки поєднували кілька ролей.
05:41
They provedдоведено you could be fierceзапеклий
and you could be feminineжіночий.
114
329139
3162
Вони довели, що можна бути жорсткою
та водночас жіночною.
05:44
You could wearносити mascaraтуш для вій and bodyтіло armorброня.
115
332325
2872
Можна носити туш та бронежилет.
05:47
You could love CrossFitCrossFit,
and really like cross-stitchВишивка хрестом.
116
335221
4056
Можна "вишивати" на стадіоні,
а можна любити вишивати хрестиком.
05:51
You could love to climbпідйом out of helicoptersвертольоти
and you could alsoтакож love to bakeВипікати cookiesпечиво.
117
339301
4758
Вам може подобатись сідати в вертоліт,
а можете також любити пекти кекси.
05:56
WomenЖінки liveжити in the and everyкожен singleсингл day,
118
344578
3429
Жінки жили в такому поєднанні кожен день,
06:00
and these womenжінки broughtприніс that
to this missionмісія as well.
119
348031
3049
і ці жінки принесли це
й до місії також.
06:04
On this life and deathсмерть battlefieldполе бою
they never forgotзабув
120
352547
2609
В цьому житті та на полі смерті
вони ніколи не забували,
06:07
that beingбуття femaleжінка mayможе have broughtприніс them
to the frontфронт linesлінії,
121
355466
3091
що їхня стать, можливо, й привела їх
до передових ліній,
06:10
but beingбуття a soldierсолдат is what would
proveдовести themselvesсамі there.
122
358581
2777
та будучи солдатами, вони довели,
що там їх місце.
06:14
There was the night AmberБурштин wentпішов
out on missionмісія,
123
362272
2164
Якось вночі Ембер, вийшовши на завдання,
06:16
and in talkingговорити to the womenжінки of the houseбудинок,
124
364460
1970
говорила до жінок з будинку,
06:18
realizedусвідомлено that there was
a barricadedзабарикадували shooterшутер lyingлежачий in wait
125
366454
2825
та усвідомила,
що за барикадами був стрілок в засідці
06:21
for the AfghanАфганський and AmericanАмериканський forcesсили
who were waitingочікування to enterвходити the home.
126
369303
3532
на афганських та американських воєнних,
які чекали, щоб увійти в будинок.
06:25
AnotherІнший night it was TristanТрістан
who foundзнайдено out
127
373418
2795
Іншого разу вночі була Трістан,
яка помітила
06:28
that there were piecesшматки
that make up explosivesвибухові речовини
128
376237
2164
в тому місці прилади,
які спричиняють вибух,
06:30
all around the houseбудинок
in whichкотрий they were standingстоячи,
129
378425
2297
навколо будинку,
де вони всі стояли,
06:32
and that in factфакт, explosivesвибухові речовини layлежати
all the way betweenміж there
130
380746
2779
до речі, вибухова речовина лежала
між будинком
06:35
and where they were
about to headголова that night.
131
383549
2488
та місцем, де вони
повинні чергувати тої ночі.
06:38
There was the night anotherінший one
of theirїх teammatesтовариші по команді provedдоведено herselfсама
132
386061
3071
Іншої ночі
одна із товаришів по команді показала себе
06:41
to a decidedlyрішуче skepticalскептично teamкоманда of SEALsУщільнення,
133
389156
2467
скептично налаштованій команді спецназу
06:43
when she foundзнайдено the intelIntel itemпозиція
they were looking for
134
391647
2396
знайшовши розвідувальну ціль
(пошуки якої велися),
06:46
wrappedзавернута up in a baby'sдитини wetWET diaperПелюшки.
135
394067
2262
загорнуту в дитячі мокрі пелюшки.
06:49
And there was the night that IsabelІзабель,
anotherінший one of theirїх teammatesтовариші по команді,
136
397309
3237
Ще одного вечора Ізабель,
інший член команди,
06:52
foundзнайдено the things
that they were looking for,
137
400570
2098
знайшла речі,
котрі шукали,
06:54
and receivedотримано an ImpactВплив AwardНагорода
from the RangersРейнджери
138
402692
2116
та отримала Impact Award
від рейнджерів,
06:56
who said that withoutбез her,
139
404832
1726
які сказали, що без неї,
06:58
the things and the people
they were looking for that night
140
406582
2754
речі та люди,
яких вони шукали тої ночі,
07:01
would never have been foundзнайдено.
141
409360
1424
ніколи б не знайшлись.
07:03
That night and so manyбагато хто othersінші,
142
411553
1828
Тієї ночі та багато інших ночей
07:05
they wentпішов out to proveдовести themselvesсамі,
not only for one anotherінший,
143
413405
3113
вони виходили на завдання, щоб показати себе
не тільки перед іншими,
07:08
but for everybodyкожен
who would come after them.
144
416520
2292
але і для кожного,
хто б прийщов після них.
07:11
And alsoтакож for the menчоловіки
alongsideпоряд з whomкого they servedслужив.
145
419519
2787
І також для чоловіків,
поряд з якими вони служили.
07:15
We talk a lot about how
behindпозаду everyкожен great man is a good womanжінка.
146
423209
4739
Ми багато говорили про те що,
за кожним великим чоловіком стоїть жінка.
07:20
And in this caseсправа,
147
428354
1157
І в цьому випадку,
07:21
nextдалі to these womenжінки stoodстояв menчоловіки
who wanted to see them succeedдосягати успіху.
148
429535
3238
поряд з цими жінками стояли чоловіки,
які хотіли побачити їх успіх.
07:25
The ArmyАрмія RangerRanger who trainedнавчений them
had servedслужив 12 deploymentsрозгортання.
149
433666
3148
Рейнджер, який навчав їх,
служив в 12 дислокаціях.
07:29
And when they told him
that he had to go trainпоїзд girlsдівчатка,
150
437406
2994
І коли йому сказали,
що він має навчати дівчат,
07:32
he had no ideaідея what to expectчекати.
151
440424
2352
він поняття не мав, чого варто очікувати.
07:35
But at the endкінець of eightвісім daysдні with these
womenжінки in the summerліто of 2011,
152
443361
4330
Та по восьми днях
з цими жінками, влітку 2011,
07:39
he told his fellowтовариш RangerRanger,
"We have just witnessedбув свідком historyісторія.
153
447715
4421
він сказав своїм колегам:
"Ми щойно були свідками нової історії.
07:44
These mayможе well be
our ownвласний TuskegeeТаскіджійскій AirmenЛьотчиків."
154
452160
2624
Ці, можливо, будуть
нашими власними "льотчиками Таскігі."
07:49
(ApplauseОплески)
155
457666
6336
(Оплески)
07:56
At the heartсерце of this teamкоманда
was the one personлюдина
156
464390
2626
Серцем цієї команди
була одна особа,
07:59
who everyoneкожен calledназивається "the bestнайкраще of us."
157
467040
2148
яку кожний звав "найкраща з нас."
08:01
She was a petiteПетіт blondeБлондинка dynamo«Динамо»,
158
469675
2465
Це була маленька енергійна блондинка,
08:04
who barelyледь reachedдосягли five-foot-threeп'ять футів три.
159
472164
2064
чий ріст ледве досягав 160 сантиметрів.
08:06
And she was this wildдикий mixзмішати
of MarthaМарта StewartСтюарт,
160
474772
3131
І вона були дикою сумішшю
Марти Стюарт,
08:09
and what we know as G.I. JaneДжейн.
161
477927
2000
і тієї, яку ми знаємо як солдата Джейн.
08:12
She was someoneхтось who lovedлюбив
to make dinnerвечеря for her husbandчоловік,
162
480665
2824
Вона була тією, кому подобалось
готувати обід для свого чоловіка,
08:15
her KentКент StateДержава ROTCСУПЕРЕЧКА sweetheartкохана
who pushedштовхнув her to be her bestнайкраще,
163
483513
4103
її коханого із корпусу Кент,
котрий спонукав її бути найкращою
08:19
and to trustдовіра herselfсама,
164
487640
1329
та довіряти собі,
08:20
and to testтест everyкожен limitліміт she could.
165
488993
2230
та перевірити кожну свою можливість.
08:23
She alsoтакож lovedлюбив to put 50 poundsфунти of weightвага
on her back and runбіжи for milesмилі,
166
491944
4170
Їй також подобалось завдавати 23 кг
на спину і бігти багато миль,
08:28
and she lovedлюбив to be a soldierсолдат.
167
496138
1921
їй подобалось бути солдатом.
08:31
She was somebodyхтось who had a breadхліб makerвиробник
in her officeофіс in KandaharКандагар,
168
499080
3234
Вона була тією, що мала хлібопічку
на базі в Кандагарі,
08:34
and would bakeВипікати a batchпартія of raisinродзинка breadхліб,
and then go to the gymтренажерний зал
169
502338
2932
і спікши партію булочок з родзинками,
потім ішла до спортзалу,
08:37
and bustбюст out 25 or 30 pull-upsпідтягування
from a deadмертвий hangповісити.
170
505294
2791
щоб вижати з себе 25 чи 30 підтягувань
на брусах.
08:41
She was the personлюдина who, if you neededнеобхідний
an extraдодатково pairпара of bootsчеревики
171
509092
2901
Вона є тією людиною, чий номер, за потреби
додаткової пари взуття
08:44
or a home-cookedдомашні dinnerвечеря,
would be on your speedшвидкість dialциферблат.
172
512017
2955
чи домашнього обіду,
буде в вашому швидкому наборі.
08:47
Because she never, ever would talk to you
173
515404
2238
Тому що ніколи в житті вона не сказала б,
08:49
about how good she was,
174
517666
1151
якою хорошою вона є,
08:50
but let her characterхарактер speakговорити
throughчерез actionдія.
175
518841
2208
вона дозволила характеру говорити
через вчинки.
08:54
She was famousзнаменитий for takingвзяти the hardважко right
over the easyлегко wrongнеправильно.
176
522450
5636
Вона відома тим, що віддавала перевагу
жорсткій правді над легкою брехнею.
09:00
And she was alsoтакож famousзнаменитий
for walkingходити up to a 15-foot-зубі ropeмотузка,
177
528487
3390
Цікаво було, що,
піднімаючись по п'ятиметровому канату,
09:03
climbingпідніматися it usingвикористовуючи only her armsзброю,
178
531901
2160
вилазячи лише на руках,
09:06
and then shufflingчовгання away and apologizingвибаченнями,
179
534085
2001
а потім зісковзнувши вниз, вибачалась,
09:08
because she knewзнав she was supposedпередбачалося
to use bothобидва her armsзброю and her legsноги,
180
536110
3390
тому що знала, що повинна була
використовувати руки і ноги,
09:11
as the RangersРейнджери had trainedнавчений them.
181
539524
1697
як навчали їх рейнджери.
09:13
(LaughterСміх)
182
541245
1876
(Сміх)
09:15
Some of our heroesгерої returnповернутися home
to tell theirїх storiesоповідання.
183
543145
3303
Деякі з наших героїв повернулись додому,
щоб розповісти свої історії.
09:19
And some of them don't.
184
547346
1612
А деякі ні.
09:21
And on OctoberЖовтень 22, 2011,
185
549958
2545
І 22 жовтня, 2011 року,
09:24
First LieutenantЛейтенант AshleyЕшлі WhiteБілий was killedубитий
alongsideпоряд з two RangersРейнджери,
186
552527
3568
перший лейтенант Ешлі Вайт була вбита
разом з двома рейнджерами,
09:28
ChristopherКрістофер HornsРоги
187
556119
1355
Крістофером Хорном
09:29
and KristofferКрістоффер DomeijDomeij.
188
557498
1356
та Крістофером Доме.
09:31
Her deathсмерть threwкинув this programпрограма builtпобудований
for the shadowsтіні
189
559998
3249
Її смерть поставила
таємно створену програму
09:35
into a very publicгромадськість spotlightSpotlight.
190
563271
2027
у центр уваги громадськості.
09:37
Because after all,
191
565322
1153
Тому що після всього,
09:38
the banзаборона on womenжінки in combatбій
was still very much in placeмісце.
192
566499
3167
заборона жінкам брати участь в боях
досі була розповсюджена.
09:42
And at her funeralпохорон,
193
570856
1414
На її похорони
09:44
the headголова of ArmyАрмія SpecialСпеціальні OperationsОперацій cameприйшов,
and gaveдав a publicгромадськість testimonyсвідчення
194
572294
4428
командир військ спеціального призначення
засвідчив громадськості
09:48
not just to the courageмужність of AshleyЕшлі WhiteБілий,
195
576722
2215
не лише мужність Ешлі Вайт,
09:50
but to all her teamкоманда of sistersсестри.
196
578961
2000
але і всієї команди її сестер.
09:53
"Make no mistakeпомилка about it," he said,
"these womenжінки are warriorsвоїни,
197
581746
4428
"В цьому немає помилки," - сказав він, -
"Ці жінки - воїни,
09:58
and they have writtenнаписано a newновий chapterглава
in what it meansзасоби to be a femaleжінка
198
586198
3316
і вони написали нову главу
про те, що значить бути жінкою
10:01
in the UnitedЮнайтед StatesШтати ArmyАрмія."
199
589538
1918
в армії Сполучених Штатів."
10:04
Ashley'sЕшлі momмама is a teacher'sвчителя aideпомічник
and a schoolшкола busавтобус driverводій,
200
592989
3678
Мати Ешлі є помічником вчителя
і водієм шкільного автобуса,
10:08
who bakesпече cookiesпечиво on the sideсторона.
201
596691
1904
яка заодно і пече печиво.
10:11
She doesn't rememberзгадаймо much
about that overwhelmingпереважна setвстановити of daysдні,
202
599340
3182
Вона не дуже пам'ятає
ті дні,
10:14
in whichкотрий griefгоре -- enormousвеличезний griefгоре --
203
602546
2769
де горе, величезне горе,
10:17
mixedзмішаний with prideгордість.
204
605339
1283
змішувалось з гордістю.
10:19
But she does rememberзгадаймо one momentмомент.
205
607359
2000
Та вона пам'ятає один момент.
10:21
A strangerнезнайомець with a childдитина
in her handрука cameприйшов up to her
206
609913
3406
Незнайомка з дитиною на руках
підійшла до неї
10:25
and she said, "MrsМісіс. WhiteБілий,
207
613343
2682
і сказала: "Міссіс Вайт,
10:28
I broughtприніс my daughterдочка here todayсьогодні,
208
616049
2298
я привела сюди мою дочку сьогодні,
10:30
because I wanted her to know
what a heroгерой was.
209
618371
2689
тому що хочу, щоб вона знала,
якими є герої.
10:34
And I wanted her to know
that heroesгерої could be womenжінки, too."
210
622490
4024
І я хочу, щоб вона знала,
що героями можуть також бути і жінки."
10:39
It is time to celebrateсвяткувати
all the unsungневоспетих heroinesгероїні
211
627749
3614
Час відзначити
всіх неоспіваних героїв,
10:43
who reachдосягти into theirїх gutsкишки
212
631387
1749
які проникли в себе
10:45
and find the heartсерце and the gritмужність
to keep going and to testтест everyкожен limitліміт.
213
633136
4241
та знайшли серце і стержень,
щоб продовжувати випробовувати себе.
10:50
This very unlikelyнавряд чи bandгурт of sistersсестри
boundпов'язаний foreverназавжди in life and afterwardпізніше
214
638100
5720
Ця нехарактерна група сестер,
назавжди пов'язаних в житті і опісля,
10:55
did indeedдійсно becomeстати partчастина of historyісторія,
215
643844
2322
насправді стали частиною історії
10:58
and they pavedпроклали the way for so manyбагато хто
who would come after them,
216
646190
3131
та проклали шлях для багатьох,
які прийдуть після них,
11:01
as much as they stoodстояв on the shouldersплечі
of those who had come before.
217
649345
4230
так само, як і вони опиралися на тих,
хто був перед ними.
11:06
These womenжінки showedпоказав that warriorsвоїни come
in all shapesфігури and sizesрозміри.
218
654303
4145
Ці жінки показали, що воїни
можуть бути всіх форм і розмірів.
11:11
And womenжінки can be heroesгерої, too.
219
659454
2300
І жінки також можуть бути героями.
11:14
Thank you so much.
220
662648
1152
Дякую вам за увагу.
11:15
(ApplauseОплески)
221
663824
6126
(Оплески)
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com