ABOUT THE SPEAKER
Rich Benjamin - Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics.

Why you should listen

In his essays, book reviews and other writing, Rich Benjamin gives thoughtful commentary on the changing nature of politics and culture. For his 2009 book Whitopia, he took a 26,909-mile journey through the heart of America's whitest locales, small towns and exurbs where white populations are concentrating as America, meanwhile, becomes ever more diverse. His book asks America to imagine itself in 2042, when whites are no longer the majority. What form will diversity take?

Benjamin is a senior fellow at Demos, a multi-issue think tank, and is just completing a novel on money, loss and heterosexual melancholy.

More profile about the speaker
Rich Benjamin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Rich Benjamin: My road trip through the whitest towns in America

Річ Бенджамін: Моя подорож по "найбіліших" містах Америки

Filmed:
2,671,409 views

В той час, як Америка стає все більш мультикультурною, Річ Бенджамін помітив феномен: деякі спільноти втрачають свою розмаїтість. Отже, він відкрив карту, знайшов "найбіліші" міста в США та відправився туди пожити. У цьому веселому, чесному і людяному виступі він ділиться тим, що дізнався, будучи чорношкірим у Білотопії.
- Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ImagineУявіть собі a placeмісце where your neighborsсусіди
greetВітайте your childrenдіти by nameім'я;
0
1658
5946
Уявіть місце, де сусіди вітаються з
вашими дітьми по імені,
00:19
a placeмісце with splendidчудовий vistasперспективи;
1
7628
3303
місце із вражаючими краєвидами,
00:22
a placeмісце where you can driveїхати
just 20 minutesхвилин
2
10955
3111
місце, що знаходиться лише
в 20 хвилинах їзди,
00:26
and put your sailboatВітрильник on the waterвода.
3
14090
2062
де можна кататись на своєму вітрильнику.
00:28
It's a seductiveспокусливі placeмісце, isn't it?
4
16680
2579
Спокусливе місце, чи не так?
00:32
I don't liveжити there.
5
20261
1596
Я не живу там.
00:33
(LaughterСміх)
6
21881
2549
(Сміх)
00:36
But I did journeyподорож on a 27,000-mile-милі tripпоїздка
7
24454
6019
Але за два роки я здійснив подорож
завдовжки 43 000 км
00:42
for two yearsроків, to the fastest-growingнайшвидше зростаючий
and whitestнайбілішими countiesПовіти in AmericaАмерика.
8
30497
6362
по швидкозростаючих та
"найбіліших" округах Америки.
00:50
What is a WhitopiaWhitopia?
9
38732
1469
Що таке "Білотопія"?
00:52
I defineвизначити WhitopiaWhitopia in threeтри waysшляхи:
10
40820
3155
Я визначаю Білотопію за трьома ознаками.
00:55
First, a WhitopiaWhitopia has postedопубліковано at leastнайменше
sixшість percentвідсоток populationнаселення growthзростання sinceз 2000.
11
43999
6659
Перша: Білотопія показала як мінімум
60%-ий приріст населення з 2000 року.
01:03
SecondlyПо-друге, the majorityбільшість of that growthзростання
comesприходить from whiteбілий migrantsмігранти.
12
51451
4473
Друга: основну частину цього приросту
складають білі мігранти.
01:08
And thirdтретій, the WhitopiaWhitopia
has an ineffableневимовною charmчарівність,
13
56415
3800
І третя: Білотопію характеризують
невимовна чарівність,
01:12
a pleasantприємний look and feel,
14
60239
2555
приємний вигляд і відчуття,
01:14
a jeJe NeNE saisВОФК quoiQuoi.
15
62818
1508
і ще якісь незрозумілі речі.
01:16
(LaughterСміх)
16
64350
3209
(Сміх)
01:19
To learnвчитися how and why
WhitopiasWhitopias are tickingтикаючи,
17
67583
4392
Щоб зрозуміти, як і чому
Білотопії існують,
01:23
I immersedзанурений myselfя сам for severalкілька monthsмісяці
apieceшматок in threeтри of them:
18
71999
5423
на декілька місяців я занурився
у три із них:
01:29
first, StSt. GeorgeДжордж, UtahЮта;
19
77446
2650
перша – Сент-Джордж, Юта,
01:32
secondдругий, CoeurКер d'Alened'Alene, IdahoАйдахо;
20
80120
2437
друга – Кер-Д'Ален, Айдахо,
01:34
and thirdтретій, ForsythФорсайт CountyПовіт, GeorgiaГрузія.
21
82581
2603
третя – Округ Форсайт, Джорджія.
01:38
First stop, StSt. GeorgeДжордж --
a beautifulгарний townмісто of redчервоний rockрок landscapesпейзажі.
22
86883
5526
Перша зупинка - Сент-Джордж, гарне місто
з червоними кам'янистими пейзажами.
01:44
In the 1850s, BrighamБригам YoungМолоді
dispatchedвідправлені familiesсім'ї to StSt. GeorgeДжордж
23
92433
5353
У 1850-ті роки Бригам Янґ відправив сім'ї
у Сент-Джордж
01:49
to growрости cottonбавовна because
of the hotгарячий, aridпосушливих climateклімат.
24
97810
3284
вирощувати бавовну
у сухому кліматі.
01:53
And so they calledназивається it Utah'sШтату Юта DixieДіксі,
and the nameім'я sticksпалички to this day.
25
101118
4428
Це місце назвали Діксілендом Юти,
ця назва побутує і до сьогоднішнього дня.
02:00
I approachedпідійшов my time in eachкожен WhitopiaWhitopia
like an anthropologistантрополог.
26
108368
4962
До кожної поїздки у Білотопію я ставився
як антрополог.
02:05
I madeзроблений detailedДетальний spreadsheetsелектронні таблиці of all
the powerвлада brokersБрокери in the communitiesгромади,
27
113354
4621
Я склав детальні списки
всіх впливових людей спільноти,
02:09
who I neededнеобхідний to meetзустрітися,
where I neededнеобхідний to be,
28
117999
3434
із ким повинен був познайомитись,
місця, де повинен був побувати,
02:13
and I threwкинув myselfя сам with gustoGusto
in these communitiesгромади.
29
121457
3218
і я із задоволенням поринув
у ці спільноти.
02:16
I wentпішов to zoningзонування boardдошка meetingsзустрічі,
30
124699
2276
Я відвідав засідання комісії з районування,
02:18
I wentпішов to DemocraticДемократичного clubsклуби
and RepublicanРеспубліканська clubsклуби.
31
126999
3763
ходив до клубів демократів
та республіканців.
02:22
I wentпішов to pokerпокер nightsночі.
32
130786
1912
Я проводив ночі за покером.
02:27
In StSt. GeorgeДжордж, I rentedорендований
a home at the EntradaEntrada,
33
135206
4912
У Сент-Джорджі я орендував
будинок в Ентраді,
02:32
one of the town'sміста
premierПрем'єр gatedіз затвором communitiesгромади.
34
140142
3112
одному з найдорожчих закритих
котеджних районів міста.
02:35
There were no MotelМотель 6'sс
or HowardГовард JohnsonsJohnsons for me.
35
143278
4318
Мені не потрібні були мотелі чи хостели.
02:39
I livedщо жив in WhitopiaWhitopia as a residentрезидент,
and not like a visitorвідвідувач.
36
147620
4334
Я знаходився у Білотопії як житель,
а не як гість.
02:44
I rentedорендований myselfя сам this home by phoneтелефон.
37
152883
4502
Я орендував цей дім по телефону.
02:49
(LaughterСміх)
38
157409
2539
(Сміх)
02:51
(ApplauseОплески)
39
159972
1365
(Оплески)
02:53
GolfГольф is the perfectдосконалий seductiveспокусливі
symbolсимвол of WhitopiaWhitopia.
40
161361
5960
Гольф - ідеальний спокусливий
символ Білотопії.
02:59
When I wentпішов on my journeyподорож,
41
167750
1810
Коли я тільки почав свою подорож,
03:01
I had barelyледь ever heldвідбувся a golfгольф clubклуб.
42
169584
3115
я ніколи не тримав у руках ключки.
03:04
By the time I left, I was golfingгра в гольф
at leastнайменше threeтри timesразів a weekтиждень.
43
172723
4675
Наприкінці я грав
тричі на тиждень.
03:09
(LaughterСміх)
44
177422
2687
(Сміх)
03:12
GolfГольф helpsдопомагає people bondоблігація.
45
180133
2936
Гольф зближує.
03:15
Some of the bestнайкраще interviewsінтерв'ю I ever scoredзабив
duringпід час my tripпоїздка were on the golfгольф coursesкурси.
46
183093
6243
Найкращі інтерв'ю під час поїздки
я взяв на полі для гольфу.
03:21
One ventureризикувати capitalistкапіталіст, for exampleприклад,
invitedзапрошений me to golfгольф in his privateприватний clubклуб
47
189716
5459
Один венчурний капіталіст, наприклад,
запросив мене у свій приватний гольф-клуб,
03:27
that had no minorityменшини membersчлени.
48
195199
2055
де не було членів, які належать до меншин.
03:30
I alsoтакож wentпішов fishingРиболовля.
49
198933
1475
Я також ходив рибалити.
03:32
(LaughterСміх)
50
200432
2001
(Сміх)
03:34
Because I had never fishedловити,
this fellowтовариш had to teachвчити me
51
202457
3016
Я ніколи не рибалив,
тому друг мене вчив,
03:37
how to castкинути my lineлінія and what baitНаживка to use.
52
205497
2776
як закинути вудку і
яку приманку використовувати.
03:42
I alsoтакож playedзіграв pokerпокер everyкожен weekendвихідні.
53
210550
3271
Я також грав у покер кожні вихідні.
03:45
It was TexasТехас HoldУтримання 'emїм with a $10 buy-inбай ін.
54
213845
2832
Це був Техаський холдем
із початковою ставкою 10$.
03:50
My pokerпокер matesтовариші mayможе have been bluffingБлеф
about the handsруки that they drewмалював,
55
218058
4259
Мої партнери блефували,
теревенячи про розіграні карти,
03:54
but they weren'tне було bluffingБлеф
about theirїх socialсоціальний beliefsвірування.
56
222341
3182
але вони не блефували, коли розповідали
про свої соціальні принципи.
03:57
Some of the mostнайбільше rawсирий,
saltyсолоний conversationsрозмови I ever had
57
225547
3603
Найбільш прямолінійні, відверті розмови
під час моєї подорожі
04:01
duringпід час my journeyподорож were at the pokerпокер tableстіл.
58
229174
2705
траплялись якраз за покерним столом.
04:04
I'm a gungкун hoХо entertainerконферансьє.
59
232951
2006
Я надзвичайний витівник:
04:08
I love to cookготувати, I hostedрозміщений на хості
manyбагато хто dinnerвечеря partiesвечірки, and in returnповернутися,
60
236140
3976
люблю готувати,
провів багато вечірок,
04:12
people invitedзапрошений me to theirїх dinnerвечеря partiesвечірки,
61
240140
3148
і мене теж запрошували на вечері,
04:15
and to theirїх barbecuesбарбекю,
and to theirїх poolбасейн partiesвечірки,
62
243312
2658
на пікніки, на вечірки біля басейну
04:17
and to theirїх birthdayдень народження partiesвечірки.
63
245994
1795
та на дні народження.
04:21
But it wasn'tне було all funвесело.
64
249385
1467
Але були не тільки розваги.
04:23
ImmigrationІмміграція turnedобернувся out to be
a bigвеликий issueпроблема in this WhitopiaWhitopia.
65
251781
4362
Іміграція – значна
проблема.
04:28
The StSt. George's-Джордж CitizensГромадян CouncilРада
on IllegalНезаконним ImmigrationІмміграція
66
256167
3414
Громадська рада Сент-Джорджа через
нелегальну іміграцію
04:31
heldвідбувся regularрегулярний and activeактивний protestsпротести
againstпроти immigrationІмміграція,
67
259605
4094
регулярно та активно проводила протести
проти іміграції,
04:35
and so what I gleanedзібраний from this WhitopiaWhitopia
is what a hotгарячий debateдебати this would becomeстати.
68
263723
5901
і я побачив, наскільки пекельними можуть
бути суперечки на цю тему.
04:41
It was a real-timeреальний час previewпопередній перегляд,
and so it has becomeстати.
69
269648
3985
Тоді були лише витоки,
а зараз це почалось.
04:47
NextНаступний stop: AlmostМайже HeavenНебо,
a cabinкабіна I rentedорендований for myselfя сам
70
275084
5343
Наступна зупинка: "Майже в Раю",
будиночок, орендований мною
04:52
in CoeurКер d'Alened'Alene, in the beautifulгарний
NorthШампань IdahoАйдахо panhandlePanhandle.
71
280451
3667
в Кер-Д'Ален, у мальовничому районі
на півночі Айдахо.
04:57
I rentedорендований this placeмісце
for myselfя сам, alsoтакож by phoneтелефон.
72
285048
3023
Я орендував це місце таким же способом
- по телефону.
05:00
(LaughterСміх)
73
288095
1380
(Сміх)
05:02
The bookкнига "A ThousandТисяч PlacesМісця To See
Before You DieПомерти" listsсписки CoeurКер d'Alened'Alene --
74
290530
4820
Це місце необхідно відвідати.
05:07
it's a gorgeousчудовий paradiseрай for huntsmenhuntsmen,
boatmenчовнярі and fishermenрибалки.
75
295374
4094
Це рай для мисливців, любителів
прогулянок човном та рибалок.
05:13
My growingзростає golfгольф skillsнавички
cameприйшов in handyпід рукою in CoeurКер d'Alened'Alene.
76
301031
3033
Набуті навички гри в гольф
стали в нагоді у Кер-д'Ален.
05:16
I golfedgolfed with retiredу відставці LAPDПОЛІЦІЇ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА copsполіцейські.
77
304088
2944
Я грав із поліцейським у відставці
з Лос-Анджелеса.
05:19
In 1993, around 11,000 familiesсім'ї and copsполіцейські
78
307714
5510
У 1993 році приблизно
11000 поліцейських з родинами
05:25
fledвтекли LosЛос AngelesАнгели
after the L.A. racialрасовий unrestзаворушення,
79
313248
6110
після расових безладів в місті
втікали з Лос-Анджелеса
05:31
for NorthШампань IdahoАйдахо, and they'veвони вже builtпобудований
an expatriatedexpatriated communityспільнота.
80
319382
4022
у Північний Айдахо,
де вони заснували діаспору.
05:36
GivenВраховуючи the conservatismконсерватизм of these copsполіцейські,
81
324809
3013
Враховуючи консерватизм поліцейських,
05:39
there's no surpriseздивування that NorthШампань IdahoАйдахо
has a strongсильний gunпістолет cultureкультура.
82
327846
5342
не дивно, що в Північному Айдахо
культ вогнепальної зброї.
05:45
In factфакт, it is said, NorthШампань IdahoАйдахо
has more gunпістолет dealersдилери than gasгаз stationsстанції.
83
333212
5782
У Північному Айдахо більше магазинів
зброї, ніж автозаправок.
05:53
So what's a residentрезидент to do to fitпридатний in?
84
341677
3136
Отже, що робить місцевий житель,
щоб відповідати оточенню?
05:56
I hitхіт the gunпістолет clubклуб.
85
344837
1366
Я став членом збройного клубу.
05:58
When I rentedорендований a gunпістолет,
the gentlemanджентльмен behindпозаду the counterлічильник
86
346942
3395
У зброярні пан за прилавком
06:02
was perfectlyчудово pleasantприємний and kindдоброзичливий,
87
350361
2614
був надзвичайно ввічливим та приємним,
06:04
untilдо I showedпоказав him
my NewНові YorkЙорк CityМісто driver'sводій licenseліцензія.
88
352999
2941
поки я не показав йому
нью-йоркські водійські права.
06:08
That's when he got nervousнервовий.
89
356999
1498
В той момент він захвилювався.
06:11
I'm not as badпоганий a shotвистрілений
as I thought I mightможе have been.
90
359767
3269
Виявилось, я непогано стріляю.
06:16
What I learnedнавчився from NorthШампань IdahoАйдахо
is the peculiarсвоєрідний brandбренд of paranoiaпараноя
91
364448
6456
У Північному Айдахо я дізнався
про своєрідну параною,
06:22
that can permeateпронизують a communityспільнота
when so manyбагато хто copsполіцейські and gunsгармати are around.
92
370928
5115
яка може виникнути в суспільстві
при такій кількості зброї та поліцейських.
06:30
In NorthШампань IdahoАйдахо, in my redчервоний pickupпікап truckвантажівка,
93
378070
4707
У Північному Айдахо,
в своєму червоному пікапі,
06:34
I keptзбережений a notepad«Блокнот».
94
382801
1357
я тримав блокнот,
у якому нарахував
06:36
And in that notepad«Блокнот» I countedпідраховується
more ConfederateКонфедерації flagsпрапори than blackчорний people.
95
384700
4238
більше прапорів,
ніж чорних.
06:41
In NorthШампань IdahoАйдахо, I foundзнайдено ConfederateКонфедерації flagsпрапори
96
389589
3263
У Північному Айдахо
я бачив прапори Конфедерації
06:44
on keyключ chainsланцюги, on cellphoneмобільний телефон paraphernaliaАтрибутика,
97
392876
4225
на брелках, на аксесуарах для мобільних
06:49
and on carsавтомобілі.
98
397125
1297
та на автомобілях.
06:51
About a seven-minuteсім хвилин driveїхати
from my hiddenприхований lakeозеро cabinкабіна
99
399780
3445
Поблизу мого будинку
06:55
was the compoundз'єднання of AryanАрійської NationsОб'єднаних Націй,
100
403249
2817
знаходилось Об'єднання арійських націй,
06:58
the whiteбілий supremacistпереваги groupгрупа.
101
406090
1992
група прибічників
ідеології вищості білих.
07:02
America'sВ Америці PromiseОбітниця MinistriesМіністерствами,
the religiousрелігійний armрука of AryanАрійської NationsОб'єднаних Націй,
102
410384
5072
Американська
Церква Обітниць
07:07
happenedсталося to have a three-dayТриденний
retreatвідступ duringпід час my visitвізит.
103
415480
4488
якраз організувала свій триденний зліт
під час мого перебування.
07:12
So I decidedвирішив to crashкрах it.
104
420913
1635
І я вирішив навідатись до них
без запрошення.
07:14
(LaughterСміх)
105
422572
2612
(Сміх)
07:17
I'm the only non-Aryan-Арійський journalistжурналіст
I'm awareусвідомлювати of ever to have doneзроблено so.
106
425208
4835
Я - єдиний журналіст-неарієць,
який це зробив.
07:22
(LaughterСміх)
107
430067
1062
(Сміх)
07:23
AmongСеред the manyбагато хто memorableпам'ятні
episodesепізоди of that retreatвідступ...
108
431153
4613
У той пам'ятний день..
07:27
(LaughterСміх)
109
435790
1269
(Сміх)
07:29
...is when AbeАбе, an AryanАрійської,
sidledsidled up nextдалі to me.
110
437083
3892
до мене підійшов арієць.
07:32
He slappedляснув my kneeколіно, and he said, "Hey
RichRich, I just want you to know one thing.
111
440999
5420
Він ляснув мене по коліну та сказав:
"Ей, Річ, я просто хочу, щоб ти знав.
07:38
We are not whiteбілий supremacistssupremacists.
We are whiteбілий separatistsсепаратисти.
112
446443
4500
Ми – не прибічники вищості білих.
Ми – білі сепаратисти.
07:42
We don't think we're better than you,
113
450967
1874
Ми не думаємо, що ми кращі від вас,
07:44
we just want to be away from you."
114
452865
1689
ми просто хочемо бути подалі від вас."
07:46
(LaughterСміх)
115
454578
4414
(Сміх)
07:51
IndeedДійсно, mostнайбільше whiteбілий people in WhitopiaWhitopia
are neitherні whiteбілий supremacistssupremacists
116
459016
6995
Дійсно, більшість білих людей у Білотопії
не білі расисти
07:58
or whiteбілий separatistsсепаратисти;
117
466035
1815
чи білі сепаратисти;
07:59
in factфакт, they're not there
for explicitlyявно racialрасовий reasonsпричин at all.
118
467874
3925
насправді, це не
через расу взагалі.
08:04
RatherСкоріше, they emigrateемігрувати there
119
472140
3056
Вони радше емігрують
08:07
for friendlinessдоброзичливість, comfortкомфорт,
securityбезпека, safetyбезпека --
120
475220
3708
заради дружелюбності, комфорту,
безпеки та захисту –
08:10
reasonsпричин that they implicitlyнеявно associateюрист
to whitenessбілизна in itselfсама по собі.
121
478952
4993
причин, із якими вони асоціюють свою расу.
08:17
NextНаступний stop was GeorgiaГрузія.
122
485064
1874
Наступна зупинка – Джорджія.
08:20
In GeorgiaГрузія, I stayedзалишився in an exurbexurb
northпівніч of AtlantaАтланта.
123
488224
4112
Я жив у поселенні
на північ від Атланти.
08:25
In UtahЮта, I foundзнайдено pokerпокер;
124
493027
1795
У штаті Юта я знайшов покер;
08:26
in IdahoАйдахо, I foundзнайдено gunsгармати;
125
494846
1691
у штаті Айдахо я знайшов зброю;
08:28
in GeorgiaГрузія, I foundзнайдено God.
126
496561
1554
у штаті Джорджія я знайшов Бога.
08:30
(LaughterСміх)
127
498139
1239
(Сміх)
08:31
The way that I immersedзанурений myselfя сам
in this WhitopiaWhitopia
128
499402
3573
Поринувши у цю Білотопію,
08:34
was to becomeстати activeактивний
at First RedeemerВикупитель ChurchЦерква,
129
502999
3391
я став активним членом
Церкви Першого Спасителя,
08:38
a megachurchмега that's so hugeвеличезний
that it has golfгольф cartsвізки
130
506414
3504
що була величезних розмірів
та мала автомобілі
08:41
to escortескорт the congregantsприхожан було around
its manyбагато хто parkingпарковка lots on campusкампус.
131
509942
5165
для перевезення прихожан
до безлічі автостоянок на території.
08:47
I was activeактивний in the youthмолодь ministryМіністерство.
132
515758
2709
Я був активним у молодіжному служінні.
08:50
And for me, personallyособисто,
I was more comfortableкомфортно in this WhitopiaWhitopia
133
518491
4932
Власне, саме у цій Білотопії
я почував себе краще,
08:55
than say, in a ColoradoКолорадо, or an IdahoАйдахо,
or even a suburbanзаміський BostonБостон.
134
523447
4633
ніж у Колорадо, Айдахо чи навіть
у міщанському Бостоні.
09:00
That is because [there], in GeorgiaГрузія,
135
528999
3090
А це тому, що у Джорджії
09:04
whiteбілий people and blackчорний people are more
historicallyісторично familiarзнайомий to one anotherінший.
136
532113
4519
білі та чорні люди є більш
близькими історично.
09:09
I was lessменше exoticекзотичні in this WhitopiaWhitopia.
137
537092
2796
Я виглядав тут не так екзотично.
09:11
(LaughterСміх)
138
539912
2000
(Сміх)
09:14
But what does it all mean?
139
542684
1587
Але що це все означає?
09:17
WhitopianWhitopian dreamingмріяти, WhitopiaWhitopia migrationміграція,
is a push-pullдвотактний phenomenonявище,
140
545042
5381
Мрії про Білотопію –
двояке явище,
09:22
fullповний of alarmingтривожні pushesштовхає
and alluringчарівні pullsтягне,
141
550447
4141
сповнене недоліків
і переваг,
09:26
and WhitopiaWhitopia operatesдіє at the levelрівень
of consciousсвідомий and unconsciousнесвідоме biasупередження.
142
554612
6613
Білотопія функціонує на рівні
свідомих та підсвідомих упереджень.
09:33
It's possibleможливий for people to be in WhitopiaWhitopia
not for racistрасист reasonsпричин,
143
561860
5403
Люди можуть жити у Білотопії
не через расистські причини,
09:39
thoughхоча it has racistрасист outcomesнаслідки.
144
567287
2290
проте це має расистські наслідки.
09:43
ManyБагато WhitopiansWhitopians feel pushedштовхнув by illegalsнелегалів,
145
571704
3844
Багато людей страждає тут від беззаконня,
09:47
socialсоціальний welfareдобробут abuseзловживання, minoritiesменшини,
densityщільність, crowdedбагатолюдно schoolsшколи.
146
575572
5517
соціальної несправедливості,
переповнених шкіл.
09:53
ManyБагато WhitopiansWhitopians feel pulledвитягнув by merit«за заслуги»,
147
581113
5179
Багатьох ваблять переваги,
09:58
freedomсвобода, the allureпривабливість of privatismprivatism --
privatizedприватизована placesмісць, privatizedприватизована people,
148
586316
5764
свобода, приватизація місць та людей,
10:04
privatizedприватизована things.
149
592104
1317
приватизовані речі.
10:07
And I learnedнавчився in WhitopiaWhitopia
how a countryкраїна can have racismрасизм
150
595524
5588
Саме в Білотопії я зрозумів,
чому в країні існує расизм
10:13
withoutбез racistsрасисти.
151
601136
1335
без расистів.
10:15
ManyБагато of my smugсамовдоволений urbanміський liberalліберальний friendsдрузі
152
603241
2787
Багато моїх самовдоволених міських друзів
10:18
couldn'tне міг believe I would go
on suchтакий a ventureризикувати.
153
606052
2737
не вірили, що я
піду на таке.
10:21
The realityреальність is that manyбагато хто whiteбілий AmericansАмериканці
are affableПривітні and kindдоброзичливий.
154
609447
5522
Насправді, білі американці
привітні та добрі.
10:27
InterpersonalМіжособистісні raceгонка relationsвідносини --
how we treatлікувати eachкожен other as humanлюдина beingsістоти --
155
615643
4769
Міжособистісні расові відносини
10:32
are vastlyвеличезно better than in
my parents'батьків generationпокоління.
156
620436
3607
були кращими у часи моїх батьків.
10:37
Can you imagineуявіть собі me going
to WhitopiaWhitopia 40 yearsроків agoтому назад?
157
625162
3623
Можете уявити мою подорож
до Білотопії 40 років тому?
10:41
What a journeyподорож that would have been.
158
629596
1888
Оце була б пригода!
10:43
(LaughterСміх)
159
631508
1758
(Сміх)
10:45
And yetвсе-таки, some things haven'tні changedзмінився.
160
633290
1869
Проте деякі речі досі не змінились.
10:47
AmericaАмерика is as residentiallyresidentially
and educationallyосвітньо segregatedвідокремлений todayсьогодні
161
635572
6711
Америка розділена за сферами,
10:54
as it was in 1970.
162
642307
2567
як і в 1970.
10:59
As AmericansАмериканці, we oftenчасто find waysшляхи
to cookготувати for eachкожен other,
163
647523
4631
Американці готують один для одного,
11:04
to danceтанцювати with eachкожен other,
164
652178
1620
танцюють один із одним,
11:05
to hostхост with eachкожен other,
165
653822
1873
гостюють один в одного,
11:07
but why can't that translateперекласти into how we
treatлікувати eachкожен other as communitiesгромади?
166
655719
5048
але чому це не на
рівні спільнот?
11:13
It's a devastatingруйнівні ironyіронія,
167
661235
2120
Це жахлива іронія,
11:15
how we have goneпішов forwardвперед as individualsособистості,
168
663379
3312
як прогресує індивідуалізм
11:18
and backwardsназад as communitiesгромади.
169
666715
2610
та регресують спільноти.
11:23
One of the WhitopianWhitopian outlooksпрогноз
that really hitхіт me
170
671766
4293
Мене вразив світогляд Білотопії,
11:28
was a proverbialгорезвісний sayingкажучи:
171
676083
2172
виражений прислів'ям:
11:30
"One blackчорний man is
a delightfulчудовий dinnerвечеря guestВідгуки;
172
678279
3476
"Один чорний – хороший гість,
11:33
50 blackчорний menчоловіки is a ghettoгетто."
173
681779
2042
50 чорних – це гетто."
11:40
One of the bigвеликий contextsконтексти animatingАнімація
my WhitopianWhitopian journeyподорож was the yearрік 2042.
174
688879
6876
Одна із найяскравіших подорожей -
у 2042 році.
11:48
By 2042, whiteбілий people will no longerдовше be
the AmericanАмериканський majorityбільшість.
175
696668
6108
У 2042 білі вже не будуть більшістю.
11:55
As suchтакий, will there be more WhitopiasWhitopias?
176
703450
3301
Якщо так, то чи
існуватимуть Білотопії?
12:00
In looking at this,
177
708926
1687
Зважаючи на це,
12:02
the dangerнебезпека of WhitopiaWhitopia is
that the more segregationСегрегація we have,
178
710637
6707
чим більше ми розділяємо речі,
12:09
the lessменше we can look at and confrontпротистояти
consciousсвідомий and unconsciousнесвідоме biasупередження.
179
717368
5801
тим рідше ми бачимо упередження.
12:18
I venturedризикнув on my two-yearДворічна,
27,000 mileмиля journeyподорож
180
726304
4361
Я пішов на цю подорож,
12:22
to learnвчитися where, why, and how
whiteбілий people are fleeingрятуючись від,
181
730689
5087
щоб зрозуміти мотивацію
білих людей,
12:27
but I didn't expectчекати to have
so much funвесело on my journeyподорож.
182
735800
2742
проте я не очікував таких веселощів.
12:30
(LaughterСміх)
183
738566
1007
(Сміх)
12:31
I didn't expectчекати to learnвчитися
so much about myselfя сам.
184
739597
2890
Я не очікував пізнати себе.
12:35
I don't expectчекати I'll be livingживий
in a WhitopiaWhitopia --
185
743408
3448
Я не марю Білотопією
12:38
or a BlacktopiaBlacktopia, for that matterматерія.
186
746880
2111
чи Чорнотопією.
12:41
I do planплан to continueпродовжуй golfingгра в гольф
everyкожен chanceшанс I get.
187
749792
3409
Але далі планую грати у гольф.
12:45
(LaughterСміх)
188
753225
1562
(Сміх)
12:46
And I'll just have to leaveзалишати the gunsгармати
and megachurchesmegachurches back in WhitopiaWhitopia.
189
754811
4625
І покину зброю та церкви у Білотопії.
12:52
Thank you.
190
760714
1152
Дякую вам.
12:53
(ApplauseОплески)
191
761890
6086
(Оплески)
Translated by Sophia Bychkovska
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rich Benjamin - Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics.

Why you should listen

In his essays, book reviews and other writing, Rich Benjamin gives thoughtful commentary on the changing nature of politics and culture. For his 2009 book Whitopia, he took a 26,909-mile journey through the heart of America's whitest locales, small towns and exurbs where white populations are concentrating as America, meanwhile, becomes ever more diverse. His book asks America to imagine itself in 2042, when whites are no longer the majority. What form will diversity take?

Benjamin is a senior fellow at Demos, a multi-issue think tank, and is just completing a novel on money, loss and heterosexual melancholy.

More profile about the speaker
Rich Benjamin | Speaker | TED.com