ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Андерс Ф'єльберґ: Два безіменних тіла викинуло на узбережжя. Ось їхні історії

Filmed:
1,315,407 views

Коли два тіла, одягнені в ідентичні гідрокостюми, викинуло на берег Норвегії та Нідерландів, журналіст Андерс Ф'єльберґ та фотограф Томм Крістіансен розпочали пошуки відповіді на запитання: ким були ці люди? Їм вдалося це з'ясувати та зробити репортаж у норвезькій газеті "Dagbladet" про те, що в кожного є ім'я, в кожного своя історія і кожен є кимось.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Отже, ось це –
00:15
is the tinyкрихітна villageсело of ElleElle,
closeзакрити to ListaLista.
1
3760
4056
крихітне селище Єлле
біля півострова Ліста.
00:19
It's right at the southernmostнайпівденніший
tipпорада of NorwayНорвегія.
2
7840
2360
Прямо біля найпівденнішої точки Норвегії.
00:23
And on JanuaryСічень 2 this yearрік,
3
11320
2416
І 2-го січня цього року
00:25
an elderlyлітні люди guy who livesживе in the villageсело,
4
13760
2216
літній чоловік, який живе в цьому селищі,
00:28
he wentпішов out to see what was castкинути ashoreна березі
5
16000
2896
вийшов подивитися, що викинуло на берег
00:30
duringпід час a recentостаннім часом stormшторм.
6
18920
1600
під час нещодавньої бурі.
00:34
And on a patchпатч of grassтрава
right nextдалі to the water'sвода edgeкраю,
7
22080
3216
І на відрізку трави прямо біля води,
00:37
he foundзнайдено a wetsuitгідрокостюм.
8
25320
2000
він знайшов гідрокостюм.
00:39
It was greyсірий and blackчорний,
and he thought it lookedподивився cheapдешево.
9
27920
3400
Костюм був сірий з чорним
та, як йому здалося, виглядав дешево.
00:44
Out of eachкожен legноги of the wetsuitгідрокостюм
10
32240
2056
З кожної штанини гідрокостюму
00:46
there were stickingприлипаючи two whiteбілий bonesкістки.
11
34320
3000
стирчало по білій кістці.
00:50
It was clearlyчітко the remainsзалишається
of a humanлюдина beingбуття.
12
38120
2200
Це, вочевидь, були людські залишки.
00:54
And usuallyзазвичай, in NorwayНорвегія,
deadмертвий people are identifiedвиявлено quicklyшвидко.
13
42160
3136
Зазвичай в Норвегії
померлих ідентифікують швидко.
00:57
So the policeполіція startedпочався searchingпошук
14
45320
1536
Тож поліція почала пошуки
00:58
throughчерез missingвідсутній reportsзвіти
from the localмісцевий areaплоща,
15
46880
2096
в списках зниклих безвісти
у цій місцевості,
01:01
nationalнаціональний missingвідсутній reportsзвіти,
16
49000
1216
у списках по всій країні,
01:02
and lookedподивився for accidentsаварії
with a possibleможливий connectionз'єднання.
17
50240
2456
та шукала випадки, які
могли бути якось з цим пов'язані.
01:04
They foundзнайдено nothing.
18
52720
1200
Вони нічого не знайшли.
01:06
So they ranбіг a DNAДНК profileпрофіль,
19
54920
1496
Отже, вони провели тести ДНК
01:08
and they startedпочався searchingпошук
internationallyна міжнародному рівні throughчерез InterpolІнтерполу.
20
56440
3136
та почали шукати в міжнародних
масштабах через Інтерпол.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Нічого.
01:14
This was a personлюдина
that nobodyніхто seemedздавалося to be missingвідсутній.
22
62240
3520
Це була людина, яку, здається,
ніхто не шукав.
01:18
It was an invisibleневидимий life
headingзаголовок for a namelessбезіменний graveмогила.
23
66520
3640
Це було невидиме життя, що
прямувало до безіменної могили.
01:24
But then, after a monthмісяць,
24
72000
1736
Але потім, через місяць,
01:25
the policeполіція in NorwayНорвегія got a messageповідомлення
from the policeполіція in the NetherlandsНідерланди.
25
73760
4296
поліція Норвегії отримала повідомлення
від поліції Нідерландів.
01:30
A coupleпара of monthsмісяці earlierраніше,
they had foundзнайдено a bodyтіло,
26
78080
2616
Кілька місяців тому вони знайшли тіло
01:32
in an identicalоднаковий wetsuitгідрокостюм,
and they had no ideaідея who this personлюдина was.
27
80720
4280
в ідентичному гідрокостюмі
і не мали гадки, хто ця людина.
01:37
But the policeполіція in the NetherlandsНідерланди
managedкерований to traceслід the wetsuitгідрокостюм
28
85791
2905
Але поліції Нідерландів
вдалося відслідкувати гідрокостюм
01:40
by an RFIDRFID chipчіп that was sewnшиття in the suitкостюм.
29
88720
3376
по RFID-чіпу, вшитому в нього.
01:44
So they were then ableздатний to tell
30
92120
2176
Отже, тепер вони встановили,
01:46
that bothобидва wetsuitsгідрокостюми were boughtкупив
by the sameтой же customerзамовник at the sameтой же time,
31
94320
5336
що обидва гідрокостюми були куплені
одним і тим же покупцем одночасно
01:51
OctoberЖовтень 7, 2014,
32
99680
2456
7 жовтня 2014 року
01:54
in the Frenchфранцузька cityмісто of CalaisКале
by the Englishанглійська ChannelКанал.
33
102160
2600
у французькому місті Кале
поблизу Англійського каналу.
01:57
But this was all
they were ableздатний to figureфігура out.
34
105760
3176
Але це все, що їм вдалося з'ясувати.
02:00
The customerзамовник paidоплачений cashготівка.
35
108960
1656
Покупець заплатив готівкою.
02:02
There was no surveillanceспостереження
footageкадри from the shopмагазин.
36
110640
2616
Не було й відеозапису з камер
спостереження магазину.
02:05
So it becameстає a coldхолодний caseсправа.
37
113280
1480
Отже, справа зависла в повітрі.
02:07
We heardпочув this storyісторія,
38
115840
1216
Ми почули цю історію,
02:09
and it triggeredспрацьовував me and my colleagueколега,
photographerфотограф TommТомм ChristiansenКрістіансен,
39
117080
3239
і вона запалила мене та мого колегу,
фотографа Томма Крістіансена,
02:12
and we of courseзвичайно had the obviousочевидний questionпитання:
who were these people?
40
120343
3073
і, звичайно, у нас було очевидне
запитання: ким були ці люди?
02:15
At the time, I'd barelyледь
heardпочув about CalaisКале,
41
123440
2000
На той час я мало що чув про Кале,
02:17
but it tookвзяв about two
or threeтри secondsсекунд to figureфігура out
42
125464
2831
але всього 2-3 секунди пішло на те,
щоб дізнатися,
02:20
CalaisКале is basicallyв основному knownвідомий for two things.
43
128320
2936
що Кале в основному відоме двома речами:
02:23
It's the spotмісце in continentalконтинентальний EuropeЄвропа
closestнайближчий to BritainВеликобританія,
44
131280
2816
це точка континентальної Європи,
найближча до Британії,
02:26
and a lot of migrantsмігранти and refugeesбіженці
are stayingзалишаючись in this campтабір
45
134120
3536
і багато мігрантів та біженців
живуть в цьому таборі
02:29
and are tryingнамагаюся desperatelyвідчайдушно
to crossхрест over to BritainВеликобританія.
46
137680
3216
та відчайдушно намагаються
переправитись у Британію.
02:32
And right there was a plausibleправдоподібно theoryтеорія
about the identityідентичність of the two people,
47
140920
4936
І так з'явилось правдоподібне припущення
щодо особи цих двох людей,
02:37
and the policeполіція madeзроблений this theoryтеорія as well.
48
145880
2376
і в поліції це припущення з'явилося теж.
02:40
Because if you or I or anybodyніхто elseінакше
with a firmтверда connectionз'єднання to EuropeЄвропа
49
148280
3191
Бо якби ви, я, чи хтось інший
з тісним зв'язком з Європою
02:43
goesйде missingвідсутній off the coastузбережжя of FranceФранція,
people would just know.
50
151495
3201
зникли безвісти з побережжя Франції,
люди б про це знали.
02:46
Your friendsдрузі or familyсім'я
would reportзвіт you missingвідсутній,
51
154720
2256
Ваші друзі чи рідні
оголосили б вас зниклими,
02:49
the policeполіція would come searchпошук for you,
the mediaЗМІ would know,
52
157000
2776
поліція шукала б вас,
про це дізналися б ЗМІ,
02:51
and there would be
picturesмалюнки of you on lamppostsСтовпи ліхтарні.
53
159800
2256
а на стовпах були б ваші фотографії.
02:54
It's difficultважко to disappearзникати
withoutбез a traceслід.
54
162080
2048
Важко зникнути без сліду.
Та якщо ви щойно втекли від війни в Сирії,
02:57
But if you just fledвтекли the warвійна in SyriaСирія,
55
165120
1856
02:59
and your familyсім'я,
if you have any familyсім'я left,
56
167000
2976
ваші рідні, якщо у вас залишився
хтось з рідних,
03:02
don't necessarilyобов'язково know where you are,
57
170000
2056
не обов'язково знають, де ви,
03:04
and you're stayingзалишаючись here illegallyнезаконно
58
172080
2016
і ви проживаєте тут нелегально
03:06
amongstсеред thousandsтисячі of othersінші
who come and go everyкожен day.
59
174120
2840
серед тисяч інших,
які приходять та йдуть кожного дня.
03:09
Well, if you disappearзникати one day,
nobodyніхто will noticeпомітити.
60
177440
3680
Якщо одного дня ви зникнете –
ніхто й не помітить.
Поліція не прийде на ваші пошуки,
тому що ніхто не знає, що ви зникли.
03:13
The policeполіція won'tне буде come searchпошук for you
because nobodyніхто knowsзнає you're goneпішов.
61
181600
3286
03:18
And this is what happenedсталося
to ShadiShadi OmarОмар KatafKataf
62
186160
2736
Саме це сталося з Шаді Омаром Катафом
03:20
and MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaСирія.
63
188920
2320
та Муазом Аль Балкхі зі Сирії.
03:24
Me and TommТомм wentпішов to CalaisКале
for the first time in AprilКвітень this yearрік,
64
192768
3048
Ми з Томмом вперше вирушили до Кале
у квітні цього року,
03:27
and after threeтри monthsмісяці of investigationрозслідування,
we were ableздатний to tell the storyісторія
65
195840
3336
і після трьох місяців розслідування
змогли розповісти історію про те,
03:31
about how these two youngмолодий menчоловіки
fledвтекли the warвійна in SyriaСирія,
66
199200
2776
як ці двоє молодиків
втекли від війни в Сирії,
03:34
endedзакінчився up stuckзастряг in CalaisКале,
67
202000
1736
опинилися в безвиході в Кале,
03:35
boughtкупив wetsuitsгідрокостюми and drownedпотонув
in what seemsздається to have been an attemptспроба
68
203760
3376
купили гідрокостюми та втонули
під час того, що, здається, було спробою
03:39
to swimплавати acrossпоперек the Englishанглійська ChannelКанал
in orderзамовлення to reachдосягти EnglandАнглія.
69
207160
2960
перепливти через Англійський канал,
щоб дістатися до Англії.
03:43
It is a storyісторія about the factфакт
that everybodyкожен has a nameім'я,
70
211280
3216
Це історія про те, що в кожного є ім'я,
03:46
everybodyкожен has a storyісторія,
everybodyкожен is someoneхтось.
71
214520
2440
в кожного є історія, кожен є кимось.
03:49
But it is alsoтакож a storyісторія about what
it's like to be a refugeeбіженець in EuropeЄвропа todayсьогодні.
72
217480
5616
Але це також розповідь про те,
як воно – бути біженцем в Європі сьогодні.
03:55
So this is where we startedпочався our searchпошук.
73
223120
1936
Отже, саме тут ми почали свої пошуки.
03:57
This is in CalaisКале.
74
225080
1496
Це в Кале.
03:58
Right now, betweenміж 3,500
and 5,000 people are livingживий here
75
226600
3096
Зараз від 3500 до 5000
людей проживає тут
04:01
underпід horribleжахливо conditionsумови.
76
229720
1576
в жахливих умовах.
04:03
It has been dubbedназваний
the worstнайгірший refugeeбіженець campтабір in EuropeЄвропа.
77
231320
2976
Цей табір для біженців
було названо найгіршим у Європі.
Обмежений доступ до їжі,
обмежений доступ до води,
04:06
LimitedТовариство з обмеженою accessдоступ to foodїжа,
limitedобмежений accessдоступ to waterвода,
78
234320
3056
04:09
limitedобмежений accessдоступ to healthздоров'я careтурбота.
79
237400
1496
до охорони здоров'я.
Захворювання та інфекції дуже поширені.
04:10
DiseaseХвороба and infectionsінфекції are widespreadшироко поширений.
80
238920
2280
04:13
And they're all stuckзастряг here
because they're tryingнамагаюся to get to EnglandАнглія
81
241920
3176
І всі ці люди застрягли тут,
бо намагаються дістатись до Англії,
щоб просити політичного притулку.
04:17
in orderзамовлення to claimвимагати asylumпритулок.
82
245120
1416
04:18
And they do that by hidingприховування in the back
of trucksвантажівок headedочолював for the ferryПором,
83
246560
3536
І роблять вони це, ховаючись у
вантажівках, що прямують до порома
04:22
or the EurotunnelДвосторонніх,
84
250120
1200
чи до Євротунелю,
04:24
or they sneakSneak insideвсередині
the tunnelтунель terminalтермінал at night
85
252440
2336
або ж проникають всередину
терміналу тунелю вночі,
04:26
to try to hideприховати on the trainsпоїзди.
86
254800
1880
щоб спробувати сховатись на потягах.
04:29
MostБільшість want to go to BritainВеликобританія
because they know the languageмова,
87
257519
2937
Більшість хоче до Британії,
тому що вони володіють мовою,
04:32
and so they figureфігура it would be easierлегше
to restartперезапустити theirїх livesживе from there.
88
260480
3496
і вважають, що там буде легше
почати нове життя.
Вони хочуть працювати, хочуть навчатися,
04:36
They want to work, they want to studyвивчення,
89
264000
1816
вони хочуть мати змогу
продовжувати жити.
04:37
they want to be ableздатний
to continueпродовжуй theirїх livesживе.
90
265840
2136
Багато хто з них – високоосвічені
та кваліфіковані працівники.
04:40
A lot of these people are
highlyвисоко educatedосвічений and skilledкваліфікований workersпрацівники.
91
268000
2936
Якщо поїхати в Кале та поговорити з
біженцями, ви зустрінете адвокатів,
04:42
If you go to CalaisКале and talk to refugeesбіженці,
you'llти будеш meetзустрітися lawyersадвокати, politiciansполітиків,
92
270960
3536
політиків, інженерів,
графічних дизайнерів, фермерів, солдатів.
04:46
engineersінженери, graphicграфіка designersдизайнерів,
farmersфермери, soldiersсолдати.
93
274520
2656
04:49
You've got the wholeцілий spectrumспектр.
94
277200
1429
Цілий спектр професій.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Але те, ким є всі ці люди,
04:53
usuallyзазвичай getsотримує lostзагублений in the way
we talk about refugeesбіженці and migrantsмігранти,
96
281920
4456
зазвичай губиться в тому, як
ми розмовляємо про біженців та мігрантів,
04:58
because we usuallyзазвичай do that in statisticsстатистика.
97
286400
3016
бо зазвичай ми робимо це в статистиці.
05:01
So you have 60 millionмільйон refugeesбіженці globallyглобально.
98
289440
2176
Є 60 мільйонів біженців по всьому світу.
05:03
About halfполовина a millionмільйон
have madeзроблений the crossingперетинання
99
291640
2016
Близько половині мільйона
уже вдалося перетнути
05:05
over the MediterraneanСередземне море
into EuropeЄвропа so farдалеко this yearрік,
100
293680
2456
Середземне море та дістатися
до Європи цього року,
05:08
and roughlyгрубо 4,000 are stayingзалишаючись in CalaisКале.
101
296160
2256
і приблизно 4000 живуть в Кале.
05:10
But these are numbersномери,
102
298440
1496
Але це – цифри,
05:11
and the numbersномери don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
а цифри нічого не розповідають
про те, хто ці люди,
05:15
where they cameприйшов from, or why they're here.
104
303800
2480
звідки вони та чому вони тут.
І перш за все я хочу розповісти вам
про одного з них.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
05:22
This is 22-year-old-років
MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaСирія.
106
310520
3576
Це – 22-річний Муаз Аль Балкхі зі Сирії.
Ми вперше почули про нього
після того, як вперше побували в Кале,
05:26
We first heardпочув about him
after beingбуття in CalaisКале the first time
107
314120
2896
05:29
looking for answersвідповіді to the theoryтеорія
of the two deadмертвий bodiesтіла.
108
317040
2776
шукаючи відповідей щодо появи двох мерців.
05:31
And after a while, we heardпочув this storyісторія
109
319840
2136
І через деякий час ми почули розповідь
05:34
about a SyrianСирійський man
who was livingживий in BradfordБредфорд in EnglandАнглія,
110
322000
3296
про сирійця, що живе у Бредфорді в Англії
05:37
and had been desperatelyвідчайдушно searchingпошук
for his nephewплемінник MouazMouaz for monthsмісяці.
111
325320
3776
і ось уже декілька місяців відчайдушно
шукає свого племінника Муаза.
05:41
And it turnedобернувся out the last time
anybodyніхто had heardпочув anything from MouazMouaz
112
329120
3976
І з'ясувалось, що остання
звістка від Муаза
05:45
was OctoberЖовтень 7, 2014.
113
333120
2656
була 7 жовтня 2014 року.
05:47
That was the sameтой же dateдата
the wetsuitsгідрокостюми were boughtкупив.
114
335800
2560
Це було того ж дня,
коли були куплені гідрокостюми.
05:51
So we flewполетів over there and we metзустрілися the uncleдядько
115
339240
2136
Отже, ми полетіли туди
і зустрілися з дядьком
05:53
and we did DNAДНК samplesзразки of him,
116
341400
2096
та взяли зразок його ДНК,
05:55
and laterпізніше on got additionalДодаткові DNAДНК samplesзразки
from Mouaz'sMouaz готелю closestнайближчий relativeродич
117
343520
3296
а пізніше взяли додаткові зразки ДНК
у найближчого родича Муаза,
05:58
who now livesживе in JordanЙорданія.
118
346840
1200
який зараз живе у Йорданії.
06:00
The analysisаналіз concludedукладено
119
348600
2096
Аналіз показав,
06:02
the bodyтіло who was foundзнайдено in a wetsuitгідрокостюм
on a beachПляжний in the NetherlandsНідерланди
120
350720
3496
що тіло, знайдене у гідрокостюмі
на узбережжі Нідерландів,
06:06
was actuallyнасправді MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi.
121
354240
1920
насправді належало Муазу Аль Балкхі.
06:09
And while we were doing
all this investigationрозслідування,
122
357720
2496
І поки ми займались
усім цим розслідуванням,
06:12
we got to know Mouaz'sMouaz готелю storyісторія.
123
360240
1840
ми дізналися історію Муаза.
06:15
He was bornнародився in the SyrianСирійський capitalкапітал
of DamascusДамаск in 1991.
124
363320
3896
Він народився у столиці Сирії
Дамаску в 1991 році.
06:19
He was raisedпіднятий in a middleсередній classклас familyсім'я,
125
367240
1858
Виріс у сім'ї середнього класу;
06:21
and his fatherбатько in the middleсередній there
is a chemicalхімічний engineerінженер
126
369122
2667
його батько, посередині, –
хімічний інженер,
06:23
who spentвитрачений 11 yearsроків in prisonв'язниця for belongingщо належать
to the politicalполітичний oppositionопозиція in SyriaСирія.
127
371813
4283
який провів 11 років у в'язниці за те,
що належав до політичної опозиції в Сирії.
06:28
While his fatherбатько was in prisonв'язниця,
128
376120
1616
Поки батько був у в'язниці,
06:29
MouazMouaz tookвзяв responsibilityвідповідальність
and he caredпіклувався for his threeтри sistersсестри.
129
377760
3256
Муаз взяв відповідальність на себе
та дбав про трьох своїх сестер.
06:33
They said he was that kindдоброзичливий of guy.
130
381040
1976
Кажуть, саме таким парубком він був.
06:35
MouazMouaz studiedвивчав to becomeстати
an electricalелектричний engineerінженер
131
383040
2776
Муаз вчився на інженера-електрика
06:37
at the UniversityУніверситет of DamascusДамаск.
132
385840
2576
в Дамаському університеті.
06:40
So a coupleпара of yearsроків into the SyrianСирійський warвійна,
133
388440
1976
Після кількох років
з початку війни в Сирії
06:42
the familyсім'я fledвтекли DamascusДамаск and wentпішов
to the neighboringсусідній countryкраїна, JordanЙорданія.
134
390440
4136
сім'я втекла з Дамаску та попрямувала
до сусідньої Йорданії.
06:46
TheirЇх fatherбатько had problemsпроблеми
findingзнахідка work in JordanЙорданія,
135
394600
2536
Батько мав проблеми
з пошуком роботи в Йорданії,
06:49
and MouazMouaz could not continueпродовжуй his studiesнавчання,
136
397160
1976
і Муаз не міг продовжити навчання,
тому він подумав: "Гаразд, найкраще,
що я можу зробити, щоб допомогти сім'ї –
06:51
so he figuredфігурний, "OK, the bestнайкраще thing
I can do to help my familyсім'я
137
399160
3296
06:54
would be to go somewhereдесь
where I can finishзакінчити my studiesнавчання
138
402480
2736
це поїхати кудись, де я зможу
закінчити навчання
06:57
and find work."
139
405240
1536
і знайти роботу".
06:58
So he goesйде to TurkeyТуреччина.
140
406800
1416
Отже, він прямує до Туреччини.
07:00
In TurkeyТуреччина, he's not acceptedприйнято
at a universityуніверситет,
141
408240
2640
В Туреччині його не приймають
до університету,
07:03
and onceодин раз he had left JordanЙорданія as a refugeeбіженець,
he was not allowedдозволено to reenterПовторне введення.
142
411440
4776
а оскільки він покинув Йорданію як
біженець, йому не дозволили повернутися.
07:08
So then he decidesвирішує to headголова for the UKВЕЛИКОБРИТАНІЯ,
143
416240
2616
Тоді він вирішує відправитись
до Великобританії,
07:10
where his uncleдядько livesживе.
144
418880
1536
де живе його дядько.
07:12
He makesробить it into AlgeriaАлжир,
walksпрогулянки into LibyaЛівія,
145
420440
3136
Він добирається до Алжиру,
переходить у Лівію,
07:15
paysплатить a people smugglerконтрабандист to help him
with the crossingперетинання into ItalyІталія by boatчовен,
146
423600
3816
платить незаконному перевізнику людей,
щоб дістатися Італії човном,
07:19
and from there on he headsголови to DunkirkДюнкерк,
147
427440
1896
а звідти прямує до Дюнкерка,
07:21
the cityмісто right nextдалі to CalaisКале
by the Englishанглійська ChannelКанал.
148
429360
2680
міста поруч з Кале
біля Англійського каналу.
Нам відомо, що він зробив щонайменше 12
невдалих спроб перетнути Англійський канал
07:25
We know he madeзроблений at leastнайменше 12 failedне вдалося
attemptsспроби to crossхрест the Englishанглійська ChannelКанал
149
433955
3381
ховаючись у вантажівці.
07:29
by hidingприховування in a truckвантажівка.
150
437360
1600
07:31
But at some pointточка,
he mustповинен have givenдано up all hopeнадія.
151
439520
2680
Але в якийсь момент
він, мабуть, втратив останню надію.
Останню ніч, в яку, як нам відомо,
він був живий,
07:35
The last night we know he was aliveживий,
152
443360
2056
07:37
he spentвитрачений at a cheapдешево hotelготель
closeзакрити to the trainпоїзд stationстанція in DunkirkДюнкерк.
153
445440
3520
він провів у дешевому готелі
поблизу вокзалу в Дюнкерку.
07:41
We foundзнайдено his nameім'я in the recordsзаписи,
and he seemsздається to have stayedзалишився there aloneпоодинці.
154
449520
3477
Ми знайшли його ім'я у записах,
і, вочевидь, він був там сам.
07:45
The day after, he wentпішов into CalaisКале,
enteredвведено a sportsспорт shopмагазин
155
453680
3936
Наступного дня він відправився в Кале,
зайшов до спортивного магазину
07:49
a coupleпара of minutesхвилин
before 8 o'clockгодину in the eveningвечір,
156
457640
2456
за кілька хвилин до 8-ої вечора
07:52
alongразом with ShadiShadi KatafKataf.
157
460120
1536
разом з Шаді Катаф.
07:53
They bothобидва boughtкупив wetsuitsгідрокостюми,
158
461680
2016
Вони обидва купили гідрокостюми,
07:55
and the womanжінка in the shopмагазин
159
463720
1416
а жінка в магазині
07:57
was the last personлюдина we know of
to have seenбачив them aliveживий.
160
465160
2572
була останньою, хто, як нам відомо,
бачив їх живими.
08:01
We have triedспробував to figureфігура out
where ShadiShadi metзустрілися MouazMouaz,
161
469760
3296
Ми намагалися з'ясувати,
де Шаді натрапив на Муаза,
08:05
but we weren'tне було ableздатний to do that.
162
473080
2416
але нам це не вдалося.
08:07
But they do have a similarподібний storyісторія.
163
475520
2096
Але в них схожа історія.
08:09
We first heardпочув about ShadiShadi
after a cousinдвоюрідний брат of his, livingживий in GermanyНімеччина,
164
477640
3896
Ми вперше почули про Шаді після того,
як його кузен, що живе в Німеччині,
08:13
had readчитати an Arabicарабська translationпереклад
of the storyісторія madeзроблений of MouazMouaz on FacebookFacebook.
165
481560
4456
прочитав арабський переклад
історії навколо Муаза на Фейсбуці.
08:18
So we got in touchторкнутися with him.
166
486040
1334
Отже, ми зв'язалися з ним.
08:20
ShadiShadi, a coupleпара of yearsроків olderстарше than MouazMouaz,
167
488920
2536
Шаді, що був на кілька років
старший за Муаза,
08:23
was alsoтакож raisedпіднятий in DamascusДамаск.
168
491480
2376
також виріс у Дамаску.
08:25
He was a workingпрацює kindдоброзичливий of guy.
169
493880
1536
Він був робочим хлопчиною.
Займався майстернею по ремонту шин,
а пізніше працював у друкарській компанії.
08:27
He ranбіг a tireшина repairремонт shopмагазин
and laterпізніше workedпрацював in a printingдрук companyкомпанія.
170
495440
3416
08:30
He livedщо жив with his extendedрозширено familyсім'я,
171
498880
1896
Він жив з далекими родичами,
08:32
but theirїх houseбудинок got bombedбомбардувався
earlyрано in the warвійна.
172
500800
2936
але їхню хату розбомбило
ще на початку війни.
08:35
So the familyсім'я fledвтекли to an areaплоща
of DamascusДамаск knownвідомий as CampТабір YarmoukЯрмук, Іранський.
173
503760
4920
Отже, сім'я втекла до району
Дамаску, відомого як табір Ярмук.
08:43
YarmoukЯрмук, Іранський is beingбуття describedописаний
as the worstнайгірший placeмісце to liveжити
174
511040
3896
Ярмук описують як найгірше місце для життя
08:46
on planetпланета EarthЗемлі.
175
514960
1199
на планеті Земля.
08:49
They'veВони вже been bombedбомбардувався by the militaryвійськовий,
they'veвони вже been besiegedобкладена,
176
517240
2775
Їх бомбили військові, їх брали в облогу,
08:52
they'veвони вже been stormedштурмували by ISISІСІДА
177
520039
1382
їх штурмувала ІДІЛ,
08:53
and they'veвони вже been cutвирізати off
from suppliesпостачання for yearsроків.
178
521445
2851
і вони були відрізані від
продовольства роками.
Представник ООН,
який побував там минулого року,
08:56
There was a UNООН officialчиновник
who visitedвідвідав last yearрік,
179
524320
2143
08:58
and he said, "They ateїв all the grassтрава
so there was no grassтрава left."
180
526487
5120
сказав: "Вони з'їли всю траву,
і трави зовсім не залишилось".
09:05
Out of a populationнаселення of 150,000,
181
533440
2376
Зі 150 000 населення,
09:07
only 18,000 are believedвірив
to still be left in YarmoukЯрмук, Іранський.
182
535840
4096
як вважається, лише 18 000
залишилось в Ярмуку.
09:11
ShadiShadi and his sistersсестри got out.
183
539960
2056
Шаді та його сестри звідти вибрались.
09:14
The parentsбатьки are still stuckзастряг insideвсередині.
184
542040
2000
Батьки все ще залишаються всередині.
09:18
So ShadiShadi and one of his sistersсестри,
they fledвтекли to LibyaЛівія.
185
546400
3536
Шаді та одна з його сестер
втекли до Лівії.
09:21
This was after the fallпадати of GaddafiКаддафі,
186
549960
1667
Це було після падіння Каддафі,
09:23
but before LibyaЛівія turnedобернувся
into full-blownповномасштабний civilцивільний warвійна.
187
551651
3240
але до того, як Лівію поглинула
повномасштабна громадянська війна.
09:28
And in this last remainingзалишився
sortсортувати of stabilityстабільність in LibyaЛівія,
188
556000
3456
І в цих залишках
такої собі стабільності в Лівії
09:31
ShadiShadi tookвзяв up scubaпідводне divingДайвінг, and he seemedздавалося
to spendвитрачати mostнайбільше of his time underwaterпідводний.
189
559480
5120
Шаді зайнявся дайвінгом, і, здавалось,
проводив більшість часу під водою.
09:37
He fellвпав completelyповністю in love with the oceanокеан,
190
565800
2000
Він цілковито закохався в океан,
09:40
so when he finallyнарешті decidedвирішив
that he could no longerдовше be in LibyaЛівія,
191
568680
3216
тому коли він остаточно вирішив,
що більше не може бути в Лівії
09:43
lateпізно AugustСер 2014,
192
571920
2256
наприкінці серпня 2014,
09:46
he hopedсподівався to find work
as a diverдайвер when he reachedдосягли ItalyІталія.
193
574200
2880
він сподівався знайти роботу
дайвером, діставшись до Італії.
Реальність була не такою простою.
09:50
RealityРеальність was not that easyлегко.
194
578600
1840
Ми небагато знаємо про його пересування,
09:53
We don't know much about his travelsподорожі
195
581520
1816
09:55
because he had a hardважко time
communicatingспілкування with his familyсім'я,
196
583360
2696
адже йому було непросто
підтримувати зв'язок зі сім'єю,
09:58
but we do know that he struggledборовся.
197
586080
2016
але ми знаємо напевне, що йому було важко.
10:00
And by the endкінець of SeptemberВересень,
198
588120
1376
І до кінця вересня
10:01
he was livingживий on the streetsвулиці
somewhereдесь in FranceФранція.
199
589520
2286
він жив на вулицях десь у Франції.
10:04
On OctoberЖовтень 7, he callsдзвінки
his cousinдвоюрідний брат in BelgiumБельгія,
200
592840
3016
7-го жовтня він телефонує
своєму кузену в Бельгії
10:07
and explainsпояснює his situationситуація.
201
595880
1976
та розповідає про свою ситуацію.
10:09
He said, "I'm in CalaisКале. I need you
to come get my backpackрюкзак and my laptopноутбук.
202
597880
5176
Він сказав: "Я в Кале. Мені потрібно,
щоб ти забрав мій рюкзак та лептоп.
10:15
I can't affordдозволити собі to payплатити the people smugglersконтрабандистів
to help me with the crossingперетинання to BritainВеликобританія,
203
603080
3936
Я не маю змоги заплатити перевізникам,
аби ті допомогли з переправою до Британії,
10:19
but I will go buyкупити a wetsuitгідрокостюм
and I will swimплавати."
204
607040
2240
але я куплю гідрокостюм і попливу".
10:22
His cousinдвоюрідний брат, of courseзвичайно,
triedспробував to warnпопередити him not to,
205
610560
2456
Кузен, звичайно, намагався його відмовити,
10:25
but Shadi'sShadi готелю batteryакумулятор
on the phoneтелефон wentпішов flatквартира,
206
613040
2136
але батарея в телефоні Шаді розрядилася,
10:27
and his phoneтелефон was never switchedпереключено on again.
207
615200
2800
і його телефон більше не вмикався.
Те, що залишилось від Шаді,
було знайдено близько трьох місяців потому
10:31
What was left of ShadiShadi
was foundзнайдено nearlyмайже threeтри monthsмісяці laterпізніше,
208
619520
4056
10:35
800 kilometersкілометри away
209
623600
1936
за 800 кілометрів
10:37
in a wetsuitгідрокостюм on a beachПляжний in NorwayНорвегія.
210
625560
2040
в гідрокостюмі на пляжі в Норвегії.
Він все ще чекає похорону в Норвегії,
10:40
He's still waitingочікування
for his funeralпохорон in NorwayНорвегія,
211
628560
2136
10:42
and noneніхто of his familyсім'я
will be ableздатний to attendбути присутнім.
212
630720
2560
і ніхто з його сім'ї
не зможе бути присутнім.
Багато хто подумає,
що розповідь про Шаді та Муаза –
10:47
ManyБагато mayможе think that the storyісторія
about ShadiShadi and MouazMouaz
213
635080
2536
10:49
is a storyісторія about deathсмерть,
214
637640
1800
це розповідь про смерть,
але я не погоджуюсь.
10:52
but I don't agreeзгоден.
215
640800
1216
10:54
To me, this is a storyісторія about two questionsпитання
that I think we all shareподілитися:
216
642040
5456
Як на мене, це історія про два запитання,
які, я думаю, є спільними для всіх нас:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
що таке краще життя,
11:01
and what am I willingбажаю to do to achieveдомогтися it?
218
649320
2320
і на що я готовий піти, щоб його досягти?
І для мене і, мабуть, для багатьох з вас,
11:04
And to me, and probablyймовірно a lot of you,
219
652760
1776
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
краще життя означатиме
11:08
beingбуття ableздатний to do more
of what we think of as meaningfulзначущий,
221
656160
2896
мати змогу більше робити того,
що ми вважаємо значимим,
11:11
whetherчи то that be spendingвитрати more time
with your familyсім'я and friendsдрузі,
222
659080
3000
неважливо, чи це проводити більше
часу зі сім'єю та друзями,
подорожувати до екзотичних місць,
11:14
travelподорожувати to an exoticекзотичні placeмісце,
223
662104
1512
чи просто знайти гроші, щоб купити
той новий крутий пристрій
11:15
or just gettingотримувати moneyгроші
to buyкупити that coolкруто newновий deviceпристрій
224
663640
2336
11:18
or a pairпара of newновий sneakersкросівки.
225
666000
1696
або пару нових кросівок.
11:19
And this is all
withinв межах our reachдосягти prettyкрасиво easilyлегко.
226
667720
2720
І все це в нас під рукою.
Але якщо ви втікаєте
з зони військових дій,
11:23
But if you are fleeingрятуючись від a warвійна zoneзона,
227
671840
1936
11:25
the answersвідповіді to those two questionsпитання
are dramaticallyрізко differentінший.
228
673800
3976
відповіді на ці два запитання
будуть зовсім іншими.
11:29
A better life is a life in safetyбезпека.
229
677800
2256
Краще життя – це життя в безпеці.
11:32
It's a life in dignityгідність.
230
680080
2336
Це життя в гідності.
11:34
A better life meansзасоби
not havingмаючи your houseбудинок bombedбомбардувався,
231
682440
2656
Краще життя – це коли
твою хату не бомблять,
11:37
not fearingпобоюючись beingбуття kidnappedвикрадені.
232
685120
1536
це не боятися викрадення.
11:38
It meansзасоби beingбуття ableздатний
to sendвідправити your childrenдіти to schoolшкола,
233
686680
2429
Це означає мати змогу
відправити дітей у школу,
11:41
go to universityуніверситет,
234
689133
1163
навчатись в університеті,
11:42
or just find work to be ableздатний to provideзабезпечити
for yourselfсамі and the onesті, хто you love.
235
690320
4416
чи просто знайти роботу, щоб
забезпечити необхідним себе та близьких.
11:46
A better life would be
a futureмайбутнє of some possibilitiesможливості
236
694760
3616
Кращим життям буде майбутнє
з хоча б якимись можливостями
11:50
comparedпорівнювали to nearlyмайже noneніхто,
237
698400
2296
у порівнянні з жодними,
11:52
and that's a strongсильний motivationмотивація.
238
700720
1760
а це сильна мотивація.
11:55
And I have no troubleбіда imaginingмріючи
239
703480
2096
І мені не важко повірити,
11:57
that after spendingвитрати weeksтижні or even monthsмісяці
240
705600
3496
що, проживши тижні або й місяці
12:01
as a second-gradeдругого класу citizenгромадянин,
241
709120
1896
як людина другого ґатунку,
12:03
livingживий on the streetsвулиці
or in a horribleжахливо makeshiftтимчасові campтабір
242
711040
4136
живучи на вулицях
або в жахливому тимчасовому таборі
12:07
with a stupidтупий, racistрасист nameім'я
like "The JungleДжунглі,"
243
715200
3456
з такою безглуздою расистською назвою
як "Джунглі",
12:10
mostнайбільше of us would be willingбажаю
to do just about anything.
244
718680
3520
більшість з нас були б готові
піти майже на все.
12:15
If I could askзапитай ShadiShadi and MouazMouaz
245
723200
2256
Якби я міг запитати Шаді та Муаза
12:17
the secondдругий they steppedступив into the freezingзаморожування
watersводи of the Englishанглійська ChannelКанал,
246
725480
4056
в той момент, коли вони увійшли в
крижану воду Англійського каналу,
12:21
they would probablyймовірно say,
"This is worthварто the riskризик,"
247
729560
2760
вони б, мабуть, сказали:
"Воно варте ризику",
12:25
because they could
no longerдовше see any other optionваріант.
248
733160
2960
тому що вони більше
не бачили іншого виходу.
І це безумство,
12:29
And that's desperationвідчайдушність,
249
737400
1200
12:31
but that's the realityреальність of livingживий
as a refugeeбіженець in WesternУ EuropeЄвропа in 2015.
250
739680
5120
але така реальність життя біженця
у Західній Європі в 2015 році.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Дякую.
12:39
(ApplauseОплески)
252
747000
5216
(Оплески)
12:49
BrunoБруно GiussaniGiussani: Thank you, AndersАндерс.
253
757910
1640
Бруно Джуссані: Дякую, Андерсе.
12:51
This is TommТомм ChristiansenКрістіансен,
254
759580
1236
Це Томм Крістіансен,
12:52
who tookвзяв mostнайбільше of the picturesмалюнки you have
seenбачив and they'veвони вже doneзроблено reportingзвітність togetherразом.
255
760840
3762
він зробив більшість побачених вами
фото, вони працювали над репортажем разом.
12:57
TommТомм, you two have been
back to CalaisКале recentlyнещодавно.
256
765680
2376
Томме, ви вдвох нещодавно
знову відвідали Кале.
13:00
This was the thirdтретій tripпоїздка.
257
768080
1616
Це була третя поїздка,
13:01
It was after the publicationпублікація
of the articleстаття.
258
769720
2056
відразу після публікації статті.
13:03
What has changedзмінився?
What have you seenбачив there?
259
771800
2136
Що змінилось? Що ви там побачили?
13:05
TommТомм ChristiansenКрістіансен:
The first time we were in CalaisКале,
260
773960
2429
Томм Крістіансен:
Коли ми побували в Кале вперше,
13:08
it was about 1,500 refugeesбіженці there.
261
776413
1643
там було близько 1500 біженців.
13:10
They had a difficultважко time,
but they were positiveпозитивний, they had hopeнадія.
262
778080
3656
Їм було важко, але вони були
позитивно налаштовані, вони мали надію.
Останнього разу – табір збільшився,
мабуть, тисяч на 4-5 людей.
13:13
The last time, the campтабір has grownвирощений,
maybe fourчотири or fiveп'ять thousandтисяча people.
263
781760
5016
Він виглядав більш постійним, приїхали
представники неурядових організацій.
13:18
It seemedздавалося more permanentпостійний,
NGOsНеурядові організації have arrivedприбув,
264
786800
2576
13:21
a smallмаленький schoolшкола has openedвідкрито.
265
789400
1816
відкрилась маленька школа.
13:23
But the thing is that the refugeesбіженці
have stayedзалишився for a longerдовше time,
266
791240
3376
Але справа в тім, що біженці
залишились на довше,
13:26
and the Frenchфранцузька governmentуряд has managedкерований
to sealпечатка off the bordersкордони better,
267
794640
4896
а французькому уряду вдалось
краще закріпити кордони,
13:31
so now The JungleДжунглі is growingзростає,
268
799560
3056
отже, зараз "Джунглі" ростуть,
13:34
alongразом with the despairвідчай
and hopelessnessбезнадійність amongсеред the refugeesбіженці.
269
802640
4216
а з ними росте і відчай
та безнадія серед біженців.
13:38
BGBG: Are you planningпланування to go back?
And continueпродовжуй the reportingзвітність?
270
806880
4696
БД: Чи плануєте ви повертатись?
І продовжити репортаж?
13:43
TCТК: Yes.
271
811600
1216
ТК: Так.
13:44
BGBG: AndersАндерс, I'm a formerколишній journalistжурналіст,
272
812840
2016
БД: Андерсе, я колишній журналіст,
13:46
and to me, it's amazingдивовижний
that in the currentструм climateклімат
273
814880
2416
і, як на мене, дивовижно,
що в сучасних умовах
13:49
of slashingскоротивши budgetsбюджети
and publishersвидавці in crisisкриза,
274
817320
2536
урізання бюджетів
і кризи видавничої справи
13:51
DagbladetDagbladet has consentedзгоду
so manyбагато хто resourcesресурси for this storyісторія,
275
819880
3896
"Dagbladet" погодилася на використання
стількох ресурсів для цієї історії,
що багато говорить про відповідальність,
взяту на себе газетою,
13:55
whichкотрий tellsрозповідає a lot about newspapersгазети
takingвзяти the responsibilityвідповідальність,
276
823800
2858
13:58
but how did you sellпродати it to your editorsредактори?
277
826682
1920
але як ви продали цю історію редакторам?
Андерс Ф'єльберґ: Спочатку було нелегко,
14:02
AndersАндерс FjellbergFjellberg: It wasn'tне було easyлегко at first,
278
830360
2016
14:04
because we weren'tне було ableздатний to know
what we actuallyнасправді could figureфігура out.
279
832400
3976
тому що ми не могли знати,
що нам вдасться з'ясувати.
14:08
As soonскоро as it becameстає clearясно
280
836400
1256
Як тільки стало зрозуміло,
14:09
that we actuallyнасправді could be ableздатний
to identifyідентифікувати who the first one was,
281
837680
4456
що в нас справді буде можливість
ідентифікувати, ким був перший,
14:14
we basicallyв основному got the messageповідомлення
that we could do whateverщо б не було we wanted,
282
842160
3056
до нас по суті дійшло,
що ми можемо робити, що завгодно,
14:17
just travelподорожувати whereverскрізь you need to go,
do whateverщо б не було you need to do,
283
845240
3016
просто їхати, куди потрібно,
робити все, що потрібно,
14:20
just get this doneзроблено.
284
848280
3120
аби лише виконати роботу.
14:23
BGBG: That's an editorредактор
takingвзяти responsibilityвідповідальність.
285
851720
2336
БД: Так редактор
бере на себе відповідальність.
14:26
The storyісторія, by the way,
has been translatedперекладений and publishedопубліковано
286
854080
2620
Історія, до речі,
була перекладена та опублікована
в кількох країнах Європи
і, без сумніву, продовжить свій шлях.
14:28
acrossпоперек severalкілька EuropeanЄвропейська countriesкраїн,
and certainlyзвичайно will continueпродовжуй to do.
287
856724
3252
14:32
And we want to readчитати the updatesоновлення from you.
Thank you AndersАндерс. Thank you TommТомм.
288
860000
3536
А ми чекатимемо від вас свіжих новин.
Дякую, Андерсе. Дякую, Томме.
14:35
(ApplauseОплески)
289
863560
4400
(Оплески)
Translated by Olena Horodyska
Reviewed by Alina Kozoriz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com