ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war

Себастьян Юнґер: Чому важко повертатись після війни.

Filmed:
1,180,791 views

Себастьян Юнґер бачив війну зблизька і розуміє вплив, який воєнна травма має на солдатів. Але він стверджує, що є ще інша причина болю ветеранів, що повертаються додому - заміна племінної згуртованості військ на відчужене і розділене сучасне суспільство. "Інколи ми запитуємо себе, чи можемо врятувати ветеранів", - каже Юнґер. "Я думаю, що варто запитати, чи можемо ми врятувати себе".
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I workedпрацював as a warвійна reporterрепортер for 15 yearsроків
0
1759
3353
Я пропрацював військовим
репортером 15 років,
00:17
before I realizedусвідомлено
that I really had a problemпроблема.
1
5136
3465
перш ніж усвідомив,
що маю проблеми.
00:21
There was something really wrongнеправильно with me.
2
9101
2106
Зі мною дійсно щось було негаразд.
00:23
This was about a yearрік before 9/11,
and AmericaАмерика wasn'tне було at warвійна yetвсе-таки.
3
11231
3338
Це було приблизно за рік до 11 вересня
і Америка ще не була втягнута у війну.
00:27
We weren'tне було talkingговорити about PTSDПТСР.
4
15432
2392
Ми не говорили про ПТСР.
00:29
We were not yetвсе-таки talkingговорити
about the effectефект of traumaтравма and warвійна
5
17848
4196
Ще не говорили про вплив
травматичних ситуацій або війни
00:34
on the humanлюдина psycheпсихіка.
6
22068
1784
на людську психіку.
00:36
I'd been in AfghanistanАфганістан
for a coupleпара of monthsмісяці
7
24706
2250
Кілька місяців я провів
в Афганістані,
00:38
with the NorthernПівнічна AllianceАльянс
as they were fightingбійки the TalibanТалібан.
8
26980
3008
коли війська НАТО воювали з Талібаном.
00:42
And at that pointточка the TalibanТалібан
had an airповітря forceсила,
9
30012
3257
На той момент Талібан мав
повітряні сили,
00:45
they had fighterвинищувач planesлітаки,
they had tanksтанки, they had artilleryартилерія,
10
33293
3229
вони мали бойові літаки,
танки, артилерію;
00:48
and we really got hammeredКовані
prettyкрасиво badlyпогано a coupleпара of timesразів.
11
36546
3291
і ми кілька разів потрапляли
під серйозні напади.
00:51
We saw some very uglyпотворний things.
12
39861
1966
Ми бачили жахливі речі.
00:55
But I didn't really think it affectedпостраждалих me.
13
43104
1970
Я не думав, що це якось
вплинуло на мене.
00:57
I didn't think much about it.
14
45098
1528
Взагалі про це не думав.
00:58
I cameприйшов home to NewНові YorkЙорк, where I liveжити.
15
46650
1951
Я повернувся додому, в Нью-Йорк.
01:01
Then one day I wentпішов down into the subwayметро,
16
49141
2365
Якось я вирішив поїхати на метро,
01:04
and for the first time in my life,
17
52490
2451
та вперше в своєму житті
01:06
I knewзнав realреальний fearстрах.
18
54965
1834
відчув справжній страх.
01:08
I had a massiveмасивний panicпаніка attackатака.
19
56823
2339
Мене охопила непереборна паніка.
01:12
I was way more scaredналяканий
than I had ever been in AfghanistanАфганістан.
20
60058
2879
Такого страху я не відчував
навіть в Афганістані.
01:16
Everything I was looking at seemedздавалося like
it was going to killвбити me,
21
64093
3400
Здавалось що все довкола
хоче мене вбити,
01:19
but I couldn'tне міг explainпояснити why.
22
67517
2293
хоча я не міг пояснити чому.
01:22
The trainsпоїзди were going too fastшвидко.
23
70121
1974
Поїзди їхали надто швидко.
01:24
There were too manyбагато хто people.
24
72119
1354
Людей було надто багато .
01:25
The lightsвогні were too brightяскравий.
25
73497
1788
Світло занадто яскраве.
01:27
Everything was too loudгучний,
everything was movingрухаючись too quicklyшвидко.
26
75309
2799
Все було надто голосним
та рухалось занадто швидко.
01:30
I backedпідтриманий up againstпроти a supportпідтримка columnколонка
and just waitedчекав for it.
27
78132
3328
Я відійшов, притулився до колони
і просто чекав смерті.
01:35
When I couldn'tне міг take it any longerдовше,
I ranбіг out of the subwayметро stationстанція
28
83115
3196
А коли не міг більше терпіти,
я вибіг зі станції метро
01:38
and walkedпішов whereverскрізь I was going.
29
86335
1729
і пішов пішки, куди мені треба було.
01:41
LaterПізніше, I foundзнайдено out that what I had
was short-termкороткий термін PTSDПТСР:
30
89648
4179
Пізніше я взнав, що це був
короткостроковий ПТСР:
01:45
post-traumaticпост-травматичного stressстрес disorderрозлад.
31
93851
1903
посттравматичний стресовий розлад.
01:48
We evolvedрозвинувся as animalsтварини, as primatesприматів,
to surviveвижити periodsперіоди of dangerнебезпека,
32
96993
3228
Ми еволюціонували як тварини, примати,
щоб вижити у періоди небезпеки,
01:52
and if your life has been in dangerнебезпека,
33
100245
2921
і якщо ваше життя під загрозою,
01:55
you want to reactреагувати to unfamiliarнезнайомі noisesшуми.
34
103190
2641
ви починаєте реагувати на незнайомі звуки.
01:59
You want to sleepспати lightlyзлегка, wakeпрокинься up easilyлегко.
35
107352
2255
Чутливо спати, легко просинатись.
02:01
You want to have nightmaresкошмари and flashbacksспогади
36
109631
2194
Починають снитися жахи та спогади
02:03
of the thing that could killвбити you.
37
111849
1809
про речі, які можуть вас убити.
02:06
You want to be angryсердитий because it makesробить you
predisposedсхильний to fightбій,
38
114756
3057
Ви починаєте бути злими, бо
злість підштовхує до боротьби,
або пригніченими, що на певний час зменшує
вашу активність.
02:09
or depressedпригнічений, because it keepsтримає you out
of circulationтираж a little bitбіт.
39
117837
3373
02:13
KeepsЗберігає you safeбезпечний.
40
121591
1331
Допомагає вам вберегтись.
02:15
It's not very pleasantприємний,
but it's better than gettingотримувати eatenїдять.
41
123580
2878
Це не дуже приємно,
але краще, ніж бути з'їденим.
02:20
MostБільшість people recoverвідновитися
from that prettyкрасиво quicklyшвидко.
42
128469
2454
Більшість людей видужують від
цього досить швидко.
02:22
It takes a fewмало хто weeksтижні, a fewмало хто monthsмісяці.
43
130947
2090
За кілька тижнів або кілька місяців.
02:25
I keptзбережений havingмаючи panicпаніка attacksатаки,
but they eventuallyврешті-решт wentпішов away.
44
133061
3115
У мене повторювалися напади
паніки, але з часом зникли.
02:28
I had no ideaідея it was connectedпов'язаний
to the warвійна that I'd seenбачив.
45
136200
2650
Я не уявляв, що це пов'язано
з війною.
02:30
I just thought I was going crazyбожевільний,
46
138874
1596
Я просто думав, що
божеволію,
а потім вирішив,
що все минулось.
02:32
and then I thought, well,
now I'm not going crazyбожевільний anymoreбільше.
47
140494
3134
02:37
About 20 percentвідсоток of people, howeverоднак,
48
145197
2630
Проте, для близько 20 відсотків людей
02:39
windвітер up with chronicхронічний, long-termдовгий строк PTSDПТСР.
49
147851
3291
це закінчується хронічним
довготривалим ПТСР.
02:43
They are not adaptedпристосований to temporaryтимчасовий dangerнебезпека.
50
151166
2394
Вони не адаптовані до тимчасової небезпеки.
02:45
They are maladaptedmaladapted for everydayкожен день life,
51
153584
2761
І не можуть повернутись
до звичайного життя,
02:48
unlessякщо не they get help.
52
156369
1178
якщо їм не допомогти.
02:49
We know that the people
who are vulnerableвразливий to long-termдовгий строк PTSDПТСР
53
157994
3539
Відомо, що люди, вразливі
до довготривалого ПТСР,
02:53
are people who were abusedзловживали as childrenдіти,
54
161557
2716
це люди, з якими жорстоко
поводились в дитинстві,
02:56
who sufferedстраждав traumaтравма as childrenдіти,
55
164297
1731
які дітьми пережили травму ,
02:58
people who have lowнизький educationосвіта levelsрівні,
56
166052
2618
люди із низьким рівнем освіти,
03:00
people who have psychiatricпсихіатричних
disordersрозлади in theirїх familyсім'я.
57
168694
2558
які мають родичів з психічними розладами.
03:03
If you servedслужив in VietnamВ'єтнам
58
171276
1278
Якщо ви служили у В'єтнамі,
03:04
and your brotherбрат is schizophrenicшизофреніка,
59
172578
2694
а у вашого брата шизофренія,
03:07
you're way more likelyшвидше за все to get
long-termдовгий строк PTSDПТСР from VietnamВ'єтнам.
60
175296
4116
то у вас набагато більший шанс мати
довготривалий ПТСР від В'єтнаму.
03:12
So I startedпочався to studyвивчення this
as a journalistжурналіст,
61
180571
2628
Я почав вивчати це як журналіст
03:15
and I realizedусвідомлено that there was something
really strangeдивно going on.
62
183868
3523
і зрозумів, що відбувається
щось дуже дивне.
03:19
The numbersномери seemedздавалося to be going
in the wrongнеправильно directionнапрямок.
63
187415
2743
Здавалось, що цифри розбігаються
в різних напрямках.
03:22
EveryКожен warвійна that we have
foughtвоював as a countryкраїна,
64
190597
2372
У кожній війні, у якій ми брали
участь як країна,
03:24
startingпочинаючи with the CivilГромадянського WarВійна,
65
192993
1974
починаючи із Громадянської війни,
03:26
the intensityінтенсивність of the combatбій has goneпішов down.
66
194991
3056
інтенсивність боїв меншала.
03:30
As a resultрезультат, the casualtyвід нещасних випадків ratesставки
have goneпішов down.
67
198878
3380
Як результат - кількість втрат
також меншала.
03:34
But disabilityінвалідність ratesставки have goneпішов up.
68
202707
1955
Але рівень інвалідності
збільшувався.
03:36
They should be going
in the sameтой же directionнапрямок,
69
204686
2202
Вони мали б рухатись
в одному напрямку,
03:39
but they're going in differentінший directionsнапрямки.
70
207702
2249
а насправді розійшлись.
03:44
The recentостаннім часом warsвійни in IraqІрак and AfghanistanАфганістан
have producedвироблено, thank God,
71
212124
4589
В Іраку та Афганістані
рівень втрат становив
03:48
a casualtyвід нещасних випадків rateкурс about one thirdтретій
of what it was in VietnamВ'єтнам.
72
216737
5344
приблизно втроє
менше, ніж у В'єтнамі.
03:56
But they'veвони вже alsoтакож createdстворений --
73
224129
1960
Але водночас
03:58
they'veвони вже alsoтакож producedвироблено
threeтри timesразів the disabilityінвалідність ratesставки.
74
226678
3346
втричі зріс рівень інвалідності.
04:03
Around 10 percentвідсоток of the US militaryвійськовий
is activelyактивно engagedзаймався in combatбій,
75
231526
5973
Близько 10 відсотків військових США
беруть активну участь у бойових діях,
10 відсотків або менше.
04:10
10 percentвідсоток or underпід.
76
238439
1338
04:11
They're shootingстрілянина at people,
killingвбивство people,
77
239801
2274
Вони стріляють у людей,
вбивають людей,
04:14
gettingотримувати shotвистрілений at,
seeingбачачи theirїх friendsдрузі get killedубитий.
78
242099
2338
у них стріляють, на їхніх
очах вбивають їхніх друзів.
04:16
It's incrediblyнеймовірно traumaticтравматичний.
79
244461
1553
Це неймовірно травматично.
04:18
But it's only about 10 percentвідсоток
of our militaryвійськовий.
80
246038
2810
Але це лише 10 відсотків
наших військових.
04:20
But about halfполовина of our militaryвійськовий has filedПодано
81
248872
2233
Та близько половини наших військових
04:23
for some kindдоброзичливий of PTSDПТСР compensationкомпенсація
from the governmentуряд.
82
251129
4222
подали позови на компенсацію від
держави за різного роду ПТСР.
04:28
And suicideсамогубство doesn't even fitпридатний into this
in a very logicalлогічний way.
83
256922
4695
Рівень самогубств теж
не має логічного пояснення.
04:34
We'veМи ' VE all heardпочув the tragicтрагічний statisticстатистика
of 22 vetsветеринари a day, on averageсередній,
84
262173
5786
Ми усі чули трагічну статистику -
в цій державі щодня себе вбиваються
04:39
in this countryкраїна, killingвбивство themselvesсамі.
85
267983
2607
в середньому 22 ветерани.
04:43
MostБільшість people don't realizeусвідомити
86
271564
1490
Більшість людей не підозрюють,
04:45
that the majorityбільшість of those suicidesсамогубств
are veteransВетерани of the VietnamВ'єтнам WarВійна,
87
273078
5637
що це переважно
ветерани війни у В'єтнамі,
04:50
that generationпокоління,
88
278739
1878
те покоління.
04:52
and theirїх decisionрішення to take theirїх ownвласний livesживе
actuallyнасправді mightможе not be relatedпов'язаний
89
280641
4498
Власне, їхнє рішення позбавити себе життя,
може бути не пов'язаним
із війною, у якій вони брали участь
50 років тому.
04:57
to the warвійна they foughtвоював 50 yearsроків earlierраніше.
90
285163
2698
05:01
In factфакт, there's no statisticalстатистичний connectionз'єднання
betweenміж combatбій and suicideсамогубство.
91
289122
3692
Насправді, немає статистичного зв'язку
між війною та суїцидом.
05:04
If you're in the militaryвійськовий
and you're in a lot of combatбій,
92
292838
3067
Військовий, учасник бойових дій
05:07
you're no more likelyшвидше за все to killвбити yourselfсамі
than if you weren'tне було.
93
295929
3010
має не більше шансів на самогубство,
ніж цивільний.
Власне, одне дослідження виявило,
05:11
In factфакт, one studyвивчення foundзнайдено
94
299614
1326
що ті, хто служив
в Іраку чи Афганістані,
05:12
that if you deployрозгортання to IraqІрак or AfghanistanАфганістан,
95
300964
2024
05:15
you're actuallyнасправді slightlyтрохи lessменше likelyшвидше за все
to commitвчинити suicideсамогубство laterпізніше.
96
303012
3420
менш схильні до самогубства
після війни.
05:20
I studiedвивчав anthropologyантропологія in collegeколедж.
97
308626
2270
Я вивчав антропологію в коледжі.
05:22
I did my fieldworkПольові дослідження
on the NavajoНавахо reservationбронювання.
98
310920
3019
Вивчав життя індіанців навахо.
05:25
I wroteписав a thesisтеза on NavajoНавахо
long-distanceдовга відстань runnersбігунів.
99
313963
3395
Написав дисертацію про бігунів
навахо на довгі дистанції.
05:30
And recentlyнещодавно, while
I was researchingдослідження PTSDПТСР,
100
318473
4004
А нещодавно, коли я проводив
дослідження щодо ПТСР,
05:35
I had this thought.
101
323501
2105
у мене з'явилася ця думка.
05:38
I thought back to the work
I did when I was youngмолодий,
102
326325
3079
Я пригадав свої юнацькі дослідження
05:41
and I thought, I betставка the NavajoНавахо,
the ApacheApache, the ComancheComanche --
103
329428
4069
і мені спало на думку,
що навахо, апачі, команчі -
05:45
I mean, these are very warlikeвойовничий nationsнації --
104
333521
2564
тобто, ці дуже войовничі племена -
05:48
I betставка they weren'tне було gettingотримувати
PTSDПТСР like we do.
105
336109
3782
закладаюся, не страждали
на ПТСР як ми.
05:52
When theirїх warriorsвоїни cameприйшов back
from fightingбійки the US militaryвійськовий
106
340814
2992
Коли їхні воїни повертались
після битви з урядовими військами
05:55
or fightingбійки eachкожен other,
107
343830
1608
або сусіднім племенем,
05:58
I betставка they prettyкрасиво much just slippedпослизнувся
right back into tribalплемінний life.
108
346241
3943
вони дуже легко повертались
до звичного життя.
06:03
And maybe what determinesвизначає
109
351635
2254
Можливо, те, що визначає
06:05
the rateкурс of long-termдовгий строк PTSDПТСР
110
353913
2694
рівень довготривалого ПТСР,
06:08
isn't what happenedсталося out there,
111
356631
1988
це не те, що сталось там,
06:11
but the kindдоброзичливий of societyсуспільство you come back to.
112
359942
2405
а те, у яке суспільство повертаються.
06:15
And maybe if you come back
to a closeзакрити, cohesiveзгуртованої, tribalплемінний societyсуспільство,
113
363107
4954
І, можливо, якщо ви повертаєтесь до близького, згуртованого племінного суспільства,
06:20
you can get over traumaтравма prettyкрасиво quicklyшвидко.
114
368823
2325
ви швидко впораєтеся
з пережитим потрясінням.
06:23
And if you come back
to an alienatingвідчуження, modernсучасний societyсуспільство,
115
371830
4346
І якщо ви повертаєтесь до сучасного
відчуженого суспільства,
06:28
you mightможе remainзалишитися traumatizedтравмований
your entireцілий life.
116
376719
3505
то ви можете залишитись
травмованими на довгий час.
06:32
In other wordsслова, maybe the problemпроблема
isn't them, the vetsветеринари;
117
380248
3111
Іншими словами, можливо, проблема
не у них, ветеранах;
06:35
maybe the problemпроблема is us.
118
383383
1764
можливо, проблема в нас.
06:39
CertainlyЗвичайно, modernсучасний societyсуспільство
is hardважко on the humanлюдина psycheпсихіка
119
387325
4443
Звичайно, у сучасному суспільстві
тяжко людській психіці,
06:44
by everyкожен metricметрика that we have.
120
392649
1914
за будь-яким із показників.
06:49
As wealthбагатство goesйде up in a societyсуспільство,
121
397043
2361
Коли зростає добробут у суспільстві,
06:53
the suicideсамогубство rateкурс goesйде up insteadзамість цього of down.
122
401523
3571
то зростає, а не зменшується
рівень самогубств.
06:58
If you liveжити in modernсучасний societyсуспільство,
123
406066
2090
Перебуваючи у сучасному суспільстві,
07:00
you're up to eightвісім timesразів more likelyшвидше за все
124
408180
2136
ви маєте у вісім разів більшу імовірність
07:04
to sufferстраждати from depressionдепресія in your lifetimeчас життя
125
412379
2321
страждати від депресії протягом життя,
07:06
than if you liveжити in a poorбідний,
agrarianАграрні societyсуспільство.
126
414724
2888
ніж якби ви жили в бідному,
аграрному середовищі.
07:10
ModernСучасні societyсуспільство has probablyймовірно producedвироблено
the highestнайвищий ratesставки of suicideсамогубство
127
418915
3599
Сучасне суспільство, напевно, спричинило
найвищий рівень суїцидів,
07:14
and depressionдепресія and anxietyтривога
and lonelinessСамотність and childдитина abuseзловживання
128
422538
3254
депресій, тривог,
самотності і жорстокості до дітей
07:17
ever in humanлюдина historyісторія.
129
425816
1745
за всю історію людства.
07:20
I saw one studyвивчення
130
428695
1573
Я бачив одне дослідження,
07:22
that comparedпорівнювали womenжінки in NigeriaНігерія,
131
430292
3042
яке порівнювало жінок у Нігерії,
07:25
one of the mostнайбільше chaoticхаотичний
and violentнасильницький and corruptкорумпований
132
433358
2497
одній із найбільш хаотичних,
жорстоких, корумпованих
07:28
and poorestнайбідніший countriesкраїн in AfricaАфрика,
133
436627
2206
та найбідніших країн в Африці
07:31
to womenжінки in NorthШампань AmericaАмерика.
134
439358
1291
з жінками Північної Америки.
07:32
And the highestнайвищий ratesставки of depressionдепресія
were urbanміський womenжінки in NorthШампань AmericaАмерика.
135
440673
5190
І найвищий рівень депресії
був у жительок міст Північної Америки.
07:37
That was alsoтакож the wealthiestнайбагатших groupгрупа.
136
445887
1995
Це також була і найбагатша група.
07:40
So let's go back to the US militaryвійськовий.
137
448637
3849
Тож давайте повернемось до військових США.
07:45
TenДесять percentвідсоток are in combatбій.
138
453096
2518
Десять відсотків у активних бойових діях.
07:47
Around 50 percentвідсоток have filedПодано
for PTSDПТСР compensationкомпенсація.
139
455638
4739
Приблизно 50 відсотків подали
на компенсацію через ПТСР.
07:53
So about 40 percentвідсоток of veteransВетерани
really were not traumatizedтравмований overseasза кордоном
140
461602
5102
Тож біля 40 відсотків ветеранів
насправді не були травмовані за морями,
07:59
but have come home to discoverвідкрити
they are dangerouslyнебезпечно alienatedвідчужене
141
467734
4306
але, повернувшись додому,
відчули себе небезпечно відчуженими
08:04
and depressedпригнічений.
142
472563
1326
та у депресії.
08:08
So what is happeningвідбувається with them?
143
476341
2937
То що ж відбувається з ними?
08:11
What's going on with those people,
144
479302
1817
Що сталось із тими людьми,
08:14
the phantomпривид 40 percentвідсоток that are troubledстурбований
but don't understandзрозуміти why?
145
482051
4735
фантомними 40 відсотками, що мають проблеми,
але не розуміють причини.
08:18
Maybe it's this:
146
486810
1324
Можливо, ось це:
08:20
maybe they had an experienceдосвід
of sortсортувати of tribalплемінний closenessблизькість
147
488158
4644
можливо, вони пережили щось
на кшталт племінної близькості
08:24
in theirїх unitодиниця when they were overseasза кордоном.
148
492826
2230
у своєму підрозділі під час бойових дій.
08:28
They were eatingїсти togetherразом,
sleepingспить togetherразом,
149
496075
2633
Вони їли разом,
спали разом,
08:30
doing tasksзавдання and missionsмісій togetherразом.
150
498732
2299
виконували разом накази та операції.
08:33
They were trustingДовіряючи eachкожен other
with theirїх livesживе.
151
501055
2539
Вони довіряли один одному
свої життя.
08:37
And then they come home
152
505160
1673
А потім вони вертаються додому
08:38
and they have to give all that up
153
506857
2000
і повинні відмовитись від усього цього.
08:41
and they're comingприходить back
to a societyсуспільство, a modernсучасний societyсуспільство,
154
509851
3739
Вони повертаються до суспільства,
сучасного суспільства,
08:45
whichкотрий is hardважко on people
who weren'tне було even in the militaryвійськовий.
155
513614
3533
в якому важко жити навіть тим,
що не воювали.
08:49
It's just hardважко on everybodyкожен.
156
517171
1625
Тут усім важко.
08:51
And we keep focusingфокусування on traumaтравма, PTSDПТСР.
157
519494
3923
А ми все фокусуємось на травмі, ПТСР.
08:56
But for a lot of these people,
158
524685
1692
Та для багатьох із цих людей,
08:59
maybe it's not traumaтравма.
159
527340
1197
можливо, це не травма.
09:00
I mean, certainlyзвичайно,
soldiersсолдати are traumatizedтравмований
160
528561
2555
Тобто, звісно, солдати
отримують травми,
09:03
and the onesті, хто who are
have to be treatedлікувався for that.
161
531140
2369
і ті, хто отримав їх,
потребують лікування.
09:05
But a lot of them --
162
533533
1194
Але багатьох із них
09:06
maybe what's botheringтурбує them
is actuallyнасправді a kindдоброзичливий of alienationвідчуження.
163
534751
3230
турбує певне відчуження.
09:10
I mean, maybe we just have
the wrongнеправильно wordслово for some of it,
164
538321
2770
Можливо, ми називаємо все це
неправильними словами.
09:13
and just changingзмінюється our languageмова,
our understandingрозуміння,
165
541115
2389
Можливо, зміна висловлювань,
нашого розуміння,
09:15
would help a little bitбіт.
166
543528
1174
трішки допомогла б.
"Синдром післявоєнного відчуження".
09:16
"Post-deploymentПісля розгортання alienationвідчуження disorderрозлад."
167
544726
2712
09:19
Maybe even just callingдзвінок it that
for some of these people
168
547462
2878
Можливо, завдяки такій назві
ці люди
09:23
would allowдозволити them to stop imaginingмріючи
169
551634
2578
перестануть уявляти собі
09:26
tryingнамагаюся to imagineуявіть собі a traumaтравма
that didn't really happenстатися
170
554236
2766
неіснуючі травми і зрозуміють
09:29
in orderзамовлення to explainпояснити a feelingпочуття
that really is happeningвідбувається.
171
557707
2771
свій реальний стан.
09:32
And in factфакт, it's an extremelyнадзвичайно
dangerousнебезпечний feelingпочуття.
172
560502
2517
Адже це надзвичайно
небезпечний стан.
09:35
That alienationвідчуження and depressionдепресія
can leadвести to suicideсамогубство.
173
563043
2740
Відчуження і депресія
можуть довести до суїциду.
09:37
These people are in dangerнебезпека.
174
565807
1997
Ці люди в небезпеці.
09:39
It's very importantважливо to understandзрозуміти why.
175
567828
2122
Дуже важливо зрозуміти чому.
09:43
The IsraeliІзраїльські militaryвійськовий has a PTSDПТСР rateкурс
of around one percentвідсоток.
176
571167
4274
Ізраїльські війська мають рівень
ПТСР близько одного процента.
09:47
The theoryтеорія is that everyoneкожен in IsraelІзраїль
is supposedпередбачалося to serveслужити in the militaryвійськовий.
177
575650
5599
Це пояснюють тим, що кожен в Ізраїлі
повинен відслужити.
09:53
When soldiersсолдати come back
from the frontфронт lineлінія,
178
581273
2110
Коли солдати повертаються
з передових ліній,
09:55
they're not going from a militaryвійськовий
environmentнавколишнє середовище to a civilianцивільний environmentнавколишнє середовище.
179
583407
4438
вони не переходять із військового
оточення до цивільного.
10:00
They're comingприходить back to a communityспільнота
where everyoneкожен understandsрозумієш
180
588741
3707
Вони повертаються до громади,
де кожен розуміє,
10:05
about the militaryвійськовий.
181
593698
1155
що таке військова служба.
10:06
Everyone'sБетме been in it
or is going to be in it.
182
594877
2155
Одні вже були там,
інші готуються.
10:09
EveryoneКожна людина understandsрозумієш
the situationситуація they're all in.
183
597056
2356
Кожен розуміє ситуацію,
в якій вони опинились.
10:11
It's as if they're all in one bigвеликий tribeплем'я.
184
599436
2269
Вони наче в одній великій родині.
10:14
We know that if you take a labлабораторія ratщур
185
602282
2034
Ми знаємо, що якщо
нанести травму
10:16
and traumatizeтравмувати it and put it
in a cageклітці by itselfсама по собі,
186
604340
3672
піддослідному щуреві, а потім посадити
його в окрему клітку,
10:20
you can maintainпідтримувати its traumaтравма symptomsсимптоми
almostмайже indefinitelyбезстроково.
187
608036
3157
то симптоми хвороби
проявлятимуться весь подальший час.
10:23
And if you take that sameтой же labлабораторія ratщур
and put it in a cageклітці with other ratsщурів,
188
611717
5087
А якщо цього самого щура
поселити разом з іншими,
10:30
after a coupleпара of weeksтижні,
it's prettyкрасиво much OK.
189
618018
3356
він одужає через кілька тижнів.
10:35
After 9/11,
190
623509
1262
Після 11 вересня
10:38
the murderвбивство rateкурс in NewНові YorkЙорк CityМісто
wentпішов down by 40 percentвідсоток.
191
626549
3293
рівень вбивств у Нью Йорку
впав на 40 відсотків.
10:41
The suicideсамогубство rateкурс wentпішов down.
192
629866
1822
Кількість самогубств теж зменшилась.
10:44
The violentнасильницький crimeзлочин rateкурс in NewНові YorkЙорк
wentпішов down after 9/11.
193
632756
4504
Рівень насильницьких злочинів
у Нью-Йорку понизився.
10:49
Even combatбій veteransВетерани of previousПопередній warsвійни
who sufferedстраждав from PTSDПТСР
194
637284
5319
Навіть бойові ветерани попередніх
війн, що страждали від ПТСР,
10:54
said that theirїх symptomsсимптоми wentпішов down
after 9/11 happenedсталося.
195
642627
4497
сказали, що їхні симптоми зменшилися
після подій 11 вересня.
10:59
The reasonпричина is that if you traumatizeтравмувати
an entireцілий societyсуспільство,
196
647148
3436
Причина в тому, що якщо травму переживе
все суспільство,
11:04
we don't fallпадати apartокремо
and turnповорот on one anotherінший.
197
652450
3219
люди не роз'єднуються
і не нападають один на одного.
11:07
We come togetherразом. We unifyоб'єднати.
198
655693
2114
Вони гуртуютья, єднаються.
11:09
BasicallyВ основному, we tribalizetribalize,
199
657831
2047
По суті, стають єдиною родиною.
11:11
and that processпроцес of unifyingоб'єднуючим
feelsвідчуваєш so good and is so good for us,
200
659902
5553
Цей процес об'єднання
має настільки позитивний вплив,
11:17
that it even helpsдопомагає people
201
665479
1417
що навіть допомагає людям
11:18
who are strugglingбореться
with mentalпсихічний healthздоров'я issuesвипуски.
202
666920
3294
з психічними розладами.
11:22
DuringПід час the blitzBlitz in LondonЛондон,
203
670238
1765
Під час бомбардувань Лондона
11:24
admissionsвизнання to psychiatricпсихіатричних wardsВихованці
wentпішов down duringпід час the bombingsбомбардування.
204
672027
5013
різко зменшилась кількість звернень
до психіатричних лікарень.
11:30
For a while, that was the kindдоброзичливий of countryкраїна
205
678606
3222
Був час, коли американські солдати
11:33
that AmericanАмериканський soldiersсолдати cameприйшов
back to -- a unifiedєдиний countryкраїна.
206
681852
3871
повертались саме до такого суспільства -
згуртованого.
11:38
We were stickingприлипаючи togetherразом.
207
686288
1271
Ми тримались разом.
11:39
We were tryingнамагаюся to understandзрозуміти
the threatзагроза againstпроти us.
208
687583
2611
Ми намагались зрозуміти,
що нам загрожує.
11:42
We were tryingнамагаюся to help
ourselvesми самі and the worldсвіт.
209
690218
4079
Ми намагались допомогти
собі і світові.
11:47
But that's changedзмінився.
210
695521
1601
Але це змінилось.
11:50
Now, AmericanАмериканський soldiersсолдати,
211
698392
2346
Зараз американські солдати,
11:52
AmericanАмериканський veteransВетерани are comingприходить back
to a countryкраїна that is so bitterlyгірко dividedрозділений
212
700762
3820
американські ветерани повертаються
до країни, що настільки розділена,
11:57
that the two politicalполітичний partiesвечірки
are literallyбуквально accusingзвинувачують eachкожен other
213
705716
3422
що дві політичні партії фактично
звинувачують одна одну
12:02
of treasonдержавна зрада, of beingбуття
an enemyворог of the stateдержава,
214
710670
2840
у зраді, називають
першим ворогом країни,
12:06
of tryingнамагаюся to undermineпідірвати the securityбезпека
and the welfareдобробут of theirїх ownвласний countryкраїна.
215
714265
4760
або намагаються підірвати
безпеку і добробут власної країни.
12:11
The gapрозрив betweenміж richбагатий and poorбідний
is the biggestнайбільший it's ever been.
216
719049
4133
Прірва між багатими і бідними
більша, ніж будь-коли.
12:15
It's just gettingотримувати worseгірше.
217
723206
1185
І стає ще більшою.
12:16
RaceГонки relationsвідносини are terribleстрашний.
218
724415
2408
Жахливі расові проблеми.
12:18
There are demonstrationsдемонстрації
and even riotsбунти in the streetsвулиці
219
726847
2856
Расова несправедливість спричинила
12:21
because of racialрасовий injusticeнесправедливість.
220
729727
1979
демонстрації та вуличні заворушення.
12:24
And veteransВетерани know that any tribeплем'я
that treatedлікувався itselfсама по собі that way -- in factфакт,
221
732727
4261
І ветерани знають, що якби плем'я,
так ставилось до себе,
тобто, якби якийсь загін так ставився
до себе, то не мав би шансів вижити.
12:29
any platoonвзвод that treatedлікувався itselfсама по собі
that way -- would never surviveвижити.
222
737012
4930
12:35
We'veМи ' VE gottenотримав used to it.
223
743068
1891
Ми звикли до такого становища.
12:36
VeteransВетерани have goneпішов away
and are comingприходить back
224
744983
3853
А ветерани повертаються
з далеких країв
12:40
and seeingбачачи theirїх ownвласний countryкраїна
with freshсвіжий eyesочі.
225
748860
4441
і бачать свою країну
свіжими очима.
12:45
And they see what's going on.
226
753325
1657
Вони бачать, що відбувається.
12:47
This is the countryкраїна they foughtвоював for.
227
755738
1855
Це країна, за яку вони воювали.
12:50
No wonderчудо they're depressedпригнічений.
228
758433
1678
Не дивно, що вони впадають
в депресію.
12:52
No wonderчудо they're scaredналяканий.
229
760135
1574
Не дивно, що вони бояться.
12:55
SometimesІноді, we askзапитай ourselvesми самі
if we can saveзберегти the vetsветеринари.
230
763371
3877
Інколи ми запитуємо себе,
чи можемо врятувати ветеранів.
13:00
I think the realреальний questionпитання
is if we can saveзберегти ourselvesми самі.
231
768248
3170
Думаю, що справжнє питання в тому,
чи ми можемо врятувати себе.
13:03
If we can,
232
771905
1690
Якщо так,
13:05
I think the vetsветеринари are going to be fine.
233
773619
1974
то я думаю, з ветеранами все буде добре.
13:08
It's time for this countryкраїна to uniteоб'єднати,
234
776697
3137
Настав час цій країні об'єднатись,
13:13
if only to help the menчоловіки and womenжінки
who foughtвоював to protectзахистити us.
235
781818
4792
хоча б заради допомоги чоловікам і жінкам,
які воювали за нас.
13:19
Thank you very much.
236
787182
1231
Велике дякую.
13:20
(ApplauseОплески)
237
788437
6666
(Оплески)
Translated by Nataliia Korniichuk
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com