ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

Александр Беттс: Чому Британія вирішила вийти з ЄС і що робити далі

Filmed:
3,574,234 views

На превеликий сором, ми не усвідомлюємо, як сильно розділені наші суспільства, і Брекзіт - наслідок глибокого, недослідженого розриву між тими, хто боїться глобалізації, і тими, хто вітає її, каже соціолог Александр Беттс. Як подолати цей страх і щораз глибше розчарування в політиці та політиках, не піддавшись при цьому ксенофобії і націоналізму? Беттс розповідає про чотири кроки, які треба зробити після Брекзіт, щоб створити по-справжньому інклюзивний світ.
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Я - британець.
00:13
I am BritishБританський.
0
1600
1936
00:15
(LaughterСміх)
1
3560
2136
(Сміх)
00:17
(ApplauseОплески)
2
5720
3136
(Оплески)
00:20
Never before has the phraseфразу
"I am BritishБританський" elicitedвикликала so much pityшкода.
3
8880
3776
Фраза "Я - британець" ще ніколи
не викликала стільки співчуття.
00:24
(LaughterСміх)
4
12680
2096
(Сміх)
00:26
I come from an islandострів
where manyбагато хто of us like to believe
5
14800
2736
Я родом з острова, де багато
мешканців вірять,
00:29
there's been a lot of continuityнеперервність
over the last thousandтисяча yearsроків.
6
17560
3120
що останні сто років
у нас панує стабільність.
00:33
We tendсхильні to have historicallyісторично
imposedнакладені changeзмінити on othersінші
7
21400
2736
Ми часто нав'язували
історичні зміни іншим,
00:36
but doneзроблено much lessменше of it ourselvesми самі.
8
24160
2320
але самі зробили набагато менше.
00:39
So it cameприйшов as an immenseвеличезний shockшок to me
9
27360
2456
Тому я був шокований,
00:41
when I wokeпрокинувся up on the morningранок of JuneЧервень 24
10
29840
2776
коли прокинувся вранці 24 липня
00:44
to discoverвідкрити that my countryкраїна
had votedголосував to leaveзалишати the EuropeanЄвропейська UnionСоюз,
11
32640
3856
і зрозумів, що моя країна проголосувала
за вихід з Європейського Союзу,
00:48
my PrimeПрем'єр MinisterМіністр had resignedподав у відставку,
12
36520
1856
прем'єр-міністр подав у відставку,
00:50
and ScotlandШотландія was consideringВраховуючи a referendumреферендум
13
38400
2576
а в Шотландії відбувся референдум,
00:53
that could bringпринести to an endкінець
the very existenceіснування of the UnitedЮнайтед KingdomКоролівство.
14
41000
4840
який може покласти край існуванню
Об'єднаного Королівства.
00:58
So that was an immenseвеличезний shockшок for me,
15
46920
2936
Це шокувало мене
01:01
and it was an immenseвеличезний
shockшок for manyбагато хто people,
16
49880
2280
й багатьох інших людей,
01:05
but it was alsoтакож something
that, over the followingнаступний severalкілька daysдні,
17
53080
3456
але протягом декількох днів
відбулося ще дещо -
01:08
createdстворений a completeзавершити politicalполітичний meltdownкриза
18
56560
2736
в моїй країні настала
01:11
in my countryкраїна.
19
59320
1456
повна політична криза.
01:12
There were callsдзвінки for a secondдругий referendumреферендум,
20
60800
2216
Відбулись заклики до
другого референдуму:
01:15
almostмайже as if, followingнаступний a sportsспорт matchматч,
21
63040
2536
так наче ми на футбольному матчі
01:17
we could askзапитай the oppositionопозиція for a replayReplay.
22
65600
2520
й можемо попросити противника
зіграти ще раз.
01:20
EverybodyВсім was blamingзвинувачувати everybodyкожен elseінакше.
23
68880
2456
Всі звинувачували одне одного.
01:23
People blamedзвинуватив the PrimeПрем'єр MinisterМіністр
24
71360
1576
Люди звинувачували
прем'єр-міністра в тому,
01:24
for callingдзвінок the referendumреферендум
in the first placeмісце.
25
72960
2176
що він узагалі скликав
референдум.
01:27
They blamedзвинуватив the leaderлідер of the oppositionопозиція
for not fightingбійки it hardважко enoughдостатньо.
26
75160
3456
А лідера опозиції в тому,
що боровся надто мляво.
01:30
The youngмолодий accusedобвинувачений the oldстарий.
27
78640
1256
Молоді звинувачували старих.
01:31
The educatedосвічений blamedзвинуватив
the lessменше well-educatedдобре освічених.
28
79920
2880
Освічені - малограмотних.
01:35
That completeзавершити meltdownкриза was madeзроблений even worseгірше
29
83440
3096
Кризу загострило
01:38
by the mostнайбільше tragicтрагічний elementелемент of it:
30
86560
2096
ще одне жахливе явище:
01:40
levelsрівні of xenophobiaКсенофобія and racistрасист abuseзловживання
in the streetsвулиці of BritainВеликобританія
31
88680
3856
вияви ксенофобії та расизму
на вулицях Британії
01:44
at a levelрівень that I have never seenбачив before
32
92560
2256
сягнули небаченого в моєму житті
01:46
in my lifetimeчас життя.
33
94840
1240
рівня.
01:49
People are now talkingговорити about whetherчи то
my countryкраїна is becomingстає a Little EnglandАнглія,
34
97800
4376
Тепер люди говорять про те, чи
моя країна стає Маленькою Англією,
01:54
or, as one of my colleaguesколеги put it,
35
102200
2096
чи, як висловився один із моїх колег,
01:56
whetherчи то we're about to becomeстати
a 1950s nostalgiaностальгія themeтема parkпарк
36
104320
4176
ми скоро станемо тематичним парком
у стилі 1950-х,
02:00
floatingплаваюча in the AtlanticАтлантичний OceanОкеан.
37
108520
2016
що плаває в Атлантичному океані.
02:02
(LaughterСміх)
38
110560
2080
(Сміх)
02:05
But my questionпитання is really,
39
113840
2536
Але найдужче мене цікавить ось що:
02:08
should we have the degreeступінь of shockшок
that we'veми маємо experiencedдосвідчений sinceз?
40
116400
4280
чи мали ми бути аж такі шоковані
тим, що сталося?
02:13
Was it something
that tookвзяв placeмісце overnightна ніч?
41
121440
2376
Чи була то несподіванка, яка
сталася за одну ніч?
02:15
Or are there deeperглибше structuralструктурний factorsфактори
that have led us to where we are todayсьогодні?
42
123840
4496
Чи, може, існують інші, глибші
структурні чинники, які призвели до такої ситуації?
02:20
So I want to take a stepкрок back
and askзапитай two very basicосновний questionsпитання.
43
128360
4576
Що ж, я хочу повернутись назад і поставити
два важливих запитання.
02:24
First, what does BrexitBrexit representпредставляти,
44
132960
2896
По-перше, що означає
вихід Британії з ЄС?
02:27
not just for my countryкраїна,
45
135880
1536
Не лише для моєї країни,
02:29
but for all of us around the worldсвіт?
46
137440
2736
а й для всіх людей у цілому світі?
02:32
And secondдругий, what can we do about it?
47
140200
3176
По-друге, що ми можемо зробити
з цього приводу?
02:35
How should we all respondвідповісти?
48
143400
2336
Як ми повинні реагувати?
02:37
So first, what does BrexitBrexit representпредставляти?
49
145760
2520
Отже, перше: що означає
вихід Британії з ЄС?
02:40
HindsightОзираючись назад is a wonderfulчудово thing.
50
148960
2240
Добре, що ми завжди можемо
озирнутися назад і зробити висновки.
02:43
BrexitBrexit teachesвчить us manyбагато хто things
about our societyсуспільство
51
151840
4056
Брекзіт розповідає нам чимало всього
про наше суспільство
02:47
and about societiesтовариства around the worldсвіт.
52
155920
2360
й суспільства в цілому світі.
02:51
It highlightsвисвітлює in waysшляхи
that we seemздається embarrassinglyприголомшливо unawareне знають of
53
159400
3216
Він підкреслює, що ми,
на превеликий сором, і гадки не маємо,
02:54
how dividedрозділений our societiesтовариства are.
54
162640
1720
яке розділене наше суспільство.
02:56
The voteголосувати splitрозкол alongразом linesлінії of ageвік,
educationосвіта, classклас and geographyГеографія.
55
164840
6336
Виборці поділилися на групи за віком,
освітою, соціальним класом і місцем проживання.
03:03
YoungМолоді people didn't turnповорот out
to voteголосувати in great numbersномери,
56
171200
2896
Багато молодих людей
не прийшли проголосувати,
03:06
but those that did wanted to remainзалишитися.
57
174120
2216
але ті, хто прийшов, проголосував
за те, щоб залишитись.
03:08
OlderЛітні people really wanted
to leaveзалишати the EuropeanЄвропейська UnionСоюз.
58
176360
3736
Люди похилого віку дійсно хотіли
покинути Європейський Союз.
03:12
GeographicallyГеографічно, it was LondonЛондон and ScotlandШотландія
that mostнайбільше stronglyсильно committedвчинено
59
180120
3496
З погляду географії найсильніше бажання
залишитися в ЄС
03:15
to beingбуття partчастина of the EuropeanЄвропейська UnionСоюз,
60
183640
2016
виявили Лондон і Шотландія,
03:17
while in other partsчастин of the countryкраїна
there was very strongсильний ambivalenceамбівалентність.
61
185680
4120
тоді як у інших частинах країни
панувала глибока невизначеність.
03:23
Those divisionsпідрозділи are things we really
need to recognizeрозпізнати and take seriouslyсерйозно.
62
191000
4376
Ми мусимо визнати й серйозно
поставитися до такого суспільного поділу.
03:27
But more profoundlyглибоко,
the voteголосувати teachesвчить us something
63
195400
2856
Але найголовніше, що це
голосування засвідчує,
03:30
about the natureприрода of politicsполітика todayсьогодні.
64
198280
2336
якою є сучасна політика.
03:32
ContemporaryСучасні politicsполітика
is no longerдовше just about right and left.
65
200640
4256
Сучасна політика - це не лише
праві та ліві.
03:36
It's no longerдовше just about taxподаток and spendвитрачати.
66
204920
2736
Не лише податки й витрати.
03:39
It's about globalizationглобалізація.
67
207680
1936
Йдеться про глобалізацію.
03:41
The faultвини lineлінія of contemporaryсучасний politicsполітика is
betweenміж those that embraceобійми globalizationглобалізація
68
209640
4816
Лінія розлому в сучасній політиці пролягає
між тими, хто підтримує глобалізацію,
03:46
and those that fearстрах globalizationглобалізація.
69
214480
3000
і тими, хто її боїться.
03:50
(ApplauseОплески)
70
218320
2280
(Оплески)
03:55
If we look at why
those who wanted to leaveзалишати --
71
223680
2656
Якщо подивитись на тих,
хто підтримав вихід з ЄС -
03:58
we call them "LeaversВипускників,"
as opposedвиступав проти to "RemainersRemainers" --
72
226360
2536
ми називаємо їх "Вихідці"
на противагу до "Залишенців" -
04:00
we see two factorsфактори in the opinionдумка pollsопитування
73
228920
2216
в даних соціологічних досліджень
ми побачили два чинники,
04:03
that really matteredмало значення.
74
231160
1376
які справді мали значення.
04:04
The first was immigrationІмміграція,
and the secondдругий sovereigntyсуверенітет,
75
232560
3336
Перший - це імміграція,
а другий - суверенітет,
04:07
and these representпредставляти a desireбажання for people
to take back controlКОНТРОЛЬ of theirїх ownвласний livesживе
76
235920
5456
і це свідчить про те, що люди хочуть
самотужки управляти власним життям
04:13
and the feelingпочуття that they
are unrepresentedне представлені by politiciansполітиків.
77
241400
3880
і відчувають, що політики погано
представляють їхні інтереси.
04:18
But those ideasідеї are onesті, хто
that signifyпозначення fearстрах and alienationвідчуження.
78
246560
5376
Крім того, це свідчить про
страх і відчуження.
04:23
They representпредставляти a retreatвідступ
back towardsназустріч nationalismнаціоналізм and bordersкордони
79
251960
5016
Про відступ назад до
націоналізму і кордонів,
04:29
in waysшляхи that manyбагато хто of us would rejectвідхилити.
80
257000
2079
у спосіб, який не сподобається
багатьом із нас.
04:31
What I want to suggestзапропонувати is the pictureкартина
is more complicatedускладнений than that,
81
259600
3216
Я хочу сказати, що картина -
складніша, ніж здається,
04:34
that liberalліберальний internationalistsінтернаціоналістів,
82
262840
1536
що ліберальні інтернаціоналісти,
04:36
like myselfя сам, and I firmlyтвердо
includeвключати myselfя сам in that pictureкартина,
83
264400
3216
до яких належу і я,
04:39
need to writeписати ourselvesми самі
back into the pictureкартина
84
267640
2536
мусять повернутися до цієї
реальності,
04:42
in orderзамовлення to understandзрозуміти
how we'veми маємо got to where we are todayсьогодні.
85
270200
4080
щоб зрозуміти, як ми дійшли
до такого.
04:47
When we look at the votingголосування patternsвізерунки
acrossпоперек the UnitedЮнайтед KingdomКоролівство,
86
275200
3096
Коли ми дивимося на результати
голосування по всій Великобританії,
04:50
we can visiblyпомітно see the divisionsпідрозділи.
87
278320
2200
то бачимо явний поділ.
04:53
The blueсиній areasрайони showпоказати RemainЗалишаються
88
281240
2336
Сині ділянки - "Залишенці",
04:55
and the redчервоний areasрайони LeaveЗалишити.
89
283600
2096
а червоні - "Вихідці".
04:57
When I lookedподивився at this,
90
285720
1256
Побачивши це,
04:59
what personallyособисто struckвдарив me
was the very little time in my life
91
287000
3856
я був приголомшений,
як мало часу
05:02
I've actuallyнасправді spentвитрачений
in manyбагато хто of the redчервоний areasрайони.
92
290880
3216
я провів у червоній зоні.
05:06
I suddenlyраптом realizedусвідомлено that,
looking at the topвершина 50 areasрайони in the UKВЕЛИКОБРИТАНІЯ
93
294120
5136
Я раптом зрозумів, дивлячись на
топ-50 британських округів,
05:11
that have the strongestнайсильніший LeaveЗалишити voteголосувати,
94
299280
1856
де мало не всі проголосували за вихід,
05:13
I've spentвитрачений a combinedоб'єднаний totalзагальна кількість
of fourчотири daysдні of my life in those areasрайони.
95
301160
5400
що провів у тих районах
аж чотири дні свого життя.
05:19
In some of those placesмісць,
96
307560
1496
У деяких з цих місць
05:21
I didn't even know the namesімена
of the votingголосування districtsрайони.
97
309080
3576
я навіть не знав, як називаються
виборчі округи.
05:24
It was a realреальний shockшок to me,
98
312680
1856
Я був справді шокований
05:26
and it suggestedзапропонував that people like me
99
314560
2056
і припустив, що інші люди, які
- так само як і я -
05:28
who think of ourselvesми самі
as inclusiveвключно, openВІДЧИНЕНО and tolerantтолерантного,
100
316640
4096
вважають себе неупередженими,
відкритими й терпимими,
05:32
perhapsможе бути don't know
our ownвласний countriesкраїн and societiesтовариства
101
320760
2696
цілком можливо, не знають власної країни
та суспільства -
05:35
nearlyмайже as well as we like to believe.
102
323480
2616
хоч уперто вірять,
що добре знають.
05:38
(ApplauseОплески)
103
326120
2880
(Оплески)
05:48
And the challengeвиклик that comesприходить from that
is we need to find a newновий way
104
336200
3776
І тут виникає проблема:
знайти новий спосіб,
05:52
to narrateкоментування globalizationглобалізація to those people,
105
340000
3096
як розповісти про глобалізацію цим людям,
05:55
to recognizeрозпізнати that for those people who
have not necessarilyобов'язково been to universityуніверситет,
106
343120
4376
визнати, що тим, хто не
вчився в університеті,
05:59
who haven'tні necessarilyобов'язково
grownвирощений up with the InternetІнтернет,
107
347520
2416
не мав змалку доступу до інтернету,
06:01
that don't get opportunitiesможливості to travelподорожувати,
108
349960
2016
не має змоги часто подорожувати,
06:04
they mayможе be unpersuadedunpersuaded
by the narrativeрозповідь that we find persuasiveПереконлива
109
352000
3856
можуть видатися непереконливими
06:07
in our oftenчасто liberalліберальний bubblesбульбашки.
110
355880
2200
наші ліберальні погляди.
06:10
(ApplauseОплески)
111
358520
2520
(Оплески)
06:15
It meansзасоби that we need to reachдосягти out
more broadlyшироко and understandзрозуміти.
112
363880
3616
Це означає, що ми повинні більше
спілкуватися з цими людьми й зрозуміти їх.
06:19
In the LeaveЗалишити voteголосувати, a minorityменшини have peddledщо розповсюджується
the politicsполітика of fearстрах and hatredненависть,
113
367520
6016
Ті, хто голосував за вихід, піддалися
політиці страху й ненависті,
06:25
creatingстворення liesбрехня and mistrustнедовіра
114
373560
2496
брехні й недовіри.
06:28
around, for instanceекземпляр,
the ideaідея that the voteголосувати on EuropeЄвропа
115
376080
2936
Наприклад, вони повірили,
що голосування проти Європи
06:31
could reduceзменшити the numberномер of refugeesбіженці
and asylum-seekersшукачів притулку comingприходить to EuropeЄвропа,
116
379040
4136
скоротить кількість біженців
і прохачів притулку, які прибувають у Європу,
06:35
when the voteголосувати on leavingзалишаючи
had nothing to do with immigrationІмміграція
117
383200
3256
тоді як насправді голосування щодо виходу
не мало нічого спільного з імміграцією
06:38
from outsideназовні the EuropeanЄвропейська UnionСоюз.
118
386480
1960
з-поза меж Європейського Союзу.
06:41
But for a significantзначний majorityбільшість
of the LeaveЗалишити votersвиборців
119
389120
3536
Але переважна більшість "Вихідців"
06:44
the concernстурбованість was disillusionmentрозчарування
with the politicalполітичний establishmentстворення.
120
392680
3656
розчаровані політиками.
06:48
This was a protestпротест voteголосувати for manyбагато хто,
121
396360
2176
Багато з них голосували
на знак протесту,
06:50
a senseсенс that nobodyніхто representedпредставлені them,
122
398560
2456
вони відчували, що їх ніхто не представляє
06:53
that they couldn'tне міг find
a politicalполітичний partyвечірка that spokeговорив for them,
123
401040
3416
і не змогли знайти
політичної партії, яка б це зробила,
06:56
and so they rejectedвідхилено
that politicalполітичний establishmentстворення.
124
404480
3240
і тому висловили своє
незадоволення у такий спосіб.
07:01
This replicatesповторюється around EuropeЄвропа
and much of the liberalліберальний democraticдемократичний worldсвіт.
125
409440
5056
Те ж саме відбувається по всій Європі і в більшості
країн ліберально-демократичного світу.
07:06
We see it with the riseпідніматися in popularityпопулярність
of DonaldДональд TrumpТрамп in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
126
414520
4896
Ми бачимо, яким популярним стає
Дональд Трамп у США,
07:11
with the growingзростає nationalismнаціоналізм
of ViktorВіктор OrbOrbán in HungaryУгорщина,
127
419440
4056
бачимо націоналізм
Віктора Орбана в Угорщині
07:15
with the increaseзбільшити in popularityпопулярність
of MarineМорський LeЛе PenПеро in FranceФранція.
128
423520
4696
та ріст популярності
Марін Ле Пен у Франції.
07:20
The specterпривид of BrexitBrexit
is in all of our societiesтовариства.
129
428240
3880
Привид Брекзит блукає
всіма нашими країнами.
07:25
So the questionпитання I think we need to askзапитай
is my secondдругий questionпитання,
130
433080
3016
І друге запитання,
на яке треба знайти відповідь:
07:28
whichкотрий is how should we
collectivelyколективно respondвідповісти?
131
436120
2520
як ми повинні колективно відреагувати?
07:31
For all of us who careтурбота about creatingстворення
liberalліберальний, openВІДЧИНЕНО, tolerantтолерантного societiesтовариства,
132
439280
5976
Ми всі - всі, хто прагне створити
ліберальне, відкрите, терпиме суспільство -
07:37
we urgentlyтерміново need a newновий visionбачення,
133
445280
2656
терміново потребуємо нового бачення,
07:39
a visionбачення of a more tolerantтолерантного,
inclusiveвключно globalizationглобалізація,
134
447960
3696
бачення більш толерантної,
всеохопної глобалізації,
07:43
one that bringsприносить people with us
ratherшвидше than leavingзалишаючи them behindпозаду.
135
451680
3800
такої, що об'єднає людей з нами,
а не залишить їх позаду.
07:48
That visionбачення of globalizationглобалізація
136
456640
1936
Таке бачення глобалізації
07:50
is one that has to startпочати by a recognitionвизнання
of the positiveпозитивний benefitsвигоди of globalizationглобалізація.
137
458600
4816
починається з розуміння
її переваг.
07:55
The consensusконсенсус amongstсеред economistsекономісти
138
463440
2576
Економісти сходяться на тому,
07:58
is that freeбезкоштовно tradeторгівля,
the movementрух of capitalкапітал,
139
466040
2776
що вільна торгівля, рух капіталу,
08:00
the movementрух of people acrossпоперек bordersкордони
140
468840
1936
рух людей через кордони
08:02
benefitкористь everyoneкожен on aggregateсукупність.
141
470800
2736
кожному приносять користь.
08:05
The consensusконсенсус amongstсеред
internationalміжнародний relationsвідносини scholarsвчені
142
473560
2696
Дослідники в галузі міжнародних відносин
стверджують, що
08:08
is that globalizationглобалізація
bringsприносить interdependenceвзаємозалежність,
143
476280
2616
глобалізація творить
взаємозалежність,
08:10
whichкотрий bringsприносить cooperationспівробітництво and peaceмир.
144
478920
2936
що, своєю чергою, призводить до
співпраці та миру.
08:13
But globalizationглобалізація
alsoтакож has redistributiveredistributive effectsефекти.
145
481880
4456
Однак глобалізація також
впливає на перерозподіл ресурсів.
08:18
It createsстворює winnersпереможці and losersпрограли.
146
486360
2736
Як наслідок, маємо
переможців і переможених.
08:21
To take the exampleприклад of migrationміграція,
147
489120
2136
Розгляньмо як приклад міграцію:
08:23
we know that immigrationІмміграція is a netнетто positiveпозитивний
for the economyекономіка as a wholeцілий
148
491280
3656
імміграція - в цілому позитивне
явище для економіки,
08:26
underпід almostмайже all circumstancesобставини.
149
494960
2520
майже за будь-яких обставин.
08:30
But we alsoтакож have to be very awareусвідомлювати
150
498360
2776
Але треба розуміти,
08:33
that there are
redistributiveredistributive consequencesнаслідки,
151
501160
3056
що вона призводить до
перерозподілу,
08:36
that importantlyголовне, low-skilledнизькокваліфікованих immigrationІмміграція
152
504240
3456
що низькокваліфікована імміграція
08:39
can leadвести to a reductionскорочення in wagesзаробітна плата
for the mostнайбільше impoverishedзбідніли in our societiesтовариства
153
507720
4415
може призвести до зниження заробітної
плати для найбідніших громадян,
08:44
and alsoтакож put pressureтиск on houseбудинок pricesціни.
154
512159
2137
а також чинити тиск на ціни на житло.
08:46
That doesn't detractвідволікати
from the factфакт that it's positiveпозитивний,
155
514320
2536
Це не применшує позитивного
впливу глобалізації,
08:48
but it meansзасоби more people
have to shareподілитися in those benefitsвигоди
156
516880
2895
але означає, що про ці переваги
потрібно якомога більше
08:51
and recognizeрозпізнати them.
157
519799
1281
інформувати людей.
08:55
In 2002, the formerколишній Secretary-GeneralГенеральний секретар
of the UnitedЮнайтед NationsОб'єднаних Націй, KofiКофі AnnanАннан,
158
523200
4896
У 2002 році колишній Генеральний секретар
Організації Об'єднаних Націй Кофі Аннан
09:00
gaveдав a speechмова at YaleЄльського університету UniversityУніверситет,
159
528120
2896
виступив з промовою
у Єльському університеті
09:03
and that speechмова was on the topicтема
of inclusiveвключно globalizationглобалізація.
160
531040
3976
на тему інклюзивної глобалізації.
09:07
That was the speechмова
in whichкотрий he coinedпридуманий that termтермін.
161
535040
3056
Це була промова,
в якій він придумав цей термін.
09:10
And he said, and I paraphraseпереказ,
162
538120
2776
Він сказав - а я перефразую:
09:12
"The glassскло houseбудинок of globalizationглобалізація
has to be openВІДЧИНЕНО to all
163
540920
5336
"Теплиця глобалізації
має бути відкрита для всіх,
09:18
if it is to remainзалишитися secureбезпечний.
164
546280
2560
якщо ми хочемо гарантувати безпеку.
09:21
BigotryBigotry and ignoranceневігластво
165
549280
3256
Фанатизм і невігластво -
09:24
are the uglyпотворний faceобличчя of exclusionaryвиключення
and antagonisticАнтагоністична globalizationглобалізація."
166
552560
6576
потворне обличчя упередженої та
ворожої глобалізації".
09:31
That ideaідея of inclusiveвключно globalizationглобалізація
was brieflyкоротко revivedвідроджена in 2008
167
559160
5176
Ідея інклюзивної глобалізації на якийсь час
відродилася у 2008 році
09:36
in a conferenceконференція on progressiveпрогресивний governanceуправління
168
564360
2576
на конференції з питань
прогресивного управління,
09:38
involvingзалучення manyбагато хто of the leadersлідери
of EuropeanЄвропейська countriesкраїн.
169
566960
3440
в якій брало участь багато лідерів
європейських країн.
09:43
But amidна тлі austerityстрогість
and the financialфінансовий crisisкриза of 2008,
170
571160
3976
Однак на тлі жорсткої економії і
фінансової кризи 2008 року
09:47
the conceptконцепція disappearedзник
almostмайже withoutбез a traceслід.
171
575160
3096
це поняття майже безслідно зникло.
09:50
GlobalizationГлобалізація has been takenвзятий
to supportпідтримка a neoliberalneoliberal agendaпорядок денний.
172
578280
4456
Глобалізацію взяли на озброєння
неоліберали.
09:54
It's perceivedсприймається to be
partчастина of an eliteеліта agendaпорядок денний
173
582760
2936
Її сприймають як щось, що приносить
користь еліті,
09:57
ratherшвидше than something that benefitsвигоди all.
174
585720
2576
а не всім людям.
10:00
And it needsпотреби to be reclaimedзвільнено
on a farдалеко more inclusiveвключно basisоснови
175
588320
3616
Глобалізація має стати
інклюзивнішою,
10:03
than it is todayсьогодні.
176
591960
1200
ніж є сьогодні.
10:05
So the questionпитання is,
how can we achieveдомогтися that goalмета?
177
593720
3736
Отож, запитання звучить так:
як нам досягти цієї мети?
10:09
How can we balanceбаланс on the one handрука
addressingЗвертаючись до fearстрах and alienationвідчуження
178
597480
4736
Як ми можемо, з одного боку,
боротися зі страхом і відчуженням,
10:14
while on the other handрука
refusingвідмовившись від vehementlyкатегорично
179
602240
3416
а з іншого - категорично
10:17
to give in to xenophobiaКсенофобія and nationalismнаціоналізм?
180
605680
3776
не піддаватися ксенофобії і націоналізму?
10:21
That is the questionпитання for all of us.
181
609480
2136
Це запитання стосується всіх нас.
10:23
And I think, as a socialсоціальний scientistвчений,
182
611640
1816
Як соціолог, я вважаю,
10:25
that socialсоціальний scienceнаука
offersпропозиції some placesмісць to startпочати.
183
613480
2800
що соціологія може запропонувати
кілька рішень для початку.
10:29
Our transformationтрансформація has to be about
bothобидва ideasідеї and about materialматеріал changeзмінити,
184
617000
5216
Зміни мають стосуватися як ідей, так і
матеріальних умов.
10:34
and I want to give you fourчотири ideasідеї
as a startingпочинаючи pointточка.
185
622240
3616
І я хочу поділитись з вами чотирма ідеями,
від яких можна відштовхнутися.
10:37
The first relatesвідноситься to the ideaідея
of civicгромадянський educationосвіта.
186
625880
4536
Перша з них пов'язана з ідеєю
громадянської освіти.
10:42
What standsстенди out from BrexitBrexit
187
630440
1776
Брекзіт виявив
10:44
is the gapрозрив betweenміж publicгромадськість perceptionсприйняття
and empiricalЕмпіричні realityреальність.
188
632240
4056
розрив між суспільним сприйняттям та
емпіричною реальністю.
10:48
It's been suggestedзапропонував that we'veми маємо movedпереїхав
to a postfactualpostfactual societyсуспільство,
189
636320
3696
Виявилося, що ми перейшли до
пост-фактичного суспільства,
10:52
where evidenceсвідчення and truthправда no longerдовше matterматерія,
190
640040
2656
де докази й істина
більше не мають значення,
10:54
and liesбрехня have equalрівний statusстатус
to the clarityясність of evidenceсвідчення.
191
642720
4096
а брехня має такий же статус,
як чіткі докази.
10:58
So how can we --
192
646840
1256
Отож, як ми можемо ...
11:00
(ApplauseОплески)
193
648120
2696
(Оплески)
11:02
How can we rebuildперебудувати respectповажати for truthправда
and evidenceсвідчення into our liberalліберальний democraciesдемократій?
194
650840
5176
Як ми можемо відновити повагу до істини
й доказів у нашій ліберальній демократії?
11:08
It has to beginпочати with educationосвіта,
195
656040
1936
Потрібно розпочати з освіти,
11:10
but it has to startпочати with the recognitionвизнання
that there are hugeвеличезний gapsпрогалини.
196
658000
3320
але найперше треба визнати,
що існують величезні прогалини.
11:14
In 2014, the pollsterзасновник соціологічної служби IpsosIpsos MORIМОРІ
197
662440
4176
У 2014 році соціологічна компанія
Ipsos MORI
11:18
publishedопубліковано a surveyобстеження
on attitudesставлення to immigrationІмміграція,
198
666640
3296
опублікувала опитування
про ставлення до імміграції,
11:21
and it showedпоказав that as numbersномери
of immigrantsіммігранти increaseзбільшити,
199
669960
4016
яке показало, що паралельно з тим,
як зростає кількість іммігрантів,
11:26
so publicгромадськість concernстурбованість
with immigrationІмміграція alsoтакож increasesзбільшується,
200
674000
3216
росте і занепокоєння громадськості
щодо імміграції,
11:29
althoughхоча it obviouslyочевидно
didn't unpackРозпакуйте causalityпричинність,
201
677240
2416
хоча це явно не
причинно-наслідковий зв'язок,
11:31
because this could equallyоднаково be to do
not so much with numbersномери
202
679680
3136
адже в цьому винна не так статистика,
11:34
but the politicalполітичний
and mediaЗМІ narrativeрозповідь around it.
203
682840
2400
як політичний і медійний дискурс
довкола цієї теми.
11:37
But the sameтой же surveyобстеження alsoтакож revealedвиявлено
204
685800
3776
Те ж саме опитування виявило
11:41
hugeвеличезний publicгромадськість misinformationдезінформація
205
689600
2136
величезну суспільну дезінформацію
11:43
and misunderstandingнепорозуміння
about the natureприрода of immigrationІмміграція.
206
691760
3736
й нерозуміння імміграції як такої.
11:47
For exampleприклад, in these attitudesставлення
in the UnitedЮнайтед KingdomКоролівство,
207
695520
3216
Наприклад, у Великобританії
11:50
the publicгромадськість believedвірив that levelsрівні of asylumпритулок
208
698760
2736
громадськість вважає, що
шукачів притулку
11:53
were a greaterбільший proportionпропорція
of immigrationІмміграція than they were,
209
701520
3416
значно більше серед іммігрантів,
ніж насправді,
11:56
but they alsoтакож believedвірив
the levelsрівні of educationalосвітній migrationміграція
210
704960
3456
а освітніх мігрантів -
12:00
were farдалеко lowerнижче as a proportionпропорція
of overallв цілому migrationміграція
211
708440
3096
значно менше серед загальної
кількості мігрантів,
12:03
than they actuallyнасправді are.
212
711560
1496
ніж це є насправді.
12:05
So we have to addressадреса this misinformationдезінформація,
213
713080
2656
Отож, ми повинні
спростувати цю дезінформацію,
12:07
the gapрозрив betweenміж perceptionсприйняття and realityреальність
on keyключ aspectsаспекти of globalizationглобалізація.
214
715760
4496
заповнити прірву між сприйняттям і реальністю
ключових аспектів глобалізації.
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsшколи,
215
720280
2816
І це завдання не можна покласти на плечі
самої лише школи,
12:15
althoughхоча that's importantважливо
to beginпочати at an earlyрано ageвік.
216
723120
2416
хоча на цю тему потрібно говорити змалку.
12:17
It has to be about lifelongпротягом усього життя
civicгромадянський participationучасть
217
725560
3056
До цього мусить долучитися громадськість,
12:20
and publicгромадськість engagementвзаємодія
that we all encourageзаохочувати as societiesтовариства.
218
728640
4160
її треба заохочувати до цього.
12:26
The secondдругий thing
that I think is an opportunityможливість
219
734000
2776
По-друге, я вважаю, що потрібно
12:28
is the ideaідея to encourageзаохочувати more interactionвзаємодія
acrossпоперек diverseрізноманітний communitiesгромади.
220
736800
4616
налагоджувати тісніший зв'язок
між різними громадами.
12:33
(ApplauseОплески)
221
741440
2600
(Оплески)
12:37
One of the things that standsстенди out
for me very strikinglyразюче,
222
745760
2976
Коли я аналізую
ставлення до мігрантів
12:40
looking at immigrationІмміграція attitudesставлення
in the UnitedЮнайтед KingdomКоролівство,
223
748760
2856
у Великобританії, мене вражає,
12:43
is that ironicallyіронічно,
the regionsрегіони of my countryкраїна
224
751640
2776
що- як не дивно -
ті регіони моєї країни,
12:46
that are the mostнайбільше tolerantтолерантного of immigrantsіммігранти
225
754440
1905
які найбільш толерантні до іммігрантів -
12:48
have the highestнайвищий numbersномери of immigrantsіммігранти.
226
756369
2767
це ті, де їх проживає найбільше.
12:51
So for instanceекземпляр, LondonЛондон and the SoutheastПівденно-Східна
have the highestнайвищий numbersномери of immigrantsіммігранти,
227
759160
4336
Так, наприклад, у Лондоні і
на південному сході найбільше іммігрантів,
12:55
and they are alsoтакож by farдалеко
the mostнайбільше tolerantтолерантного areasрайони.
228
763520
3136
і саме ці регіони - найтолерантніші.
12:58
It's those areasрайони of the countryкраїна
that have the lowestнайнижчий levelsрівні of immigrationІмміграція
229
766680
3616
Натомість ті райони, які мають
найнижчі рівні імміграції,
13:02
that actuallyнасправді are the mostнайбільше exclusionaryвиключення
and intolerantнетерпимий towardsназустріч migrantsмігранти.
230
770320
4520
найбільш ворожі й
нетерпимі щодо іммігрантів.
13:07
So we need to encourageзаохочувати exchangeобмін programsпрограми.
231
775400
2336
Тому ми мусимо
підтримувати програми обміну.
13:09
We need to ensureзабезпечити that olderстарше generationsпокоління
who maybe can't travelподорожувати
232
777760
3456
Треба гарантувати, що старше
покоління, яке не має змоги подорожувати,
13:13
get accessдоступ to the InternetІнтернет.
233
781240
2136
має доступ до інтернету.
13:15
We need to encourageзаохочувати,
even on a localмісцевий and nationalнаціональний levelрівень,
234
783400
2696
Необхідно сприяти
на місцевому та національному рівні
13:18
more movementрух, more participationучасть,
235
786120
1856
активнішому руху й участі,
13:20
more interactionвзаємодія
with people who we don't know
236
788000
2696
тіснішій взаємодії з людьми,
яких ми не знаємо
13:22
and whoseчий viewsпогляди we mightможе
not necessarilyобов'язково agreeзгоден with.
237
790720
2920
і з чиїми поглядами не погоджуємося.
13:26
The thirdтретій thing that I think
is crucialвирішальне значення, thoughхоча,
238
794880
2336
По-третє, дуже важливо, на мою думку,
13:29
and this is really fundamentalфундаментальний,
239
797240
1776
справді критично важливо -
13:31
is we have to ensureзабезпечити that everybodyкожен sharesакції
240
799040
2296
гарантувати, що кожен
усвідомлює
13:33
in the benefitsвигоди of globalizationглобалізація.
241
801360
2240
переваги глобалізації.
13:36
This illustrationілюстрація from the FinancialФінансові TimesРазів
post-Brexitпост Brexit is really strikingвражаючий.
242
804520
4736
Ця ілюстрація з Financial Times
після голосування справді вражає.
13:41
It showsшоу tragicallyтрагічно that those people
who votedголосував to leaveзалишати the EuropeanЄвропейська UnionСоюз
243
809280
3736
Вона показує, що люди, які проголосували
за вихід із Європейського Союзу -
13:45
were those who actuallyнасправді
benefitedна користь the mostнайбільше materiallyістотно
244
813040
2816
це ті, хто насправді має найбільшу
матеріальну вигоду
13:47
from tradeторгівля with the EuropeanЄвропейська UnionСоюз.
245
815880
2520
від торгівлі з Європейським Союзом.
13:51
But the problemпроблема is
that those people in those areasрайони
246
819080
2536
Але проблема в тому,
що ці люди
13:53
didn't perceiveсприймають themselvesсамі
to be beneficiariesбенефіціари.
247
821640
2656
не усвідомлювали цієї вигоди.
13:56
They didn't believe that they
were actuallyнасправді gettingотримувати accessдоступ
248
824320
2776
Вони не вірили, що справді
мають доступ
13:59
to materialматеріал benefitsвигоди of increasedзбільшився tradeторгівля
and increasedзбільшився mobilityмобільність around the worldсвіт.
249
827120
5720
до матеріальних благ завдяки вільнішій торгівлі
й мобільності у всьому світі.
14:05
I work on questionsпитання
predominantlyпереважно to do with refugeesбіженці,
250
833800
3776
Здебільшого я займаються
проблемами біженців
14:09
and one of the ideasідеї
I spentвитрачений a lot of my time preachingпроповіді,
251
837600
2656
і активно пропагую одну ідею,
14:12
mainlyголовним чином to developingрозвивається countriesкраїн
around the worldсвіт,
252
840280
2776
головним чином, у країнах,
що розвиваються:
14:15
is that in orderзамовлення to encourageзаохочувати
the integrationінтеграція of refugeesбіженці,
253
843080
3576
щоб сприяти
інтеграції біженців,
14:18
we can't just benefitкористь
the refugeeбіженець populationsпопуляції,
254
846680
2336
ми не можемо дбати
лише про біженців -
14:21
we alsoтакож have to addressадреса the concernsстурбованість
of the hostхост communitiesгромади in localмісцевий areasрайони.
255
849040
5040
ми також мусимо подбати
про те, що турбує місцевих жителів.
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
І тому серед іншого
14:28
one of the policyполітика prescriptionsрецепти
is that we have to provideзабезпечити
257
856840
3016
маємо подбати про
14:31
disproportionatelyнепропорційно better
educationосвіта facilitiesоб'єкти, healthздоров'я facilitiesоб'єкти,
258
859880
3616
набагато кращі освітні заклади,
медичні установи,
14:35
accessдоступ to socialсоціальний servicesпослуги
259
863520
1776
доступ до соціальних послуг
14:37
in those regionsрегіони of highвисокий immigrationІмміграція
260
865320
2256
у тих регіонах, де мешкає
багато іммігрантів,
14:39
to addressадреса the concernsстурбованість
of those localмісцевий populationsпопуляції.
261
867600
2816
щоб заспокоїти
місцеве населення.
14:42
But while we encourageзаохочувати that
around the developingрозвивається worldсвіт,
262
870440
2656
Ми пропагуємо такий підхід
у країнах, що розвиваються,
14:45
we don't take those lessonsуроки home
263
873120
1576
але самі нічому не вчимося
14:46
and incorporateвключити them in our ownвласний societiesтовариства.
264
874720
2840
й не робимо цього у власному суспільстві.
14:50
FurthermoreКрім того, if we're going
to really take seriouslyсерйозно
265
878520
3016
Ба більше: якщо ми хочемо
справді гарантувати,
14:53
the need to ensureзабезпечити people shareподілитися
in the economicекономічний benefitsвигоди,
266
881560
3336
що люди усвідомлюють економічну вигоду,
14:56
our businessesпідприємства and corporationsкорпорації
need a modelмодель of globalizationглобалізація
267
884920
3656
нашим підприємствам і корпораціям
потрібна модель глобалізації,
15:00
that recognizesвизнає that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
яка дасть вигоду не тільки їм,
а й людям.
15:05
The fourthчетвертий and finalфінал ideaідея
I want to put forwardвперед
269
893440
3056
Четверта і остання ідея, якою
я хочу поділитися -
15:08
is an ideaідея that we need
more responsibleвідповідальний politicsполітика.
270
896520
2880
нам потрібна
відповідальніша політика.
15:12
There's very little
socialсоціальний scienceнаука evidenceсвідчення
271
900080
3136
Існує небагато соціологічних досліджень,
15:15
that comparesпорівнює attitudesставлення on globalizationглобалізація.
272
903240
2816
які б порівнювали погляди
щодо глобалізації.
15:18
But from the surveysопитування that do existіснувати,
273
906080
2536
Але наявні опитування засвідчують
15:20
what we can see is there's hugeвеличезний variationВаріація
acrossпоперек differentінший countriesкраїн
274
908640
4736
в різних країнах
15:25
and time periodsперіоди in those countriesкраїн
275
913400
2296
у різні проміжки часу
15:27
for attitudesставлення and toleranceтолерантність
276
915720
1376
різні погляди й рівень терпимості
15:29
of questionsпитання like migrationміграція
and mobilityмобільність on the one handрука
277
917120
3696
на такі питання як
міграція та мобільність,
15:32
and freeбезкоштовно tradeторгівля on the other.
278
920840
2056
а також вільна торгівля.
15:34
But one hypothesisгіпотеза that I think emergesз'являється
from a cursoryпобіжний look at that dataдані
279
922920
5256
Ці дані наштовхують на одне припущення:
15:40
is the ideaідея that polarizedполяризовані societiesтовариства
are farдалеко lessменше tolerantтолерантного of globalizationглобалізація.
280
928200
6096
поляризовані суспільства
набагато менш терпимі до глобалізації.
15:46
It's the societiesтовариства
like SwedenШвеція in the pastминуле,
281
934320
2816
Натомість країни на кшталт
Швеції у минулому
15:49
like CanadaКанада todayсьогодні,
282
937160
1416
чи сучасної Канади,
15:50
where there is a centristцентристської politicsполітика,
283
938600
1816
де є центристська політика,
15:52
where right and left work togetherразом,
284
940440
2056
де праві й ліві працюють разом,
15:54
that we encourageзаохочувати supportiveсприятливий attitudesставлення
towardsназустріч globalizationглобалізація.
285
942520
4016
заохочують доброзичливе
ставлення до глобалізації.
15:58
And what we see around the worldсвіт todayсьогодні
is a tragicтрагічний polarizationПоляризація,
286
946560
3816
Сьогодні в світі ми бачимо
жахливу поляризацію,
16:02
a failureпровал to have dialogueдіалог
betweenміж the extremesкрайнощі in politicsполітика,
287
950400
3016
нездатність крайніх політичних
сил вести діалог,
16:05
and a gapрозрив in termsтерміни
of that liberalліберальний centerцентр groundземля
288
953440
2776
неспроможність досягнути
ліберального компромісу,
16:08
that can encourageзаохочувати communicationспілкування
and a sharedподілився understandingрозуміння.
289
956240
3816
що б стимулював спілкування
і взаєморозуміння.
16:12
We mightможе not achieveдомогтися that todayсьогодні,
290
960080
1616
Наразі ми не змогли цього досягти,
16:13
but at the very leastнайменше we have to call
uponна our politiciansполітиків and our mediaЗМІ
291
961720
3816
але принаймні мусимо закликати
політиків і ЗМІ
16:17
to dropпадіння a languageмова of fearстрах
and be farдалеко more tolerantтолерантного of one anotherінший.
292
965560
3776
відмовитися від мови страху й бути
терпимішими одне до одного.
16:21
(ApplauseОплески)
293
969360
2880
(Оплески)
16:29
These ideasідеї are very tentativeпід сумнівом,
294
977800
2776
Наразі це тільки припущення,
16:32
and that's in partчастина because this needsпотреби
to be an inclusiveвключно and sharedподілився projectпроект.
295
980600
4400
які потрібно перетворити на інклюзивний,
колективний проект.
16:38
I am still BritishБританський.
296
986000
2400
Я все ще британець
16:40
I am still EuropeanЄвропейська.
297
988920
2160
Я все ще європеєць.
16:43
I am still a globalглобальний citizenгромадянин.
298
991640
3000
Я все ще громадянин світу.
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
Ми - ті, хто вірить,
16:49
that our identitiesтотожності
are not mutuallyвзаємно exclusiveексклюзивний,
300
997240
4096
що наші ідентичності
не взаємовиключні -
16:53
we have to all work togetherразом
301
1001360
3016
мусимо працювати всі разом,
16:56
to ensureзабезпечити that globalizationглобалізація
takes everyoneкожен with us
302
1004400
3696
щоб гарантувати, що
глобалізація стосуватиметься всіх
17:00
and doesn't leaveзалишати people behindпозаду.
303
1008120
2216
і нікого не залишить позаду.
17:02
Only then will we trulyсправді reconcileпримирити
democracyдемократія and globalizationглобалізація.
304
1010360
5576
Тільки тоді ми справді примиримо
демократію і глобалізацію.
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
Дякую.
17:09
(ApplauseОплески)
306
1017200
12280
Translated by Oksana Koval
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com