ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com
TED Talks Live

James Green: 3 moons and a planet that could have alien life

Джеймс Грін: 3 супутники і планета, на яких можливе інопланетне життя

Filmed:
1,837,212 views

Чи існує життя поза межами Замлі? Приєднуйтесь до Джеймса Гріна, директора з планетології NASA, щоб дізнатися, у яких куточках нашої сонячної системи найімовірніше знаходиться інопланетне життя.
- Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Is there life beyondдалі EarthЗемлі
in our solarсонячний systemсистема?
0
880
3720
Чи існує життя за межами Землі
у нашій Сонячній системі?
00:17
WowWow, what a powerfulпотужний questionпитання.
1
5280
2320
Яке ж це серйозне питання!
00:20
You know, as a scientistвчений --
2
8960
1696
Ви знаєте, як вчений -
вчений, що вивчає планети -
00:22
planetaryпланетарний scientistвчений --
3
10680
1216
00:23
we really didn't take that
very seriouslyсерйозно untilдо recentlyнещодавно.
4
11920
3560
до неданього часу ми
не сприймали його серйозно.
00:28
CarlКарл SaganСаган always said,
5
16400
2096
Карл Сейґан завжди казав:
00:30
"It takes extraordinaryнезвичайний evidenceсвідчення
for extraordinaryнезвичайний claimsпретензії."
6
18520
5400
"Надзвичайні твердження потребують
надзвичайних доказів".
00:36
And the claimsпретензії of havingмаючи life beyondдалі EarthЗемлі
7
24960
3520
І твердження, що життя поза
межами Землі існує,
00:41
need to be definitiveостаточного,
8
29240
2296
мають бути точними,
00:43
they need to be loudгучний
9
31560
1616
вони мають бути голосними,
00:45
and they need to be everywhereскрізь
for us to be ableздатний to believe it.
10
33200
4560
і вони мають бути повсюди, щоб
ми змогли в них повірити.
00:50
So how do we make this journeyподорож?
11
38760
2600
То як же нам пройти цей шлях?
00:54
What we decidedвирішив to do
12
42040
1656
Ми вирішили розпочати з
00:55
is first look for
those ingredientsінгредієнти for life.
13
43720
4200
пошуку необхідних
для життя елементів.
01:00
The ingredientsінгредієнти of life are:
14
48680
2256
Складові життя - це:
01:02
liquidрідина waterвода --
15
50960
1216
рідка вода -
01:04
we have to have a solventрозчинник,
16
52200
1696
нам потрібен розчинювач,
01:05
can't be iceлід, has to be liquidрідина.
17
53920
2080
це не може бути лід, має бути рідина.
01:08
We alsoтакож have to have energyенергія.
18
56800
1936
Нам також потрібна енергія.
01:10
We alsoтакож have to have organicорганічний materialматеріал --
19
58760
3016
До того ж, необхідно мати
органічний матеріал -
01:13
things that make us up,
20
61800
2296
це те, що нас створює,
01:16
but alsoтакож things that we need to consumeспоживати.
21
64120
2520
але також і те, що нам потрібно споживати.
01:19
So we have to have these elementsелементи
22
67600
2816
Тож, протягом довгого часу
01:22
in environmentsсередовища for long periodsперіоди of time
23
70440
2816
нам необхідно мати ці елементи
у середовищі
01:25
for us to be ableздатний
to be confidentвпевнений that life,
24
73280
3536
для того, щоб ми могли бути впевнені,
01:28
in that momentмомент when it startsпочинається,
25
76840
2296
що коли зародиться життя,
01:31
can sparkіскри and then growрости and evolveрозвиватися.
26
79160
2880
воно матиме можливість
рости та розвиватися.
01:35
Well, I have to tell you
that earlyрано in my careerкар'єра,
27
83080
3680
Що ж, маю вам зізнатися,
що на початку моєї кар'єри,
01:39
when we lookedподивився at those threeтри elementsелементи,
28
87520
2256
коли ми шукали ці три елементи,
01:41
I didn't believe
that they were beyondдалі EarthЗемлі
29
89800
2256
я не вірив, що вони існували
поза межами Землі
01:44
in any lengthдовжина of time
and for any realреальний quantityкількість.
30
92080
4096
в будь-який час, в будь-якій кількості.
01:48
Why? We look at the innerвнутрішній planetsпланети.
31
96200
2256
Чому? Ми розглядаємо планети
всередині системи.
01:50
VenusВенера is way too hotгарячий -- it's got no waterвода.
32
98480
2976
Венера занадто гаряча - там немає води.
01:53
MarsМарс -- dryсухий and aridпосушливих.
33
101480
2016
Марс - сухий і безплідний.
01:55
It's got no waterвода.
34
103520
1536
Там немає води.
01:57
And beyondдалі MarsМарс,
35
105080
1776
І поза Марсом -
01:58
the waterвода in the solarсонячний systemсистема
is all frozenзаморожений.
36
106880
2960
вся вода в Сонячній системі замерзла.
02:03
But recentостаннім часом observationsспостереження
have changedзмінився all that.
37
111120
4136
Але недавні спостереження все це змінили.
02:07
It's now turningповорот our attentionувага
to the right placesмісць
38
115280
3896
Тепер вони звертають нашу увагу
на правильні місця,
02:11
for us to take a deeperглибше look
39
119200
2536
щоб ми поглянули глибше
02:13
and really startпочати to answerвідповісти
our life questionпитання.
40
121760
3560
і дійсно почали шукати відповідь на
наше питання про життя.
02:18
So when we look out into the solarсонячний systemсистема,
41
126160
2936
Тож коли ми розглядаємо
Сонячну систему,
02:21
where are the possibilitiesможливості?
42
129120
1639
де існують можливості?
02:23
We're concentratingконцентрація our attentionувага
on fourчотири locationsмісця розташування.
43
131200
3400
Ми зосереджуємося на
чотирьох місцях.
02:27
The planetпланета MarsМарс
44
135320
1360
Планета Марс
02:29
and then threeтри moonsсупутники of the outerзовнішній planetsпланети:
45
137440
3200
і три супутники віддалених планет:
02:33
TitanТитан, EuropaЄвропа and smallмаленький EnceladusЕнцелад.
46
141240
4240
Титан, Європа та маленький Енцелад.
02:38
So what about MarsМарс?
47
146880
1736
Що ж до Марса?
02:40
Let's go throughчерез the evidenceсвідчення.
48
148640
1800
Розгляньмо докази.
02:43
Well, MarsМарс we thought
was initiallyспочатку moon-likeмісяць, як:
49
151880
3576
Що ж, ми вважали, що Марс
спочатку був подібний до супутника:
02:47
fullповний of cratersкратерів, aridпосушливих and a deadмертвий worldсвіт.
50
155480
4360
повний кратерів, безводний
та мертвий світ.
02:52
And so about 15 yearsроків agoтому назад,
51
160880
2216
Отож, приблизно 15 років тому,
02:55
we startedпочався a seriesсерія
of missionsмісій to go to MarsМарс
52
163120
3616
ми розпочали серію місій на Марс
02:58
and see if waterвода existedіснував
on MarsМарс in its pastминуле
53
166760
4616
для того, щоб виявити, чи існувала
вода на Марсі в минулому та
03:03
that changedзмінився its geologyГеологія.
54
171400
2256
вплинула на його геологію.
Ми маємо бути спроможні це помітити.
03:05
We oughtповинно бути to be ableздатний to noticeпомітити that.
55
173680
1720
03:08
And indeedдійсно we startedпочався
to be surprisedздивований right away.
56
176040
3456
І дійсно - ми відразу ж здивувалися.
03:11
Our higherвище resolutionроздільна здатність imagesзображення
showпоказати deltasдельт and riverрічка valleysдолини and gulleysзливоприймачі, скоби
57
179520
5136
Наші високоякісні зображення показують
дельти та долини річок, водостоки,
03:16
that were there in the pastминуле.
58
184680
1680
що були тут в минулому.
03:19
And in factфакт,
59
187320
1216
До речі,
03:20
CuriosityЦікавість --
60
188560
1216
Curiosity -
03:21
whichкотрий has been rovingРовінгова on the surfaceповерхня
now for about threeтри yearsроків --
61
189800
4296
що мандрує по поверхні вже
приблизно три роки -
03:26
has really shownпоказано us that it's sittingсидячи
in an ancientстародавній riverрічка bedліжко,
62
194120
5176
справді показав нам, що він
знаходиться у руслі стародавньої річки,
03:31
where waterвода flowedтекла rapidlyшвидко.
63
199320
2400
де швидко рухалась вода.
І, можливо, не короткий період часу,
03:34
And not for a little while,
64
202280
1456
03:35
perhapsможе бути hundredsсотні of millionsмільйони of yearsроків.
65
203760
2480
а сотні мільйонів років.
І якщо там усе було,
03:39
And if everything was there,
66
207000
1416
зокрема органічні речовини,
03:40
includingв тому числі organicsОрганіка,
67
208440
1336
03:41
perhapsможе бути life had startedпочався.
68
209800
1856
можливо, там зародилося життя.
03:43
CuriosityЦікавість has alsoтакож
drilledпробурено in that redчервоний soilгрунт
69
211680
2896
Марсохід Curiosity також просвердлив
цей червоний грунт
03:46
and broughtприніс up other materialматеріал.
70
214600
1976
і знайшов ще один матеріал.
03:48
And we were really excitedсхвильований
when we saw that.
71
216600
2656
І ми були дуже схвильовані,
коли це побачили.
03:51
Because it wasn'tне було redчервоний MarsМарс,
72
219280
2016
Тому що це був не червоний Марс,
03:53
it was grayсірий materialматеріал,
73
221320
1616
Це була сіра матерія,
03:54
it's grayсірий MarsМарс.
74
222960
1296
це сірий Марс.
03:56
We broughtприніс it into the roverRover,
75
224280
1456
Ми принесли її до марсохода,
03:57
we tastedсмакований it,
76
225760
1616
проаналізували її,
03:59
and guessздогадатися what?
77
227400
1456
і знаєте що?
04:00
We tastedсмакований organicsОрганіка --
78
228880
2016
Ми знайшли органічні речовини -
04:02
carbonвуглець, hydrogenводень, oxygenкисень,
79
230920
2376
вуглець, водень, кисень,
04:05
nitrogenазоту, phosphorusфосфор, sulfurСірка --
80
233320
2496
азот, фосфор, сірку -
04:07
they were all there.
81
235840
1376
вони всі були там.
04:09
So MarsМарс in its pastминуле,
82
237240
2496
Тож, можливо у минулому,
04:11
with a lot of waterвода,
83
239760
1336
з великою кількістю води,
04:13
perhapsможе бути plentyбагато of time,
84
241120
1976
протягом довгого часу
04:15
could have had life,
85
243120
1416
на Марсі існувало життя,
04:16
could have had that sparkіскри,
86
244560
1240
воно мало шанс зародитися
04:18
could have grownвирощений.
87
246560
1736
та розвиватися.
04:20
And is that life still there?
88
248320
2296
Чи це життя все ще там?
04:22
We don't know that.
89
250640
1976
Ми цього не знаємо.
04:24
But a fewмало хто yearsроків agoтому назад
90
252640
1416
Проте декілька років тому
04:26
we startedпочався to look at a numberномер of cratersкратерів.
91
254080
3336
ми почали спостерігати
за різними кратерами.
04:29
DuringПід час the summerліто,
92
257440
1216
Влітку на бокових поверхнях цих кратерів
04:30
darkтемний linesлінії would appearз'являтися
down the sidesсторони of these cratersкратерів.
93
258680
4016
з'являлися темні лінії.
04:34
The more we lookedподивився,
94
262720
1256
Що довше ми спостерігали,
04:36
the more cratersкратерів we saw,
95
264000
1456
то більше ми знаходили кратерів
04:37
the more of these featuresособливості.
96
265480
1336
з такими ознаками.
04:38
We now know more than a dozenдюжина of them.
97
266840
1880
Зараз ми налічуємо їх більше 12.
04:42
A fewмало хто monthsмісяці agoтому назад the fairyфея taleказка cameприйшов trueправда.
98
270200
4336
Декілька місяців раніше казка
стала реальністю.
04:46
We announcedоголошено to the worldсвіт
that we know what these streaksсмуги are.
99
274560
4096
Ми сповістили світ, що ми
знаємо, що то за ліінії.
04:50
It's liquidрідина waterвода.
100
278680
1600
Це рідка вода.
04:53
These cratersкратерів are weepingплачучи
duringпід час the summerліто.
101
281040
3536
Ці кратери стають вологими влітку.
04:56
LiquidРідина waterвода is flowingтече
down these cratersкратерів.
102
284600
3936
Рідка вода тече по схилах кратерів.
05:00
So what are we going to do now --
103
288560
1736
То що ж ми робитимемо тепер -
05:02
now that we see the waterвода?
104
290320
1440
тепер, коли бачимо воду?
05:04
Well, it tellsрозповідає us that MarsМарс has
all the ingredientsінгредієнти necessaryнеобхідний for life.
105
292400
5336
По-перше, це вказує нам на те, що Марс
має всі складові, необхідні для життя.
05:09
In its pastминуле it had perhapsможе бути
two-thirdsдві третини of its northernпівнічний hemisphereпівкулі --
106
297760
4576
У минулому живі організми займали,
можливо, дві третини північної півкулі -
05:14
there was an oceanокеан.
107
302360
1496
там був океан.
05:15
It has weepingплачучи waterвода right now.
108
303880
1896
Зараз там тече вода.
05:17
LiquidРідина waterвода on its surfaceповерхня.
109
305800
1776
Рідка вода на поверхні.
05:19
It has organicsОрганіка.
110
307600
1616
Там є органічні речовини.
05:21
It has all the right conditionsумови.
111
309240
2240
Там є всі необхідні умови.
05:24
So what are we going to do nextдалі?
112
312103
1913
Що ж ми робитимемо далі?
05:26
We're going to launchзапуск a seriesсерія of missionsмісій
113
314040
2416
Ми плануємо запустити серію місій
05:28
to beginпочати that searchпошук for life on MarsМарс.
114
316480
3776
для пошуку життя на Марсі.
І зараз це виглядає привабливіше,
ніж будь-коли раніше.
05:32
And now it's more appealingоскарження
than ever before.
115
320280
2480
05:35
As we moveрухатися out into the solarсонячний systemсистема,
116
323680
2616
Рухаємось до краю Сонячної системи -
05:38
here'sось тут the tinyкрихітна moonмісяць EnceladusЕнцелад.
117
326320
2976
ось маленький супутник Енцелад.
05:41
This is not in what we call
the traditionalтрадиційний habitableжитлові zoneзона,
118
329320
3376
Він не знаходиться у так званій
"зоні Золотоволоски", придатній до життя,
05:44
this areaплоща around the sunсонце.
119
332720
2216
у просторі навколо сонця.
05:46
This is much furtherдалі out.
120
334960
1856
Він знаходиться значно далі.
05:48
This objectоб'єкт should be
iceлід over a silicateЦегла силікатна coreядро.
121
336840
4680
Це небесне тіло має бути льодом
навколо силікатного ядра.
05:54
But what did we find?
122
342200
1616
Але що ми знайшли?
05:55
CassiniКассіні was there sinceз 2006,
123
343840
2936
Космічний апарат Cassini був там
із 2006 року
05:58
and after a coupleпара yearsроків
lookedподивився back after it flewполетів by EnceladusЕнцелад
124
346800
4376
і через декілька років поглянув назад
після того, як пролетів
06:03
and surprisedздивований us all.
125
351200
1696
поряд з Енцеладом і здивував нас усіх.
06:04
EnceladusЕнцелад is blastingвибухові роботи sheetsаркуші of waterвода
out into the solarсонячний systemсистема
126
352920
5776
Енцелад випускає струмені води
у сонячну систему,
06:10
and sloshingслошингу back down ontoна the moonмісяць.
127
358720
2280
і вони з плеском повертаються на супутник.
06:13
What a fabulousказковий environmentнавколишнє середовище.
128
361680
2256
Яке приголомшливе середовище!
06:15
CassiniКассіні just a fewмало хто monthsмісяці agoтому назад
alsoтакож flewполетів throughчерез the plumeшлейф,
129
363960
4816
Декілька місяців тому Cassini
пролетів через таке виверження
06:20
and it measuredвиміряний silicateЦегла силікатна particlesчастинки.
130
368800
2400
і зміг виявити силікатні частинки.
06:23
Where does the silicaкремнезем come from?
131
371720
1936
Але звідки цей кремній?
06:25
It mustповинен come from the oceanокеан floorпідлога.
132
373680
2360
Певно з дна океану.
06:28
The tidalприливний energyенергія is generatedзгенерований by SaturnСатурн,
133
376800
3136
Енергія приливу і відпливу
походить з Сатурну,
06:31
pullingтягнучи and squeezingстискати this moonмісяць --
134
379960
2136
притягуючи і стискаючи цей супутник -
06:34
is meltingтанення that iceлід,
135
382120
1656
змушуючи його лід танути,
06:35
creatingстворення an oceanокеан.
136
383800
1456
створюючи океан.
06:37
But it's alsoтакож doing that to the coreядро.
137
385280
2320
Але воно робить те ж саме з ядром.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
388280
2176
Єдине схоже явище на Землі
06:42
that does that here on EarthЗемлі
as an analogyаналогія ...
139
390480
2840
про яке ми могли подумати...
06:46
are hydrothermalгідротермальної ventsвентиляційні отвори.
140
394040
2200
гідротермальні зони.
06:49
HydrothermalГідротермальної ventsвентиляційні отвори deepглибоко in our oceanокеан
were discoveredвідкритий in 1977.
141
397000
6056
Вперше гідротермальні зони були відкриті
в глибинах нашого океану у 1977 році.
06:55
OceanographersОкеанолог were completelyповністю surprisedздивований.
142
403080
2760
Океанографи були глибоко здивовані.
06:58
And now there are thousandsтисячі
of these belowнижче the oceanокеан.
143
406560
3280
І тепер ми знаємо про тисячі
таких зон в океані.
07:03
What do we find?
144
411200
1256
Що ми шукаємо?
07:04
The oceanographersокеанолог, when they go
and look at these hydrothermalгідротермальної ventsвентиляційні отвори,
145
412480
3336
Коли океанографи аналізують
гідротермальні зони, виявляється,
що вони кишать живими організмами,
07:07
they're teemingкишать with life,
146
415840
1296
07:09
regardlessнезалежно of whetherчи то the waterвода
is acidicкислотні or alkalineлужні --
147
417160
4536
незалежно від того, є ця вода лужним
чи кислотним середовищем -
07:13
doesn't matterматерія.
148
421720
1536
це не важливо.
07:15
So hydrothermalгідротермальної ventsвентиляційні отвори are
a fabulousказковий abodeпроживання for life here on EarthЗемлі.
149
423280
4720
Отож, гідротермальні зони є чудовою
оселею для живих організмів тут, на Землі.
07:20
So what about EnceladusЕнцелад?
150
428760
1680
Що ж до Енцеладу?
07:23
Well, we believe because it has waterвода
151
431080
2976
На нашу думку, за рахунок того, що там
07:26
and has had it for
a significantзначний periodперіод of time,
152
434080
2760
присутня вода і то протягом
довгого часу,
07:29
and we believe it has hydrothermalгідротермальної ventsвентиляційні отвори
153
437560
3816
а також через те, що там є
гідротермальні зони,
07:33
with perhapsможе бути the right organicорганічний materialматеріал,
154
441400
2360
можливо, із правильним
органічним матеріалом,
07:36
it is a placeмісце where life could existіснувати.
155
444480
4136
там може існувати життя.
07:40
And not just microbialмікробний --
156
448640
1896
І не лише мікроби - можливо,
07:42
maybe more complexкомплекс
because it's had time to evolveрозвиватися.
157
450560
4720
там присутні і скаладніші організми,
адже у них був час для еволюції.
07:47
AnotherІнший moonмісяць, very similarподібний,
158
455920
2696
Інший дуже схожий супутник -
07:50
is EuropaЄвропа.
159
458640
1536
це Європа.
07:52
GalileoГалілео visitedвідвідав Jupiter'sЮпітера systemсистема in 1996
160
460200
5816
Galileo відвідав систему Юпітера у 1996
07:58
and madeзроблений fabulousказковий observationsспостереження of EuropaЄвропа.
161
466040
2840
і зробив приголомшливі
спостереження Європи.
08:01
EuropaЄвропа, we alsoтакож know,
has an under-the-iceпід лід crustглазурі кондитерські oceanокеан.
162
469600
5256
Європа, як нам відомо,
має океан під корою з льоду.
08:06
GalileoГалілео missionмісія told us that,
but we never saw any plumesпір'я.
163
474880
4376
Нам повідомила про це місія Galileo,
проте ми не бачили жодних струменів.
08:11
But we didn't look for them.
164
479280
1720
Але ми їх і не шукали.
08:13
HubbleХаббла,
165
481720
1216
Усього декілька років тому,
08:14
just a coupleпара yearsроків agoтому назад,
166
482960
1816
Хаббл,
08:16
observingспостереження EuropaЄвропа,
167
484800
2976
споглядаючи за Європою,
08:19
saw plumesпір'я of waterвода
168
487800
1536
помітив струмені води,
08:21
sprayingобприскування from the cracksтріщини
in the southernпівдень hemisphereпівкулі,
169
489360
2976
що розпорошувались з-під тріщин
у південній півкулі,
08:24
just exactlyточно like EnceladusЕнцелад.
170
492360
3760
так само як і на Енцеладі.
08:29
These moonsсупутники,
171
497520
1936
Ці супутники,
08:31
whichкотрий are not in what we call
a traditionalтрадиційний habitableжитлові zoneзона,
172
499480
3776
що їх ми б не назвали
традиційною зоною Золотоволоски,
08:35
that are out in the solarсонячний systemсистема,
173
503280
1976
що знаходяться на краю Сонячної системи,
08:37
have liquidрідина waterвода.
174
505280
1776
мають рідку воду.
08:39
And if there are organicsОрганіка there,
175
507080
1976
І якщо там є органічні речовини,
то там може існувати і життя.
08:41
there mayможе be life.
176
509080
1200
08:43
This is a fabulousказковий setвстановити of discoveriesвідкриття
177
511000
2775
Ці відкриття приголомшливі,
08:45
because these moonsсупутники
have been in this environmentнавколишнє середовище like that
178
513799
4216
тому що ці супутники перебували у
такому середовищі
08:50
for billionsмільярди of yearsроків.
179
518039
2201
протягом мільярдів років.
08:53
Life startedпочався here on EarthЗемлі, we believe,
after about the first 500 millionмільйон,
180
521120
5240
На нашу думку, життя зародилося на Землі
після перших 500 мільйонів років,
08:58
and look where we are.
181
526920
1200
і подивіться, де ми тепер.
09:01
These moonsсупутники are fabulousказковий moonsсупутники.
182
529280
2520
Ці супутники просто фантастичні.
09:04
AnotherІнший moonмісяць that we're
looking at is TitanТитан.
183
532600
3280
Титан - ще один супутник, який
ми розглядаємо.
09:08
TitanТитан is a hugeвеличезний moonмісяць of SaturnСатурн.
184
536640
2096
Титан - величезний супутник Сатурна.
09:10
It perhapsможе бути is much largerбільший
than the planetпланета MercuryМеркурій.
185
538760
3520
Можливо, він набагато більший
за планету Меркурій.
09:14
It has an extensiveвеликий atmosphereатмосфера.
186
542920
2056
Він має величезну атмосферу.
09:17
It's so extensiveвеликий --
187
545000
1616
Таку величезну -
09:18
and it's mostlyв основному nitrogenазоту
with a little methaneметан and ethaneЕтан --
188
546640
4576
і це, в більшості, азот
із вкрапленнями метану та етану -
09:23
that you have to peerодноліток
throughчерез it with radarрадіолокація.
189
551240
2416
що доводиться вдивлятися
за допомогою радару.
09:25
And on the surfaceповерхня,
CassiniКассіні has foundзнайдено liquidрідина.
190
553680
3480
І на його поверхні Cassini
знайшов рідину.
09:29
We see lakesозер ...
191
557880
1480
Ми бачимо озера...
09:32
actuallyнасправді almostмайже the sizeрозмір
of our BlackЧорний SeaМоре in some placesмісць.
192
560200
4096
до речі, в деяких місцях вони майже
сягають розміру Чорного моря.
09:36
And this areaплоща is not liquidрідина waterвода;
193
564320
3096
І ця ділянка нє є рідкою водою;
09:39
it's methaneметан.
194
567440
1240
це метан.
09:41
If there's any placeмісце in the solarсонячний systemсистема
where life is not like us,
195
569920
5160
Якщо у Сонячній системі існує місце,
де живі організми не схожі на нас,
09:47
where the substituteзамінити of waterвода
is anotherінший solventрозчинник --
196
575760
2856
де воду замінює інший розчинник -
09:50
and it could be methaneметан --
197
578640
1376
і це міг би бути метан -
09:52
it could be TitanТитан.
198
580040
1280
це, можливо, Титан.
09:54
Well, is there life beyondдалі EarthЗемлі
in the solarсонячний systemсистема?
199
582560
4336
Що ж, чи існує життя у Сонячній системі
поза межами Землі?
09:58
We don't know yetвсе-таки,
200
586920
1256
Ми ще не знаємо,
10:00
but we're hotгарячий on the pursuitпереслідування.
201
588200
2056
але ми йдемо по гарячих слідах.
10:02
The dataдані that we're receivingприйом
is really excitingхвилююче
202
590280
2616
Ми отримуємо захопливі дані,
10:04
and tellingкажучи us --
203
592920
1376
і вони промовляють до нас -
10:06
forcingпримушувати us to think about this
in newновий and excitingхвилююче waysшляхи.
204
594320
3960
змушують нас мислити амбіційно, по-новому.
10:10
I believe we're on the right trackтрек.
205
598800
2456
Я вважаю, що ми на правильному шляху.
10:13
That in the nextдалі 10 yearsроків,
we will answerвідповісти that questionпитання.
206
601280
3856
Що протягом наступних 10 років
ми зможемо знайти відповідь на це питання.
10:17
And if we answerвідповісти it,
207
605160
1936
І якщо ми відповімо на нього,
10:19
and it's positiveпозитивний,
208
607120
1856
і відповідь буде стверджувальна,
10:21
then life is everywhereскрізь
in the solarсонячний systemсистема.
209
609000
3760
то життя існує повсюди у
Сонячній системі.
10:25
Just think about that.
210
613720
1856
Уявіть собі.
10:27
We mayможе not be aloneпоодинці.
211
615600
1600
Можливо ми не самотні.
10:30
Thank you.
212
618240
1216
Дякую.
10:31
(ApplauseОплески)
213
619480
7157
(Оплески)
Translated by Daria Aza
Reviewed by Dina Bezsmertna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com