ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com
TEDSummit

Anand Giridharadas: A letter to all who have lost in this era

Ананд Гірідхарадас: Лист до всіх загублених у цій ері.

Filmed:
1,041,099 views

Літо 2017-го: серед популітсських повстань, протилежних обурень та страху, письменник Ананд Гірідхарадас не виголошує промову, а читає лист. Він від тих, хто виграв у цій ері змін, до тих, хто загубився чи почуває себе таким. Це зізнання в ігноруванні болю, доки він стане люттю. Від дорікає ідеалістичній, та все ж віддаленій еліті за її зачинений на всі замки, економний, повітряний, корисливий футуризм -- за те, що іноді більше хвилюються, щоб відправити людей на Марс, ніж допомогти їм тут на Землі. Він відкидає всі обмежувальні догми, за які ми хапаємось, і замість цього закликає нас "наважитись виконати мрії одне одного."
- Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
JuneЧервень 29, 2016.
0
870
4320
29 липня, 2016.
00:19
My dearдорогий fellowтовариш citizenгромадянин:
1
7150
1852
Мій дорогий земляче:
00:22
I writeписати to you todayсьогодні,
2
10775
2301
Я пишу тобі сьогодні,
00:26
to you who have lostзагублений in this eraепоха.
3
14393
3556
тому, хто загубився в цій ері.
00:31
At this momentмомент in our commonзагальний life,
4
19708
3843
В цей момент нашого спільного життя,
коли наш світ повний розривів,
00:35
when the worldсвіт is fullповний of breakingрозбити
5
23950
1870
озлобленості
00:38
and spiteне дивлячись
6
26425
1270
і страху,
00:40
and fearстрах,
7
28239
1266
00:43
I addressадреса this letterлист
8
31385
1744
я адресую цей лист
00:45
simplyпросто to you,
9
33863
1781
просто тобі,
00:48
even thoughхоча we bothобидва know
10
36494
1568
навіть, якщо ми обидва знаємо,
що за тобою стоїть не один "ти",
00:50
there are manyбагато хто of you behindпозаду this "you,"
11
38086
4142
00:55
and manyбагато хто of me behindпозаду this "I."
12
43306
3718
і за мною ховається не один "я."
01:02
I writeписати to you because at presentприсутній,
13
50525
2556
Я пишу тобі, бо зараз
01:06
this quakingтремтіли worldсвіт we shareподілитися scaresналякає me.
14
54478
4321
цей тремтячий світ, в якому ми живемо,
лякає мене.
01:12
I gatherзібрати it scaresналякає you, too.
15
60819
1991
Я думаю, лякає і тебе.
01:16
Some of what we fearстрах, I suspectпідозрюваний,
16
64618
3029
Я підозрюю, що деякі
наші страхи - спільні.
01:19
we fearстрах in commonзагальний.
17
67671
1355
01:22
But much of what we fearстрах
seemsздається to be eachкожен other.
18
70169
4365
Та найбільше, чого ми боїмось,
здається, це одне одного.
01:28
You fearстрах the worldсвіт I want to liveжити in,
19
76736
2920
Ти боїшся світу, в якому я хочу жити,
01:32
and I fearстрах your visionsвидіння in turnповорот.
20
80529
3888
а я боюсь, в свою чергу, твоїх думок.
01:37
Do you know that feelingпочуття you get
when you know it's going to stormшторм
21
85673
4773
Ти знаєш те відчуття
наближення шторму
перед тим, як він відбудеться?
01:42
before it stormsбурі?
22
90470
1547
01:46
Do you alsoтакож feel that now,
23
94001
2468
Ти також зараз це відчуваєш,
земляче?
01:49
fellowтовариш citizenгромадянин?
24
97276
1240
01:52
That malaiseнездужання and worryтурбуватися
25
100435
2722
Це хвилювання і тривога
01:56
that some who know
26
104181
1589
для тих, хто знає,
01:59
feel remindsнагадує them of the 1930s?
27
107517
2666
відчуття нагадують їм 1930-ті?
02:03
PerhapsМожливо you don't,
28
111878
1869
Можливо, ні,
02:06
because our fearsстрахи of eachкожен other
29
114493
1907
тому що наші страхи
одного перед одним
не виникли одночасно.
02:08
are not in syncсинхронізувати.
30
116424
1519
02:11
In this roundкруглий, I senseсенс
that your fearsстрахи of me,
31
119325
3476
Я відчуваю,
що твій страх переді мною,
02:15
of the worldсвіт that I have insistedнаполягав
is right for us bothобидва,
32
123655
3352
перед світом, який, як я наполягаю,
є правильним для нас,
02:20
has gatheredзібрали over a generationпокоління.
33
128856
1830
виріс за останнє покоління.
02:24
It tookвзяв time for your fearsстрахи
to triggerтригер my fearsстрахи,
34
132017
4119
Потрібен був час, щоб твої
страхи запустили мої страхи,
02:28
not leastнайменше because at first,
35
136868
2758
не в останню чергу,
тому що раніше
я ніколи не думав, що мені
потрібно боятись тебе.
02:31
I never thought I neededнеобхідний to fearстрах you.
36
139666
2689
02:36
I heardпочув you
37
144882
1337
Я чув тебе,
02:39
but did not listen,
38
147737
1333
але не слухав,
02:41
all these yearsроків when you said
that this amazingдивовижний newновий worldсвіт
39
149731
4997
всі ці роки, коли ти говорив,
що дивовижний новий світ
02:48
wasn'tне було amazingдивовижний for you,
40
156204
1550
для тебе не був дивовижним,
02:50
for manyбагато хто of you,
41
158879
1604
для багатьох "тебе"
по всьому індустріалізованому світу,
02:52
acrossпоперек the industrializedпромислово розвинений worldсвіт;
42
160507
2523
02:55
that the openВІДЧИНЕНО, liquidрідина worldсвіт I relishedнасолоджувався,
43
163918
2821
відкритому, гнучкому,
який припав мені до смаку,
людей та речей
та вільних технологій,
02:58
of people and goodsтовари
and technologiesтехнології flowingтече freelyвільно,
44
166763
4303
які вільно перетікають кругом,
глобально
03:03
going where they pleasedзадоволений, globallyглобально,
45
171090
2440
03:07
was not, for you, an emancipationЕмансипація.
46
175019
4260
не був для тебе звільненим.
03:13
I have walkedпішов throughчерез your townsмістечка
47
181453
2441
Я ходив по твоїх містах,
03:17
and, while looking, failedне вдалося to see.
48
185442
3740
і хоч я дивився, мені не вдалось
розгледіти.
03:22
I did noticeпомітити in StephenvilleStephenville, TexasТехас,
49
190799
3931
Я помітив у Стівенвіллі, в Техасі,
03:27
that the townмісто squareМайдан was dominatedдомінує
50
195791
2307
що на міській площі переважали
адвокатські офіси, один на другому,
03:30
by one lawyer'sадвоката officeофіс after anotherінший,
51
198122
3243
03:34
because of all the people
rotatingобертові in and out of the prisonв'язниця.
52
202394
3001
бо всі люди крутяться по колу
від і до в'язниці.
03:38
I did noticeпомітити the barrenбезплідний shopsмагазини
in WagnerВагнер, SouthПівдень DakotaДакота,
53
206224
4078
Я помітив пусті магазини
у Вагнері, Південній Дакоті
03:43
and the VFWVFW gatheringзбір hallзал
54
211925
3478
та зал ветеранів,
03:48
that stoodстояв in mockeryнасмішка
55
216314
1792
який стояв як насмішка
03:50
of a community'sспільнота dreamмрія to endureвитримати.
56
218934
2791
над громадською мрією
переносити все на своїх плечах.
03:55
I did noticeпомітити
57
223352
1214
Я помітив
03:57
at the LancasterЛанкастер, PennsylvaniaПенсільванія Wal-MartWal-Mart,
58
225323
3425
в Ланкастері, у Вол-Марті Пенсильванії,
04:01
that farдалеко too manyбагато хто people
in theirїх 20s and 30s
59
229445
4359
що занадто багато людей
в свої 20, 30 років
виглядали так, ніби їм залишилось
ще 10 років до смерті,
04:05
lookedподивився a decadeдесятиліття or two from deathсмерть,
60
233828
2507
04:09
with patchyPatchy, flared-upспалахнув макіяж skinшкіра
61
237295
2346
з плямистою, обпаленою
шкірою,
з тонким, сплутаним волоссям,
04:11
and thinningрозрідження, stringyволокнистий hairволосся
62
239665
2476
з бурими, затертими зубами
04:14
and browningБраунінг, ground-downземлю вниз teethзуби
63
242165
1652
та порожнечею в очах.
04:15
and a lostnesslostness in theirїх eyesочі.
64
243841
3261
04:20
I did noticeпомітити that the youngмолодий people
I encounteredзіткнувся in ParisПариж,
65
248160
4610
Я помітив, що молоді люди,
яких я зустрів в Парижі,
у Флоренції, в Барселоні,
04:24
in FlorenceФлоренція, in BarcelonaБарселона,
66
252794
1951
мали освіту, та не мали можливості
її застосувати,
04:26
had degreesступені but no placeмісце to take them,
67
254769
3510
04:31
livingживий on internshipsстажування well into theirїх 30s,
68
259712
2964
живучи на стажуванні
аж до 30-ти.
04:35
theirїх livesживе preventedзапобігти from launchingзапуск,
69
263693
2896
Їх життя не давало їм стартувати,
04:39
because of an economyекономіка
that createsстворює wealthбагатство --
70
267868
2746
через економіку,
яка створює багатство --
04:43
just not jobsробочі місця.
71
271409
1339
але не робочі місця.
04:45
I did noticeпомітити the newsновини about those partsчастин
of LondonЛондон becomingстає ghostПривид quartersквартали,
72
273836
6302
Я помітив новини про ті частини
Лондону, які стають кварталами-привидами,
04:53
where the globalглобальний super-richсупер-багатих
turnповорот fishyрибний moneyгроші into emptyпорожній apartmentsквартири
73
281025
5668
де супер-багатії перетворюють
чорні гроші на пусті квартири,
04:59
and priceціна lifelongпротягом усього життя residentsжителів of a cityмісто,
youngмолодий couplesпари startingпочинаючи out,
74
287962
4102
і ціни виганяють постійних мешканців міста
та молоді пари, які тільки починають жити,
геть із власного дому.
05:04
out of theirїх ownвласний home.
75
292088
1715
05:08
And I heardпочув that the fabricтканина of your life
76
296332
2921
Я чув, що полотно твого життя
було розірване.
05:11
was tearingрозриваючи.
77
299277
1245
05:13
You used to be ableздатний to countрахувати on work,
78
301574
2404
Ти звик розраховувати на роботу,
05:16
and now you couldn'tне міг.
79
304840
1329
а зараз не можеш.
05:18
You used to be ableздатний
to nourishживлять your childrenдіти,
80
306977
2840
Ти звик бути в змозі забезпечувати
своїх дітей
05:23
and guaranteeгарантія that they would climbпідйом
81
311079
2341
та гарантувати, що вони виберуться
05:26
a little bitбіт furtherдалі in life than you had,
82
314052
3926
вище, ніж ти колись,
а зараз не можеш.
05:30
and now you couldn'tне міг.
83
318002
1293
05:32
You used to be madeзроблений to feel dignityгідність
in your work, and now you didn't.
84
320374
5585
Ти звик відчувати гідність
у своїй роботі, але не зараз.
05:39
It used to be normalнормальний
for people like you to ownвласний a home,
85
327795
3396
Для таких людей як ти
було нормальним придбати будинок,
05:44
and now it wasn'tне було.
86
332470
1379
а зараз ні.
05:47
I cannotне можу say
87
335286
2180
Я не можу сказати,
05:50
I didn't know these things,
88
338426
1791
що не знав про це,
05:53
but I was distractedвідволікся
89
341701
2217
та я відволікся,
05:57
creatingстворення a futureмайбутнє in whichкотрий
we could liveжити on MarsМарс,
90
345569
3418
створюючи майбутнє, в якому
ми можемо жити на Марсі,
06:03
even as you struggledборовся down here on EarthЗемлі.
91
351091
3360
навіть, якщо ми терпимо перешкоди
тут внизу, на Землі.
06:08
I was distractedвідволікся
92
356155
1460
Я відволікся,
06:10
innovatingінноваційний immortalityбезсмертя,
93
358455
1834
домагаючись безсмертя,
06:14
even as manyбагато хто of you beganпочався to liveжити
shorterкоротше livesживе than your parentsбатьки had.
94
362519
4793
навіть тоді, коли більшість нас проживає
менше, ніж батьки.
06:21
I heardпочув all of these things,
but I didn't listen.
95
369301
3059
Я чув про все це,
але не слухав.
06:25
I lookedподивився
96
373528
1199
Я дивився,
06:27
but didn't see.
97
375566
1571
але не бачив.
Я читав, та не розумів.
06:29
I readчитати, didn't understandзрозуміти.
98
377161
3125
06:33
I paidоплачений attentionувага
99
381370
1206
Я звернув увагу
06:35
only when you beganпочався to voteголосувати and shoutкричати,
100
383389
3872
тільки тоді, коли ти подав голос
і став кричати,
06:40
and when your votingголосування and shoutingкрики,
when the substanceречовина of it,
101
388428
3064
і коли ти кричиш,
коли зміст цього
почав лякати мене.
06:43
beganпочався to threatenзагрожувати me.
102
391516
2483
06:48
I listenedслухав only when you movedпереїхав
towardдо shatteringнищівного continentalконтинентальний unionsспілки
103
396235
4993
Я слухав тільки тоді, коли ти перейшов до
розбивання континентальних союзів,
вибираючи вульгарних демагогів.
06:53
and electingобрання vulgarвульгарні demagoguesдемагогів.
104
401252
2261
06:56
Only then did your painболі becomeстати of interestінтерес
105
404704
3904
Тільки тоді твій біль став цікавим
07:01
to me.
106
409343
1165
для мене.
07:04
I know that feelingпочуття hurtболяче
107
412317
1954
Я знав, що відчуття болю
стає прологом до передачі болю.
07:06
is oftenчасто prologueПролог to dealingзайматися hurtболяче.
108
414295
3293
07:11
I wonderчудо now
109
419664
1380
Мені цікаво,
07:14
if you would be lessменше eagerохоче to dealугода it
110
422408
2278
чи був би ти менш охочий передати його,
07:17
if I had stoodстояв with you
111
425438
1940
якби я стояв з тобою,
коли ти лише відчував його.
07:19
when you merelyпросто feltвідчував it.
112
427402
2284
07:23
I askзапитай myselfя сам
113
431313
1277
Я запитав себе,
07:25
why I didn't standстояти with you then.
114
433355
2093
чому тоді я не стояв поруч із тобою.
07:28
One reasonпричина is that I becameстає entrancedзачарував
115
436874
3377
Одна з причин - це те,
що я був заворожений
гуру змін,
07:32
by the gurusгуру of changeзмінити,
116
440275
2089
07:35
becameстає a worshiperсусідства of the religionрелігія
of the newновий for novelty'sНовинка в sakeкористь,
117
443187
4335
став прихильником релігії нового
заради новизни
та глобалізації і відкритих кордонів,
07:39
and of globalizationглобалізація and openВІДЧИНЕНО bordersкордони
118
447546
2153
та калейдоскопічного різноманіття.
07:41
and kaleidoscopicкалейдоскопічною diversityрізноманітність.
119
449723
2937
07:46
OnceОдного разу changeзмінити becameстає my totalizingtotalizing faithвіра,
120
454928
3908
Після того, як зміна стала
моєю єдиною вірою,
07:52
I could be blindсліпий.
121
460415
1402
я міг бути сліпим.
07:55
I could failневдача to see change'sзміни в consequencesнаслідки.
122
463143
3534
Мені б не вдалось побачити
наслідки змін.
07:59
I could overlookвиходять в бік the importanceважливість
123
467866
1937
Я міг обійти увагою
важливість
коренів, традиції,
ритуали, стабільність --
08:01
of rootsкоріння, traditionsтрадиції,
ritualsритуали, stabilityстабільність --
124
469827
3102
та приналежність.
08:04
and belongingщо належать.
125
472953
1343
08:07
And the more fundamentalistфундаменталістських I becameстає
126
475501
3315
Чим більше ставав я впевнений
в своєму служінні змінам
та відкритості,
08:10
in my worshipпоклоніння of changeзмінити and opennessвідкритість,
127
478840
3742
08:16
the more I droveїхав you
towardsназустріч the other polarityполярність,
128
484090
3230
тим більше підштовхував тебе
до іншої сторони,
08:20
to clingчіплятися,
129
488074
1160
чіплятись,
застигати,
08:21
to freezeзаморозити,
130
489632
1157
закривати,
08:23
to closeзакрити,
131
491277
1171
08:25
to belongналежати.
132
493100
1159
належати.
08:28
I now see as I didn't before
133
496138
2716
Зараз я бачу те,
чого не помічав раніше,
що відсутність правильної шкіри
чи правильного органу -
08:30
that not havingмаючи
the right skinшкіра or right organорган
134
498878
3941
не єдині ознаки
невигідного положення.
08:34
is not the only varietalСортові of disadvantageНедоліком.
135
502843
3923
08:39
There is a subtlerтонший, quieterтихіше disadvantageНедоліком
136
507722
3590
Існує більш тонкий,
тихіший недолік,
мати ці привілейовані риси
08:43
in havingмаючи those privilegedпривілейований traitsриси
137
511336
3315
і при цьому відчувати, що історія
вислизає від тебе;
08:46
and yetвсе-таки feelingпочуття historyісторія to be
movingрухаючись away from you;
138
514675
4383
в той час, як минуле було більш
гостинним до таких як ти,
08:51
that while the pastминуле was hospitableгостинний
to people like you,
139
519082
3393
майбутнє буде гостиннішим
08:54
the futureмайбутнє will be more hospitableгостинний
140
522499
2398
до інших;
08:56
to othersінші;
141
524921
1393
світ стає менш знайомим,
08:58
that the worldсвіт is growingзростає lessменше familiarзнайомий,
142
526338
2453
менше твоїм, день за днем.
09:00
lessменше yoursтвій day by day.
143
528815
2866
09:05
I will not concedeпоступатися for a momentмомент
that oldстарий privilegesпривілеї should not dwindleскорочуватися.
144
533865
5682
Я не погоджусь ні на мить,
що старі привілеї не повинні зникати.
09:12
They cannotне можу dwindleскорочуватися fastшвидко enoughдостатньо.
145
540055
2746
Але вони не можуть швидко розтанути.
09:15
It is for you to learnвчитися to liveжити
in a newновий centuryстоліття in whichкотрий
146
543785
3500
Тільки ти можеш навчитись жити
у новому сторіччі,
де не існує бонусів мати
правильну шкіру чи правильні органи.
09:19
there are no bonusesбонуси for showingпоказати up
with the right skinшкіра and right organsоргани.
147
547310
4824
09:25
If and when your angerгнів turnsвиявляється to hateненавидіти,
148
553277
2427
І коли твій гнів стане ненавистю,
будь ласка знай, що для цього немає
місця в нашому спільному домі.
09:27
please know that there is no spaceпростір
for that in our sharedподілився home.
149
555729
4230
09:33
But I will admitвизнати, fellowтовариш citizenгромадянин,
150
561642
3348
Та я визнаю, дорогий земляче,
09:38
that I have discountedзі знижкою the burdenтягар
of copingсправлятися with the lossвтрата of statusстатус.
151
566140
5539
я зробив знижку на той тягар
звикання зі втратою статусу.
09:44
I have forgottenзабутий
152
572163
1769
Я забув,
що соціально необхідне
може бути особисто виснажливим.
09:45
that what is sociallyсоціально necessaryнеобхідний
can alsoтакож be personallyособисто gruellingвиснажливий.
153
573957
4745
09:52
A similarподібний thing happenedсталося
154
580919
1505
Подібне трапилось
09:55
with the economyекономіка that you and I shareподілитися.
155
583217
3624
із нашою спільною економікою.
10:00
Just as I cannotне можу and don't wishпобажати
156
588191
2432
Я не можу, так само, як і не хочу
повернути годинник
до рівності та різноманіття,
10:02
to turnповорот back to the clockгодинник
on equalityрівність and diversityрізноманітність,
157
590647
3627
та все ж мушу зрозуміти
10:06
and yetвсе-таки mustповинен understandзрозуміти
158
594298
2329
те відчуття втрати,
яке вони наганяють,
10:08
the senseсенс of lossвтрата they can inspireнадихати,
159
596651
2766
10:13
so, too, I refuseвідмовитися від
and could not if I wishedпобажав
160
601027
4158
також я відмовляюсь
і не міг би, навіть, якби хотів,
10:17
turnповорот back the clockгодинник on an ever more
closelyтісно knitв'язати, interdependentвзаємозалежні worldсвіт,
161
605970
4141
повернути назад годинника до зв'язаного
тісніше, взаємозалежного світу,
та винаходів,
які не припинять винаходити.
10:22
and on inventionsвинаходи
that won'tне буде stop beingбуття inventedвинайшов.
162
610135
3390
10:26
And yetвсе-таки I mustповинен understandзрозуміти
your experienceдосвід of these things.
163
614520
5234
Та все ж я мушу зрозуміти
твої враження від цих речей.
10:33
You have for yearsроків been tellingкажучи me
that your experienceдосвід of these things
164
621032
3419
Ти роками говорив мені,
що твої враження
не такі гарні, як передбачали
мої теорії.
10:36
is not as good as my theoriesтеорії forecastпрогноз.
165
624475
3142
10:40
YetЩе before you could finishзакінчити
a complainingскаржиться sentenceречення
166
628528
3858
Та перед тим,
як ти закінчиш скаргу
10:46
about the difficultyтруднощі of livingживий
with erraticнестабільний hoursгодин, volatileлетючий payплатити,
167
634116
5488
про складність життя з безладними
годинами, непостійною платнею,
зниклими можливостями,
10:51
vanishingзникає opportunitiesможливості,
168
639628
1626
про біль залишати своїх дітей
в цілодобовому дитячому садку,
10:53
about the painболі of droppingПарашути
your childrenдіти off at 24-hour- година day careтурбота
169
641278
4258
щоб встати о третій ранку,
10:57
to make your 3am shiftзміна,
170
645560
1763
11:00
I shotвистрілений back at you -- before you
could finishзакінчити your sentenceречення --
171
648319
3913
я скажу тобі у відповідь -- перед тим,
як ти закінчиш речення --
мою догму
11:04
my dogmaдогма,
172
652256
1342
того, що ти насправді спостерігав,
це було гнучкістю
11:05
about how what you are actuallyнасправді
experiencingпереживає was flexibilityгнучкість
173
653622
4430
11:10
and freedomсвобода.
174
658794
1286
та свободою.
11:14
LanguageМова is one of the only things
that we trulyсправді shareподілитися,
175
662591
4571
Мова - це одна із тих речей,
які ми справді розділяємо,
11:20
and I sometimesіноді used
this jointсуглоб inheritanceуспадкування
176
668549
3479
та іноді я використовував
цей спільний спадок,
щоб заплутати,
11:24
to obfuscateзатуманити
177
672052
1211
11:25
and deflectвідхилити
178
673821
1204
відхилити
11:27
and justifyвиправдати myselfя сам;
179
675479
1516
та виправдати себе;
11:29
to re-brandребренд what was good for me
180
677933
1880
провести ребрендинг
хорошого для мене,
як того, що буде
добрим для нас обох,
11:31
as something appearingз'являється good for us bothобидва,
181
679837
2792
11:35
when I threwкинув around termsтерміни
like "the sharingобмін economyекономіка,"
182
683324
3986
коли я розкидався термінами
як "економіка обміну"
11:40
and "disruptionзрив"
183
688135
1175
та "руйнування",
11:41
and "globalглобальний resourcingресурсами."
184
689845
1845
та "глобальне ресурсозабезпечення."
11:45
I see now that what I was really doing,
185
693224
2371
Тепер я бачу, що я робив,
11:48
at timesразів,
186
696229
1246
іноді
11:49
was buyingпокупка your painболі on the cheapдешево,
187
697894
3104
я купував твій біль по дешевинці,
11:53
sprucingдопоможуть навести блиск it up
188
701892
1212
наводив блиск
11:55
and tryingнамагаюся to sellпродати it back to you
189
703772
1972
і намагався продати назад тобі,
11:58
as freedomсвобода.
190
706244
1206
як свободу.
12:01
I have wanted to believe
and wanted you to believe
191
709712
3259
Я хотів вірити,
я хотів, щоб ти повірив
12:07
that the systemсистема that has been good to me,
192
715683
2109
що система для мене не погана,
що вона зробила моє життя
більш плавним,
12:09
that has madeзроблений my life ever more seamlessбезшовні,
193
717816
2673
12:13
is alsoтакож the bestнайкраще systemсистема for you.
194
721229
2895
і для тебе це також найкраща система.
12:17
I have condescendedспустився to you
195
725544
2261
Я прийшов до тебе
з ідеєю, що ти голосуєш
проти твоїх економічних інтересів --
12:19
with the ideaідея that you are votingголосування
againstпроти your economicекономічний interestsінтереси --
196
727829
3896
12:24
votingголосування againstпроти your interestsінтереси,
197
732207
1788
голосуєш проти власних інтересів,
12:27
as if I know your interestsінтереси.
198
735621
3223
ніби я знаю твої інтереси.
12:32
That is just my dogmaticдогматичних
economismeconomism talkingговорити.
199
740296
4317
Це просто моя догматична
економічна доповідь.
12:37
I have a weaknessслабкість
200
745723
1777
Я маю слабкість вважати,
що економічні інтереси людей -
це їх єдині інтереси,
12:39
for treatingлікування people'sнародний economicекономічний interestsінтереси
as theirїх only interestінтерес,
201
747524
5385
ігноруючи такі речі
як приналежність та гордість,
12:44
ignoringігноруючи things like belongingщо належать and prideгордість
202
752933
3524
і бажання послати повідомленння
тим, хто тебе ігнорує.
12:48
and the desireбажання to sendвідправити a messageповідомлення
to those who ignoreігнорувати you.
203
756481
3774
12:52
So here we are,
204
760688
2731
Тож ось ми,
12:56
in a scaryстрашно but not inexplicableнез'ясовні momentмомент
205
764243
4626
в страшному та не незрозумілому
моменті
13:01
of demagogueryдемагогія, fractureперелом,
206
769507
2323
демагогії, перелому,
13:04
xenophobiaКсенофобія, resentmentобраза and fearстрах.
207
772481
3886
ксенофобії, образи
та страху.
13:09
And I worryтурбуватися for us bothобидва
if we continueпродовжуй down this roadдорога,
208
777628
4030
Я хвилююсь за нас обох,
якщо ми продовжимо цю дорогу,
13:14
me not listeningслухати,
209
782358
1396
я не слухатиму,
13:16
you feelingпочуття unheardнечувано,
210
784305
1851
ти почуватимешся непочутим,
ти кричатимеш, щоб я почув.
13:18
you shoutingкрики to get me to listen.
211
786180
2549
13:22
I worryтурбуватися when eachкожен of us is seducedспокусив
by visionsвидіння of the futureмайбутнє
212
790779
3451
Я хвилююсь, коли кожного
з нас спокушають майбутнім,
у якому немає місця для іншого.
13:26
that have no placeмісце for the other.
213
794254
2660
13:29
If this goesйде on,
214
797731
2088
Якщо так далі піде,
13:33
if this goesйде on,
215
801655
1375
якщо так буде далі,
13:36
there mayможе be bloodкров.
216
804053
1479
можливо, буде кров.
13:39
There are alreadyвже hintsпідказки of this bloodкров
217
807290
2685
Вже є натяки на цю кров
13:42
in newspapersгазети everyкожен day.
218
810915
1340
кожного дня в газетах.
13:44
There mayможе be roundupsоблав, raidsрейди,
219
812967
2585
Можливо, будуть облави, нальоти,
депортації, табори, розколи.
13:47
deportationsДепортація, campsтабори, secessionssecessions.
220
815586
3075
13:51
And no, I do not think that I exaggerateперебільшувати.
221
819494
2921
І ні, я не думаю, що перебільшую.
13:56
There mayможе be even talk of warвійна
222
824236
1921
Ведуться розмови про війну
в місцях, де були певні,
що покінчили з нею.
13:58
in placesмісць that were certainпевний
they were doneзроблено with it.
223
826181
3550
14:03
There is always the hopeнадія of redemptionвикуп.
224
831483
3746
Існує надія спокутування.
14:07
But it will not be a cheapдешево,
shallowнеглибокий redemptionвикуп
225
835764
3278
Але воно не буде дешевою,
пустою спокутою,
яка проявляється через балаканину
про всіх нас, присутніх там.
14:11
that comesприходить throughчерез blatherбалаканиною
about us all beingбуття in it togetherразом.
226
839066
3671
14:15
This will take more.
227
843312
1856
Це вимагатиме більшого.
14:18
It will take acceptingприймаючи that we bothобидва
madeзроблений choicesвибір to be here.
228
846396
5192
Це вимагатиме прийняття факту, що ми
обидва вибирали бути присутніми тут.
14:25
We createстворити our "othersінші."
229
853863
3103
Ми створюємо наших "інших."
14:29
As parentsбатьки, as neighborsсусіди, as citizensгромадяни,
230
857975
3680
Як батьки, сусіди, громадяни,
14:34
we witnessсвідок and sometimesіноді ignoreігнорувати eachкожен other
231
862503
4331
ми стаємо свідками та іноді ігноруємо
наше право на існування.
14:38
into beingбуття.
232
866858
1240
14:41
You were not bornнародився vengefulмстивий.
233
869268
3050
Ви не народились мстивими.
14:45
I have some roleроль
234
873339
2007
У мене є роль,
в тому, що незалежне від спраги,
ти прагнеш помсти
14:47
in whateverщо б не було thirstспрага
you now feel for revengeпомста,
235
875370
3501
14:51
and that thirstспрага now temptsспокушає me
236
879685
1913
і ця жага манить мене
спланувати складнішу втечу
14:53
to plotсюжет ever more elaborateрозробити escapesекрановані символи
237
881622
2518
від нашого життя,
14:56
from our commonзагальний life,
238
884164
1919
від шкіл, сусідства
14:58
from the schoolsшколи and neighborhoodsквартали
239
886107
1869
та аеропортів і розважальних парків,
15:00
and airportsАеропорти and amusementрозваг parksпарки
240
888000
1931
колись спільних для нас.
15:01
that we used to shareподілитися.
241
889955
1641
15:05
We faceобличчя, then,
242
893659
2988
Потім ми стикаємось
із проблемою не цих великих
неособових сил.
15:08
a problemпроблема not of these largeвеликий,
impersonalбезособові forcesсили.
243
896671
3774
15:14
We faceобличчя a problemпроблема
of your and my relationsвідносини.
244
902366
4152
Ми стикаємось із проблемою
твоїх та моїх відносин.
15:19
We choseвибрав waysшляхи of relatingщо стосується to eachкожен other
245
907815
3138
Ми вибираємо способи
поєднатись одне з одним,
15:24
that got us here.
246
912345
1151
що і привело нас сюди.
15:25
We can chooseвибирай waysшляхи of relatingщо стосується
247
913896
2749
Ми вибираємо способи
ставлення одне до одного,
які звільнять нас.
15:28
that get us out.
248
916669
1606
15:31
But there are things
we mightможе have to let go of,
249
919361
3269
Та існують речі, від яких,
можливо, потрібно позбутись,
15:35
fellowтовариш citizenгромадянин,
250
923418
1181
дорогі громадяни,
15:37
startingпочинаючи with our ownвласний cherishedплекав
versionsверсії of realityреальність.
251
925674
5606
починаючи з нашої заповітної
версії реальності.
15:45
ImagineУявіть собі if you let go of fantasiesфантазії
252
933035
3869
Уявіть, якби ви позбулись усіх фантазій
суспільства, очищеного
від цих чи тих людей.
15:48
of a societyсуспільство purgedочищені
of these or those people.
253
936928
3858
15:53
ImagineУявіть собі if I let go of my habitзвичка
254
941561
3653
Уяви, якби я позбувся звички
15:57
of savingекономія the worldсвіт behindпозаду your back,
255
945755
3070
рятувати світ за твоєю спиною,
16:01
of deliberatingобговорював on the futureмайбутнє
256
949833
1397
обмірковування майбутнього,
твоєї роботи,
16:03
of your work,
257
951254
1475
16:05
your foodїжа,
258
953260
1246
їжі,
твоїх шкіл,
16:06
your schoolsшколи,
259
954530
1470
у місцях, де ти не можеш пройти
повз охорону.
16:08
in placesмісць where you couldn'tне міг
get pastминуле securityбезпека.
260
956024
3010
16:12
We can do this only if we first acceptприймати
261
960386
4346
Ми зможемо зробити це,
якщо спершу визнаємо,
16:17
that we have neglectedзнехтуваний eachкожен other.
262
965347
2643
що нехтували одне одним.
16:21
If there is hopeнадія to summonвикликати
263
969971
3214
Якщо є надія зібратись
16:25
in this ominousзловісний hourгодина,
264
973930
1350
в цю зловісну годину,
16:28
it is this.
265
976202
1191
то ось вона.
16:30
We have, for too long,
266
978870
1702
Ми занадто довго
16:33
chasedПереслідувана variousрізноманітні shimmeringмерехтливі dreamsмрії
267
981547
3369
гнались за мерехтінням мрій,
16:37
at the costвартість of attentionувага
to the foundationalОсновний dreamмрія of eachкожен other,
268
985818
5864
за рахунок уваги до
значущих мрій одне одного,
16:45
the dreamмрія of tendingтенденцію to eachкожен other,
269
993101
2568
мрій бути разом,
відкрити одне одному чудеса,
16:47
of unleashingїї розгортання eachкожен other'sчужий wondersчудеса,
270
995693
2863
рухатись разом через історію.
16:50
of movingрухаючись throughчерез historyісторія togetherразом.
271
998580
2545
16:54
We could dareнаважитися to commitвчинити
to the dreamмрія of eachкожен other
272
1002046
4269
Ми могли наважитись здійснити
мрії одне одного,
16:59
as the thing that mattersмає значення
before everyкожен neonнеонові thing.
273
1007009
4707
як те, що значить більше,
ніж неоновий блиск навкруги.
17:04
Let us dareнаважитися.
274
1012476
1482
Дозвольте нам наважитись.
17:06
SincerelyЩиро ваш yoursтвій,
275
1014467
1160
Щиро ваш,
17:08
a fellowтовариш citizenгромадянин.
276
1016067
1176
співвітчизник.
17:09
(ApplauseОплески)
277
1017683
5625
(Оплески)
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com