ABOUT THE SPEAKER
Camille A. Brown - Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture.

Why you should listen

Camille A. Brown is a prolific Black female choreographer reclaiming the cultural narrative of African American identity. She is a Ford Foundation Art of Change Fellow, Audelco Award recipient, four-time Princess Grace Award winner, Guggenheim Fellow, Jacob's Pillow Dance Award recipient, USA Jay Franke & David Herro Fellow, TED Fellow and Doris Duke Artist Award recipient.

Her Company, Camille A. Brown & Dancers (CABD), tours nationally and internationally. The repertory includes the Bessie award-winning Mr. TOL E. RAncE (2012), the Bessie-nominated BLACK GIRL: Linguistic Play (2015) and ink (2017), which premiered at The Kennedy Center. CABD's community engagement platform, EVERY BODY MOVE, inspires collective action through the art of social dance and includes initiatives such as Black Girl Spectrum, Black Men Moving, The Gathering and more.

Brown has been commissioned to create concert dance works for Alvin Ailey American Dance Theater, Philadanco!, Urban Bush Women, Complexions, Ailey II, Ballet Memphis and Hubbard Street II.

In addition to her company works, Brown brings a passion for storytelling to her choreography for Broadway and Off-Broadway theater productions. Notable theater credits for her choreography include: Tony-winning Broadway revival Once On This Island, The Emmy-winning Jesus Christ Superstar Live on NBC as well as A Streetcar Named Desire, The Fortress of Solitude (Lortel Nomination) and BELLA: An American Tall Tale (Lortel Nomination), among others.

Brown graduated from LaGuardia High School of the Performing Arts in New York City and she has a BFA from UNC School of the Arts. She is the choreographer for the upcoming Magic Mike The Musical and PAL JOEY, and she is movement director for Broadway's Choir Boy and Toni Stone.

More profile about the speaker
Camille A. Brown | Speaker | TED.com
TED Studio

Camille A. Brown: A visual history of social dance in 25 moves

Камілла А. Браун: Наочна історія соціального танцю у 25-ти рухах

Filmed:
1,390,738 views

Чому ми танцюємо? Афроамериканські соціальні танці з'явилися як спосіб поневолених африканців зберегти культурні традиції та підтримати відчуття внутрішньої свободи. Вони лишаються висловленням самобутності та незалежності. У цій барвистій демонстрації хореографиня, освітня діячка та учасниця стипендіальної програми TED Fellow Камілла А. Браун досліджує, що стається, коли громада виражає себе через спільний танець.
- Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:06
This is the BopПБ.
0
439
1984
Це — боп.
00:09
The BopПБ is a typeтип of socialсоціальний danceтанцювати.
1
3014
2514
Боп — це стиль соціального танцю.
00:15
DanceТанець is a languageмова,
2
9109
1640
Танець — це мова,
00:16
and socialсоціальний danceтанцювати is an expressionвираз
that emergesз'являється from a communityспільнота.
3
10773
3819
а соціальний танець —
це вираз стану громади.
00:21
A socialсоціальний danceтанцювати isn't choreographedхореографія
by any one personлюдина.
4
15238
3345
Соціальний танець не має
єдиного хореографа,
00:24
It can't be tracedПростежено to any one momentмомент.
5
18607
2565
і його може підхопити
будь-хто щомиті.
00:27
EachКожен danceтанцювати has stepsкроки
that everyoneкожен can agreeзгоден on,
6
21196
3007
Кожен танець має рухи,
з якими усі можуть погодитись,
00:30
but it's about the individualіндивідуальний
and theirїх creativeкреативний identityідентичність.
7
24227
3566
але головне тут — особистість
та її творче самоусвідомлення.
00:35
Because of that,
8
29772
1155
Через це
00:36
socialсоціальний dancesтанці bubbleміхур up,
9
30951
1392
соціальні танці спалахують,
00:38
they changeзмінити
10
32367
1167
змінюються
00:39
and they spreadпоширюватися like wildfireлісова пожежа.
11
33558
1775
і поширюються, наче пожежа.
00:42
They are as oldстарий as our rememberedзапам'ятався historyісторія.
12
36962
2716
Вони давні, як сама наша історія.
00:47
In African-AmericanАфро-американський socialсоціальний dancesтанці,
13
41492
2241
У афроамериканських соціальних танцях
00:49
we see over 200 yearsроків
14
43757
1748
ми простежуємо понад 200 років
00:51
of how AfricanАфриканський and African-AmericanАфро-американський
traditionsтрадиції influencedпід впливом our historyісторія.
15
45529
4614
того, як африканські та афроамериканські
традиції впливали на історію.
00:58
The presentприсутній always containsмістить the pastминуле.
16
52329
2512
Теперішнє завжди містить у собі минуле.
01:01
And the pastминуле shapesфігури who we are
17
55388
2489
А минуле — окреслює, хто ми є
01:03
and who we will be.
18
57901
1592
і ким ми будемо.
01:05
(ClappingЛяскаючи)
19
59517
2343
(Плескає)
01:09
The JubaЮба danceтанцювати was bornнародився
from enslavedпоневолені Africans'Африканці' experienceдосвід
20
63304
3147
Танець джуба з'явився
з досвіду поневолених африканців
01:12
on the plantationплантація.
21
66475
1348
на плантаціях.
01:14
BroughtПривів to the AmericasЦентральна і Південна Америка,
22
68312
1185
Їх привезли до Америки,
01:15
strippedпозбавити of a commonзагальний spokenрозмовний languageмова,
23
69521
2235
позбавили рідної розмовної мови,
01:17
this danceтанцювати was a way for enslavedпоневолені AfricansАфриканців
to rememberзгадаймо where they're from.
24
71780
4272
але завдяки танцю поневолені африканці
пам'ятали, звідки вони родом.
01:22
It mayможе have lookedподивився something like this.
25
76076
2517
Це виглядало приблизно так.
Вони плескали по стегнах,
01:30
SlappingЛяскаючи thighsстегна,
26
84556
1167
01:31
shufflingчовгання feetноги
27
85747
1234
тупцювали,
01:33
and pattingпогладжуючи handsруки:
28
87005
1800
плескали в долоні —
01:34
this was how they got around
the slaveраб owners'Влас- banзаборона on drummingбарабан,
29
88829
3571
так вони обійшли заборону
рабовласників на барабани,
01:38
improvisingімпровізувати complexкомплекс rhythmsритми
30
92974
2103
вони імпровізували складні ритми,
01:41
just like ancestorsпредки did
with drumsбарабани in HaitiГаїті
31
95101
2875
як їхні пращури робили
за допомогою барабанів на Гаїті
01:44
or in the YorubaЙоруба communitiesгромади
of WestЗахід AfricaАфрика.
32
98000
2648
чи в спільнотах Йоруба
у Західній Африці.
01:50
It was about keepingзберігання
culturalкультурний traditionsтрадиції aliveживий
33
104804
3117
Йшлося про збереження
культурних традицій
01:53
and retainingзберігаючи a senseсенс of innerвнутрішній freedomсвобода
34
107945
2333
і відчуття внутрішньої свободи
01:56
underпід captivityв'язниця.
35
110302
1253
у неволі.
01:59
It was the sameтой же subversiveпідривної spiritдух
that createdстворений this danceтанцювати:
36
113555
3937
Це був той самий буремний дух,
що створив оцей танець:
02:04
the CakewalkCakewalk,
37
118191
1170
кейкволк —
02:05
a danceтанцювати that parodiedпародія the mannerismsманери
of SouthernПівденний highвисокий societyсуспільство --
38
119385
3776
танець, що пародіював манірність
південного високого світу, —
02:09
a way for the enslavedпоневолені
to throwкинути shadeтінь at the mastersмайстри.
39
123185
3202
спроба поневолених
кинути тінь на своїх господарів.
02:12
The crazyбожевільний thing about this danceтанцювати
40
126849
1951
Дивовижний факт про цей танець:
02:14
is that the CakewalkCakewalk
was performedвиконано for the mastersмайстри,
41
128824
2937
кейкволк виконували для господарів,
02:17
who never suspectedпідозрюваний
they were beingбуття madeзроблений funвесело of.
42
131785
2831
які навіть не підозрювали,
що з них глузують.
02:23
Now you mightможе recognizeрозпізнати this one.
43
137069
2128
А оцей ви, може, впізнаєте.
02:25
1920s --
44
139805
1170
1920-ті.
02:26
the CharlestonЧарльстоні.
45
140999
1455
Чарлстон.
02:31
The CharlestonЧарльстоні was all about
improvisationімпровізація and musicalityМузичність,
46
145715
3751
Чарлстон весь просякнутий
імпровізацією та відчуттям музики,
02:35
makingвиготовлення its way into LindyЛінда HopХоп,
47
149490
2015
він перетворився на лінді хоп,
02:37
swingрозмахувати dancingтанці
48
151529
1160
танець свінґ
02:38
and even the KidДитина n PlayГрати,
49
152713
1237
і навіть на кід-н-плей,
02:39
originallyспочатку calledназивається the FunkyFunky CharlestonЧарльстоні.
50
153974
2577
що спочатку мав назву "фанкі-чарлстон".
02:47
StartedПочав by a tight-knitжорсткі в'язання BlackЧорний communityспільнота
nearблизько CharlestonЧарльстоні, SouthПівдень CarolinaКароліна,
51
161088
4134
Народжений у згуртованій чорній громаді
поруч із Чарлстоном у Південній Кароліні,
02:51
the CharlestonЧарльстоні permeatedпронизана danceтанцювати hallsзали
52
165246
1992
чарлстон захопив
танцювальні зали,
02:53
where youngмолодий womenжінки suddenlyраптом had
the freedomсвобода to kickудар theirїх heelsкаблуки
53
167262
3154
де молоді жінки могли нарешті
тупцювати п'ятами
02:56
and moveрухатися theirїх legsноги.
54
170440
1737
й вільно рухати ногами.
03:03
Now, socialсоціальний danceтанцювати is about
communityспільнота and connectionз'єднання;
55
177273
3658
Соціальний танець стосується
громади і зв'язку,
03:06
if you knewзнав the stepsкроки,
56
180955
1354
якщо ви знаєте рухи, —
03:08
it meantозначало you belongedналежав to a groupгрупа.
57
182333
1934
ви є частиною групи.
03:10
But what if it becomesстає a worldwideсвітовий crazeзахоплення?
58
184291
2564
Але що, коли це стає світовою лихоманкою?
03:13
EnterВведіть the TwistТвіст.
59
187257
1668
Згадайте твіст.
03:14
It's no surpriseздивування that the TwistТвіст
can be tracedПростежено back to the 19thго centuryстоліття,
60
188949
4307
Не дивно, що твіст можна простежити
аж до ХІХ сторіччя,
03:19
broughtприніс to AmericaАмерика from the CongoКонго
61
193280
1897
до Америки його привезли з Конго
03:21
duringпід час slaveryрабство.
62
195201
1207
за часів рабства.
03:22
But in the lateпізно '50s,
63
196872
1213
Але в пізні 50-ті,
саме перед початком Руху
за громадянські права,
03:24
right before the CivilГромадянського RightsПрава MovementРух,
64
198109
2074
03:26
the TwistТвіст is popularizedпопуляризувати
by ChubbyПухкі CheckerЗасіб перевірки and DickДік ClarkКларк.
65
200207
3731
твіст став популярним завдяки
Чаббі Чекеру та Діку Кларку.
03:29
SuddenlyРаптом, everybody'sкожен doing the TwistТвіст:
66
203962
2571
І от усі танцюють твіст:
03:32
whiteбілий teenagersпідлітки,
67
206557
1193
білі підлітки,
03:33
kidsдіти in LatinЛатиниця AmericaАмерика,
68
207774
1587
діти у Латинській Америці,
03:35
makingвиготовлення its way into songsпісні and moviesфільми.
69
209385
2707
твіст потрапляє до пісень та кінострічок.
03:38
ThroughЧерез socialсоціальний danceтанцювати,
70
212116
1187
Завдяки соціальному танцю
03:39
the boundariesкордони betweenміж groupsгрупи
becomeстати blurredрозмита.
71
213327
2882
межі між групами розмиваються.
03:45
The storyісторія continuesпродовжується in the 1980s and '90s.
72
219196
3249
Історія продовжується у 1980-х та 1990-х.
03:48
AlongУздовж with the emergenceпоява of hip-hopхіп хоп,
73
222866
2236
Із розвитком хіп-хопу
03:51
African-AmericanАфро-американський socialсоціальний danceтанцювати
tookвзяв on even more visibilityвидимість,
74
225126
3942
афроамериканські соціальні танці
стають навіть відоміші,
03:55
borrowingзапозичення from its long pastминуле,
75
229092
2226
натхненні своєю давньою історією,
03:57
shapingформування cultureкультура and beingбуття shapedу формі by it.
76
231342
2611
вони окреслюють культуру,
а культура окреслює їх.
04:08
TodayСьогодні, these dancesтанці continueпродовжуй
to evolveрозвиватися, growрости and spreadпоширюватися.
77
242364
4647
Сьогодні ці танці далі
розвиваються і поширюються.
04:14
Why do we danceтанцювати?
78
248020
1515
Чому ми танцюємо?
04:15
To moveрухатися,
79
249559
1169
Щоб рухатися,
04:16
to let looseвільні,
80
250752
1189
щоб розслабитися,
04:17
to expressвиразити.
81
251965
1375
щоб висловити себе.
04:19
Why do we danceтанцювати togetherразом?
82
253364
1812
Чому ми танцюємо разом?
04:21
To healзцілити,
83
255200
1159
Щоб зцілитися,
04:22
to rememberзгадаймо,
84
256383
1151
щоб пам'ятати,
04:23
to say: "We speakговорити a commonзагальний languageмова.
85
257558
2498
щоб сказати: "Ми маємо спільну мову.
04:26
We existіснувати
86
260080
1151
Ми існуємо.
04:27
and we are freeбезкоштовно."
87
261255
1477
Ми вільні".
Translated by Olena Gapak
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Camille A. Brown - Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture.

Why you should listen

Camille A. Brown is a prolific Black female choreographer reclaiming the cultural narrative of African American identity. She is a Ford Foundation Art of Change Fellow, Audelco Award recipient, four-time Princess Grace Award winner, Guggenheim Fellow, Jacob's Pillow Dance Award recipient, USA Jay Franke & David Herro Fellow, TED Fellow and Doris Duke Artist Award recipient.

Her Company, Camille A. Brown & Dancers (CABD), tours nationally and internationally. The repertory includes the Bessie award-winning Mr. TOL E. RAncE (2012), the Bessie-nominated BLACK GIRL: Linguistic Play (2015) and ink (2017), which premiered at The Kennedy Center. CABD's community engagement platform, EVERY BODY MOVE, inspires collective action through the art of social dance and includes initiatives such as Black Girl Spectrum, Black Men Moving, The Gathering and more.

Brown has been commissioned to create concert dance works for Alvin Ailey American Dance Theater, Philadanco!, Urban Bush Women, Complexions, Ailey II, Ballet Memphis and Hubbard Street II.

In addition to her company works, Brown brings a passion for storytelling to her choreography for Broadway and Off-Broadway theater productions. Notable theater credits for her choreography include: Tony-winning Broadway revival Once On This Island, The Emmy-winning Jesus Christ Superstar Live on NBC as well as A Streetcar Named Desire, The Fortress of Solitude (Lortel Nomination) and BELLA: An American Tall Tale (Lortel Nomination), among others.

Brown graduated from LaGuardia High School of the Performing Arts in New York City and she has a BFA from UNC School of the Arts. She is the choreographer for the upcoming Magic Mike The Musical and PAL JOEY, and she is movement director for Broadway's Choir Boy and Toni Stone.

More profile about the speaker
Camille A. Brown | Speaker | TED.com