ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TEDSummit

Helen Fisher: Technology hasn't changed love. Here's why

Гелен Фішер: Технології не змінили кохання. І ось чому.

Filmed:
2,072,351 views

У нашому взаємопов'язаному світі, що рухається вперед завдяки технологіям, ми розвинули нові способи та правила залицяння, але, за словами антропологині Гелен Фішер, фундаментальні принципи кохання залишилися незмінні. З цієї енергійної промови з любовного фронту ви зможете дізнатися, як швидші способи зв'язку насправді призводять до повільніших, інтимніших стосунків. Додивіться до кінця, щоб почути жваву дискусію з експерткою в області кохання Естер Перел.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was recentlyнещодавно travelingподорожуючи
in the HighlandsНагір'я of NewНові GuineaГвінея,
0
827
3061
Нещодавно я подорожувала по
Гайлендс, що в Новій Гвінеї,
00:15
and I was talkingговорити with a man
who had threeтри wivesдружини.
1
3912
2494
і познайомилася з чоловіком,
який мав три дружини.
00:18
I askedзапитав him, "How manyбагато хто wivesдружини
would you like to have?"
2
6905
3089
Я спитала його: "Скільки дружин
ви хотіли б мати?"
00:22
And there was this long pauseпауза,
3
10340
1434
І під час довгої паузи
00:23
and I thought to myselfя сам,
4
11798
1195
я подумала:
00:25
"Is he going to say fiveп'ять?
5
13017
1551
"А що як він скаже п'ять?
00:26
Is he going to say 10?
6
14592
1427
Може він скаже десять?
00:28
Is he going to say 25?"
7
16043
1842
А може двадцять п'ять?"
00:29
And he leanedнахилився towardsназустріч me
8
17909
1162
А він нахилився до мене
00:31
and he whisperedпрошепотів, "NoneЖоден."
9
19095
1510
та прошепотів: "Жодної".
00:32
(LaughterСміх)
10
20629
2180
(Сміх)
00:35
Eighty-sixEighty-Six percentвідсоток of humanлюдина societiesтовариства
permitдозвіл на a man to have severalкілька wivesдружини:
11
23514
4375
86% суспільств дозволяють
чоловікові мати декілька дружин:
00:39
polygenypolygeny.
12
27913
1151
полігамія.
00:41
But in the vastвеличезний majorityбільшість
of these culturesкультури,
13
29088
2109
Проте в переважній більшості
таких культур
00:43
only about fiveп'ять or tenдесять percentвідсоток of menчоловіки
actuallyнасправді do have severalкілька wivesдружини.
14
31221
4298
лише близько п'яти чи десяти відсотків
чоловіків дійсно мають декілька дружин.
Життя з декількома партнерами може
завдавати головного болю.
00:47
HavingМаючи severalкілька partnersпартнери
can be a toothacheЗубний біль.
15
35543
2347
00:49
In factфакт, co-wivesСО дружини can
fightбій with eachкожен other,
16
37914
3120
Справді, дружини, які мають спільного
чоловіка, можуть сваритися одна з одною,
00:53
sometimesіноді they can even poisonотрута
eachкожен other'sчужий childrenдіти.
17
41058
2937
а іноді навіть отруїти
дітей суперниці.
00:56
And you've got to have
a lot of cowsкорів, a lot of goatsкози,
18
44455
2651
До того ж, необхідно мати
багато корів, кіз,
00:59
a lot of moneyгроші, a lot of landземля,
19
47130
1965
багато грошей, багато землі
01:01
in orderзамовлення to buildбудувати a haremгарем.
20
49119
1536
для того, щоб збудувати гарем.
01:03
We are a pair-bondingпарою зв'язків speciesвидів.
21
51017
2375
Ми належимо до виду, що утворює пари.
01:05
Ninety-sevenДев'яносто сім percentвідсоток of mammalsссавці
do not pairпара up to rearтил theirїх youngмолодий;
22
53416
3538
Дев'яносто сім відсотків ссавців
не утворюють пари для виховання дітей,
01:08
humanлюдина beingsістоти do.
23
56978
1828
на відміну від людей.
01:10
I'm not suggestingпропонуючи that we're not --
24
58830
2150
Я не стверджую, що ми не...
01:13
that we're necessarilyобов'язково
sexuallyсексуально faithfulвірний to our partnersпартнери.
25
61004
3147
що ми завжди є вірними
своїм партнерам.
01:16
I've lookedподивився at adulteryподружня зрада in 42 culturesкультури,
26
64175
2748
Я проаналізувала
перелюбство у 42 культурах,
01:18
I understandзрозуміти, actuallyнасправді,
some of the geneticsгенетика of it,
27
66947
2435
я розумію деякі аспекти його виникнення
та деякі логічні ланцюжки, що
призводять до нього.
01:21
and some of the brainмозок circuitryсхеми of it.
28
69406
1848
01:23
It's very commonзагальний around the worldсвіт,
29
71278
1943
Воно дуже поширене у світі,
01:25
but we are builtпобудований to love.
30
73245
1937
але ми створені, щоб любити.
01:27
How is technologyтехнологія changingзмінюється love?
31
75716
3316
Як технології змінюють кохання?
01:31
I'm going to say almostмайже not at all.
32
79515
2472
Я вважаю, що майже ніяк.
01:34
I studyвивчення the brainмозок.
33
82744
1354
Я вивчаю мозок.
01:36
I and my colleaguesколеги have put
over 100 people into a brainмозок scannerсканер --
34
84122
3730
Ми з колегами просканували
мозок понад 100 осіб -
01:39
people who had just
fallenупав happilyна щастя in love,
35
87876
3007
людей, які щойно щасливо
закохались,
01:42
people who had just been rejectedвідхилено in love
36
90907
2031
людей, коханням яких знехтували,
і людей, закоханих уже протягом
довгого часу.
01:44
and people who are in love long-termдовгий строк.
37
92962
1873
01:46
And it is possibleможливий
to remainзалишитися "in love" long-termдовгий строк.
38
94859
3187
І перебування у стані "закоханості"
протягом довгого часу можливе.
01:50
And I've long agoтому назад maintainedпідтримується
39
98543
1906
Я давно дотримуюся думки про те,
01:52
that we'veми маємо evolvedрозвинувся threeтри distinctlyвиразно
differentінший brainмозок systemsсистеми
40
100473
3025
що ми розробили три чітких
системи у мозку
для пошуку партнера та розмноження:
01:55
for matingспарювання and reproductionвідтворення:
41
103522
1837
01:57
sexсекс driveїхати,
42
105383
1152
статевий потяг,
01:58
feelingsпочуття of intenseінтенсивний romanticромантичний love
43
106559
1936
почуття сильного романтичного кохання
02:00
and feelingsпочуття of deepглибоко cosmicкосмічний
attachmentприкріплення to a long-termдовгий строк partnerпартнер.
44
108519
3746
та глибока, всеосяжна прив'язаність
до довгострокового партнера.
02:04
And togetherразом, these threeтри brainмозок systemsсистеми --
45
112289
2436
І ці три системи разом із
02:06
with manyбагато хто other partsчастин of the brainмозок --
46
114749
2488
багатьма іншими частинами мозку
02:09
orchestrateорганізувати our sexualсексуальний,
our romanticромантичний and our familyсім'я livesживе.
47
117261
5126
формують наше сексуальне,
романтичне та сімейне життя.
02:14
But they lieбрешуть way belowнижче the cortexкора,
48
122411
2393
Вони знаходяться глибоко під
корою головного мозку,
02:16
way belowнижче the limbicлімбічної systemсистема
where we feel our emotionsемоції,
49
124828
4221
глибоко під лімбічною системою,
де ми відчуваємо
02:21
generateгенерувати our emotionsемоції.
50
129073
1287
та формуємо свої емоції.
02:22
They lieбрешуть in the mostнайбільше primitiveпримітивний partsчастин
of the brainмозок, linkedпов'язаний with energyенергія,
51
130384
4815
Вони знаходяться у найпримітивніших
частинах мозку, пов'язаних з енергією,
02:27
focusфокус, cravingтяга, motivationмотивація,
wantingбажаючий and driveїхати.
52
135223
5256
концентрацією, прагненнями, мотивацією
та потягом.
02:32
In this caseсправа,
53
140503
1153
У цьому випадку -
02:33
the driveїхати to winвиграти life'sжиття greatestнайбільший prizeприз:
54
141680
2531
потягом до пошуку найбільшої
життєвої винагороди:
02:36
a matingспарювання partnerпартнер.
55
144235
1434
партнера для шлюбу.
02:37
They evolvedрозвинувся over 4.4 millionмільйон yearsроків agoтому назад
amongсеред our first ancestorsпредки,
56
145693
4517
Ці три системи сформувалися більш ніж 4.4 мільйони
років тому і не зміняться,
02:42
and they're not going to changeзмінити
if you swipeсерветки left or right on TinderТруть.
57
150234
4462
незалежно від того, проведете ви
пальцем на Тіндері вправо чи вліво.
02:46
(LaughterСміх)
58
154720
1547
(Сміх)
02:48
(ApplauseОплески)
59
156291
2446
(Оплески)
02:50
There's no questionпитання that technologyтехнологія
is changingзмінюється the way we courtсуд:
60
158761
4615
Без сумніву, технології змінюють
те, як ми залицяємось:
02:55
emailingпо електронній пошті, textingтекстові повідомлення,
61
163400
1924
електронні листи, смс,
02:57
emojisemojis to expressвиразити your emotionsемоції,
62
165348
1975
смайли для вираження емоцій,
короткі сексуальні повідомлення,
02:59
sextingSexting,
63
167347
1264
03:00
"likingсмак" a photographфотографувати, selfiesselfies ...
64
168635
2436
нажимання "подобається" під фото, селфі...
03:03
We're seeingбачачи newновий rulesправил
and taboosтабу for how to courtсуд.
65
171095
4112
Ми є свідками нових правил і
табу в мистецтві залицяння.
03:07
But, you know --
66
175936
1987
Але, ви знаєте -
03:09
is this actuallyнасправді
dramaticallyрізко changingзмінюється love?
67
177947
3144
чи дійсно воно змінює кохання?
03:13
What about the lateпізно 1940s,
68
181730
2364
Як щодо пізніх 1940-х,
03:16
when the automobileавтомобільний becameстає very popularпопулярний
69
184118
2561
коли автомобілі набрали
високої популярності та
03:18
and we suddenlyраптом had rollingпрокат bedroomsспальні?
70
186703
2346
несподівано з'явилися спальні на колесах?
03:21
(LaughterСміх)
71
189073
1718
(Сміх)
03:22
How about the introductionвведення
of the birthнародження controlКОНТРОЛЬ pillтаблетка?
72
190815
4238
А як щодо появи протизаплідних засобів?
03:27
UnchainedВін «розблокований» from the great threatзагроза
of pregnancyВагітність and socialсоціальний ruinрозорення,
73
195491
5297
Звільнені від загрози завагітніти
та руйнування соціального статусу,
03:32
womenжінки could finallyнарешті expressвиразити
theirїх primitiveпримітивний and primalпервинна sexualityсексуальність.
74
200812
4424
жінки нарешті змогли виражати
свою примітивну та первісну сексуальність.
03:37
Even datingзнайомство sitesсайти are not changingзмінюється love.
75
205724
3017
Навіть сайти знайомств
не змінюють кохання.
03:40
I'm ChiefГоловний ScientificНаукові AdvisorРадник to MatchМатч.comCom,
76
208765
2558
Я - головна наукова консультантка
сайту Match.com,
03:43
I've been it for 11 yearsроків.
77
211347
1680
я цим займаюся вже 11 років.
І далі стверджую - і вони
погоджуються зі мною -
03:45
I keep tellingкажучи them
and they agreeзгоден with me,
78
213051
2004
03:47
that these are not datingзнайомство sitesсайти,
79
215079
1539
що це - не сайти, де зустрічаються,
03:48
they are introducingвведення sitesсайти.
80
216642
2013
це - сайти знайомств.
03:51
When you sitсидіти down in a barбар,
81
219017
2263
Коли ви сидите у барі,
03:53
in a coffeeкава houseбудинок,
82
221304
1584
у кав'ярні,
03:54
on a parkпарк benchлавка,
83
222912
1356
на лавці у парку,
03:56
your ancientстародавній brainмозок snapsЗасувки into actionдія
like a sleepingспить catкот awakenedрозбудили,
84
224292
5005
ваш стародавній мозк починає діяти,
як щойно пробуджений кіт,
04:01
and you smileусмішка
85
229321
1299
і ви посміхаєтесь,
04:02
and laughсміятися
86
230644
1158
і смієтесь,
04:03
and listen
87
231826
1182
і слухаєте,
04:05
and paradeпарад the way our ancestorsпредки
did 100,000 yearsроків agoтому назад.
88
233032
4873
і залицяєтесь так само, як наші
пращури 100 000 років тому.
Ми можемо запропонувати
різноманітних людей -
04:10
We can give you variousрізноманітні people --
89
238424
1953
04:12
all the datingзнайомство sitesсайти can --
90
240401
1565
як і всі інші сайти знайомств -
04:13
but the only realреальний algorithmалгоритм
is your ownвласний humanлюдина brainмозок.
91
241990
3913
але єдиним алгоритмом є
наш власний людський мозок.
04:17
TechnologyТехнологія is not going to changeзмінити that.
92
245927
2572
Технології не можуть цього змінити.
04:21
TechnologyТехнологія is alsoтакож not going to changeзмінити
who you chooseвибирай to love.
93
249041
4644
Технології також не вплинуть
на наш вибір у коханні.
04:25
I studyвивчення the biologyбіологія of personalityособистість,
94
253709
2696
Я вивчаю біологію особистості
04:28
and I've come to believe
95
256429
1212
і дійшла до висновку,
04:29
that we'veми маємо evolvedрозвинувся fourчотири very broadширокий
stylesстилі of thinkingмислення and behavingведе себе,
96
257665
4283
що ми розвинули чотири дуже різні
моделі мислення та поведінки,
04:33
linkedпов'язаний with the dopamineдопамін, serotoninсеротонін,
97
261972
1830
пов'язані з виділенням допаміну,
04:35
testosteroneТестостерон and estrogenестроген systemsсистеми.
98
263826
2178
серотоніну, тестостерону та естрогену.
04:38
So I createdстворений a questionnaireАнкета
directlyбезпосередньо from brainмозок scienceнаука
99
266358
4153
Тож я створила анкету на основі
науки про мозок,
04:42
to measureміра the degreeступінь to whichкотрий
you expressвиразити the traitsриси --
100
270535
3142
щоб виміряти рівень пов'язаності
вираження рис -
04:45
the constellationсузір'я of traitsриси --
101
273701
1754
сукупності рис -
04:47
linkedпов'язаний with eachкожен
of these fourчотири brainмозок systemsсистеми.
102
275479
3008
із кожною з цих чотирьох
моделей поведінки.
04:50
I then put that questionnaireАнкета
on variousрізноманітні datingзнайомство sitesсайти
103
278829
4868
Потім я опублікувала цю анкету
на різних сайтах знайомств
04:55
in 40 countriesкраїн.
104
283721
1642
у 40 країнах.
04:57
FourteenЧотирнадцять millionмільйон or more people
have now takenвзятий the questionnaireАнкета,
105
285969
3890
Чотирнадцять мільйонів людей, а може й більше,
вже взяли участь в опитуванні,
05:01
and I've been ableздатний to watch
who'sхто це? naturallyприродно drawnнамальований to whomкого.
106
289883
3925
і я мала можливість поспостерігати,
хто кого приваблює.
05:06
And as it turnsвиявляється out,
107
294462
1511
Виявляється,
05:07
those who were very expressiveвиразні
of the dopamineдопамін systemсистема
108
295997
2569
що люди з великою кількістю допаміну
в організмі
05:10
tendсхильні to be curiousцікаво, creativeкреативний,
spontaneousспонтанний, energeticенергійний --
109
298590
3135
зазвичай є допитливими, креативними,
спонтанними, енергійними -
05:13
I would imagineуявіть собі there's an awfulжахливо lot
of people like that in this roomкімната --
110
301749
3451
на мою думку, в цій залі багато
таких людей -
05:17
they're drawnнамальований to people like themselvesсамі.
111
305224
1928
і їх приваблюють люди зі схожими рисами.
05:19
CuriousЦікаво, creativeкреативний people
need people like themselvesсамі.
112
307176
3383
Допитливі, креативні особи
потребують спілкування з подібними людьми.
05:22
People who are very expressiveвиразні
of the serotoninсеротонін systemсистема
113
310583
2638
Особи, на модель поведінки яких
впливає серотонін,
05:25
tendсхильні to be traditionalтрадиційний, conventionalзвичайний,
they followслідуйте the rulesправил,
114
313245
2879
зазвичай ввічливі, дотримуються
традицій та правил,
05:28
they respectповажати authorityвлада,
115
316148
1878
поважають авторитет,
05:30
they tendсхильні to be religiousрелігійний -- religiosityрелігійність
is in the serotoninсеротонін systemсистема --
116
318050
3386
вони, як правило, релігійні -
серотонін сприяє релігійності -
05:33
and traditionalтрадиційний people
go for traditionalтрадиційний people.
117
321460
3337
і люди, які дотримуються традицій,
шукають партнерів, що роблять так само.
05:36
In that way, similarityсхожість attractsприваблює.
118
324821
2664
Таким чином, схожість приваблює.
05:39
In the other two casesвипадки, oppositesпротилежності attractзалучити.
119
327509
2222
В інших двох випадках
приваблює протилежність.
Люди з моделлю поведінки, на яку
впливає тестостерон,
05:41
People very expressiveвиразні
of the testosteroneТестостерон systemсистема
120
329755
2297
05:44
tendсхильні to be analyticalаналітичний,
logicalлогічний, directпрямий, decisiveвирішальним,
121
332076
3923
як правило, гарні аналітики,
логічні, прямолінійні, рішучі,
і їх приваблюють протилежні риси:
05:48
and they go for theirїх oppositeнавпаки:
122
336023
1482
05:49
they go for somebodyхтось who'sхто це? highвисокий estrogenестроген,
123
337529
2253
особи з високою кількістю естрогену,
05:51
somebodyхтось who'sхто це? got very good verbalсловесний skillsнавички
124
339806
2242
які є гарними ораторами,
легко знаходять спільну мову з іншими,
05:54
and people skillsнавички,
125
342072
1242
05:55
who'sхто це? very intuitiveінтуїтивно зрозумілий
126
343338
1448
мають гарну інтуїцію,
05:56
and who'sхто це? very nurturingвиховання
and emotionallyемоційно expressiveвиразні.
127
344810
3313
дуже турботливі та
емоційно експресивні.
06:00
We have naturalприродний patternsвізерунки of mateМате choiceвибір.
128
348519
2572
Ми всі маємо природні
методи вибору партнера.
06:03
ModernСучасні technologyтехнологія is not going
to changeзмінити who we chooseвибирай to love.
129
351468
5056
Сучасні технології не вплинуть на
наш вибір у коханні.
06:09
But technologyтехнологія is producingвиробництво
one modernсучасний trendтенденція
130
357488
2553
Проте технології створюють
сучасний тренд,
06:12
that I find particularlyособливо importantважливо.
131
360065
1736
який, на мою думку, є дуже важливий.
06:14
It's associatedасоційований with the conceptконцепція
of paradoxпарадокс of choiceвибір.
132
362151
3688
Він пов'язаний із концепцією
парадоксу вибору.
06:18
For millionsмільйони of yearsроків,
133
366372
1454
Протягом мільйонів років
06:19
we livedщо жив in little huntingполювання
and gatheringзбір groupsгрупи.
134
367850
2267
ми жили у маленьких групах
мисливців та збирачів.
06:22
You didn't have the opportunityможливість to chooseвибирай
135
370141
2526
У нас не було можливості обирати
06:24
betweenміж 1,000 people on a datingзнайомство siteсайт.
136
372691
3110
серед 1000 осіб на сайті знайомств.
До речі, я нещодавно вивчала
це питання,
06:28
In factфакт, I've been studyingвивчаючи this recentlyнещодавно,
137
376261
2057
06:30
and I actuallyнасправді think there's some
sortсортувати of sweetсолодкий spotмісце in the brainмозок;
138
378342
3155
і, на мою думку, у мозку є
одна властивість;
06:33
I don't know what it is, but apparentlyмабуть,
from readingчитання a lot of the dataдані,
139
381521
3951
не знаю, з чим це пов'язано, але
виявляється, що розглядаючи велику
06:37
we can embraceобійми about fiveп'ять
to nineдев'ять alternativesальтернативи, and after that,
140
385496
5151
кількість даних, ми можемо оцінити близько
5-9 альтернативних варіантів, після чого
відбувається те, що академіки називають
"когнітивним перенавантаженням",
06:42
you get into what academicsвчені
call "cognitiveпізнавальний overloadперевантаження,"
141
390671
3220
06:45
and you don't chooseвибирай any.
142
393915
1801
і ми нічого не обираємо.
Тож я дійшла до висновку, що в результаті
такого когнітивного перенавантаження,
06:48
So I've come to think that dueза рахунок
to this cognitiveпізнавальний overloadперевантаження,
143
396175
3146
06:51
we're usheringвступив in a newновий formформа of courtshipзалицяння
144
399345
3311
ми вводимо нову форму залицяння,
06:54
that I call "slowповільний love."
145
402680
1945
яку ми називаємо "повільне кохання".
06:57
I arrivedприбув at this duringпід час
my work with MatchМатч.comCom.
146
405219
3547
Я дійшла до цього висновку,
працюючи в Match.com.
07:01
EveryКожен yearрік for the last sixшість yearsроків,
147
409400
1681
Щорічно протягом останніх шести років
07:03
we'veми маємо doneзроблено a studyвивчення calledназивається
"SinglesОдиночний розряд in AmericaАмерика."
148
411105
2693
ми проводили дослідження із назвою
"Самотні в Америці".
07:05
We don't pollопитування the MatchМатч populationнаселення,
149
413822
1808
Ми опитуємо не населення Match,
07:07
we pollопитування the AmericanАмериканський populationнаселення.
150
415654
1960
ми опитуємо населення Америки.
07:09
We use 5,000-plus-плас people,
151
417638
2969
Беремо понад 5 000 осіб,
07:12
a representativeпредставник sampleзразок of AmericansАмериканці
basedна основі on the US censusперепис.
152
420631
3897
репрезентативну вибірку американців
на основі перепису населення США.
07:16
We'veМи ' VE got dataдані now on over 30,000 people,
153
424552
2892
Ми маємо дані про більш ніж 30 000 осіб
07:19
and everyкожен singleсингл yearрік,
154
427468
2467
і щороку
07:21
I see some of the sameтой же patternsвізерунки.
155
429959
2526
я бачу однакові тренди.
07:24
EveryКожен singleсингл yearрік when I askзапитай the questionпитання,
156
432509
2779
Кожного року, коли я
про це запитую, виявляється, що
07:27
over 50 percentвідсоток of people
have had a one-nightодну ніч standстояти --
157
435312
2763
більше 50% осіб мали стосунки
на одну ніч -
07:30
not necessarilyобов'язково last yearрік,
but in theirїх livesживе --
158
438099
2667
не обов'язково минулого року,
але у своєму житті,
07:32
50 percentвідсоток have had
a friendsдрузі with benefitsвигоди
159
440790
2273
50% мали друзів з перевагами
07:35
duringпід час the courseзвичайно of theirїх livesживе,
160
443087
1607
протягом свого життя;
07:36
and over 50 percentвідсоток have livedщо жив
with a personлюдина long-termдовгий строк
161
444718
3568
і більше 50% довго жили
з партнером
07:40
before marryingодружусь.
162
448310
1436
до весілля.
07:41
AmericansАмериканці think that this is recklessНерозумний.
163
449770
2202
Американці вважають, що це необачно.
07:43
I have doubtedсумнівалися that for a long time;
164
451996
2919
Я довго сумнівалася в цьому;
07:46
the patternsвізерунки are too strongсильний.
165
454939
1892
шаблони занадто сильні.
07:48
There's got to be some
DarwinianДарвінівський explanationпояснення --
166
456855
2728
Має бути якесь дарвінівське пояснення,
07:51
Not that manyбагато хто people are crazyбожевільний.
167
459607
2326
адже не могло так багато людей з'їхати з глузду.
07:53
And I stumbledнаткнувся, then, on a statisticстатистика
that really cameприйшов home to me.
168
461957
3888
А потім я натрапила на статистичні дані,
що все для мене прояснили.
07:58
It was a very interestingцікаво academicакадемічний articleстаття
169
466267
2599
Це була дуже цікава наукова стаття,
08:00
in whichкотрий I foundзнайдено that 67 percentвідсоток
of singlesодиночний розряд in AmericaАмерика todayсьогодні
170
468890
5013
з якої я дізналася, що 67%
неодружених людей у сучасній Америці,
08:05
who are livingживий long-termдовгий строк with somebodyхтось,
171
473927
2414
які живуть з кимось
протягом тривалого часу,
08:08
have not yetвсе-таки marriedодружений because
they are terrifiedстрашно of divorceрозлучення.
172
476365
4087
досі не одружились, тому що
бояться розлучення.
08:12
They're terrifiedстрашно of the socialсоціальний,
173
480476
1856
Вони налякані соціальними,
08:14
legalзаконний, emotionalемоційний,
174
482356
1533
юридичними, емоційними,
08:15
economicекономічний consequencesнаслідки of divorceрозлучення.
175
483913
2869
економічними наслідками розлучення.
08:18
So I cameприйшов to realizeусвідомити that I don't think
this is recklessnessнерозсудливості;
176
486806
3758
Тож я дійшла висновку, що це - не
необачність;
08:22
I think it's cautionзастереження.
177
490588
1676
на мою думку, це - обережність.
08:24
Today'sСьогодні singlesодиночний розряд want to know
everyкожен singleсингл thing about a partnerпартнер
178
492791
5022
Сучасні холостяки бажають
знати кожну деталь про свого партнера
08:29
before they wedСр.
179
497837
1629
до весілля.
08:31
You learnвчитися a lot betweenміж the sheetsаркуші,
180
499490
1929
У ліжку можна багато чого дізнатися,
08:33
not only about how somebodyхтось makesробить love,
181
501443
2512
не лише про те, як людина кохається,
08:35
but whetherчи то they're kindдоброзичливий,
182
503979
1370
а й про те, чи вона добра,
08:37
whetherчи то they can listen
183
505373
1342
чи може вона слухати,
08:38
and at my ageвік,
184
506739
1172
і, в моєму віці,
08:39
whetherчи то they'veвони вже got a senseсенс of humorгумор.
185
507935
1778
чи має вона почуття гумору.
08:41
(LaughterСміх)
186
509737
1403
(Сміх)
08:43
And in an ageвік where we have
too manyбагато хто choicesвибір,
187
511164
3454
В епоху, коли вибір
занадто широкий,
08:47
we have very little fearстрах
of pregnancyВагітність and diseaseхвороба
188
515075
3262
ми не остерігаємося вагітності
чи хвороб
08:50
and we'veми маємо got no feelingпочуття of shameсоромно
for sexсекс before marriageшлюб,
189
518361
3708
і не соромимося сексу до
весілля,
08:54
I think people are takingвзяти
theirїх time to love.
190
522093
3698
і, як на мене, люди не поспішають
закохуватися.
08:58
And actuallyнасправді, what's happeningвідбувається is,
191
526408
1651
Насправді, те, що відбувається,
09:00
what we're seeingбачачи is a realреальний expansionрозширення
of the precommitmentprecommitment stageетап
192
528083
3861
те, що ми спостерігаємо - справжнє розширення
стадії, що передує обов'язкам
09:03
before you tieкраватка the knotвузол.
193
531968
1736
до поєднання у шлюбі.
09:06
Where marriageшлюб used to be
the beginningпочаток of a relationshipвідносини,
194
534034
2726
Там, де шлюб був початком стосунків,
09:08
now it's the finaleФінал.
195
536784
1669
тепер він є фіналом.
09:11
But the humanлюдина brainмозок --
196
539413
1740
Але людський мозок -
09:13
(LaughterСміх)
197
541177
2009
(Сміх)
09:15
The humanлюдина brainмозок always triumphsтріумфи,
198
543210
1814
людський мозок завжди перемагає,
09:17
and indeedдійсно, in the UnitedЮнайтед StatesШтати todayсьогодні,
199
545048
1895
і справді, у наш час у Сполучених Штатах
09:18
86 percentвідсоток of AmericansАмериканці
will marryодружитися by ageвік 49.
200
546967
3498
86% американців
одружаться до 49 років.
09:22
And even in culturesкультури around the worldсвіт
where they're not marryingодружусь as oftenчасто,
201
550489
3546
І навіть у культурах у світі,
де шлюб не є поширеним,
09:26
they are settlingврегулювання down eventuallyврешті-решт
with a long-termдовгий строк partnerпартнер.
202
554059
3275
люди, врешті-решт, знаходять
собі довгострокового партнера.
09:29
So it beganпочався to occurвиникати to me:
203
557358
1835
Тож мені спало на думку:
09:31
duringпід час this long extensionрозширення
of the precommitmentprecommitment stageетап,
204
559217
4567
коли ця стадія, що передує зобов'язанням,
стала така тривала,
09:35
if you can get ridпозбутися of badпоганий
relationshipsвідносини before you marryодружитися,
205
563808
3173
і можна позбутися поганих
стосунків до шлюбу,
09:39
maybe we're going to see
more happyщасливий marriagesшлюби.
206
567005
2447
то, можливо, ми побачимо
більше щасливих шлюбів.
09:41
So I did a studyвивчення of 1,100
marriedодружений people in AmericaАмерика --
207
569838
4875
Тож я дослідила 1 100 одружених
осіб у Америці -
09:46
not on MatchМатч.comCom, of courseзвичайно --
208
574737
1727
звичайно, не на Match.com -
09:48
and I askedзапитав them a lot of questionsпитання.
209
576488
2116
і поставила їм багато питань.
09:50
But one of the questionsпитання was,
210
578628
1507
Одне з них звучало так:
09:52
"Would you re-marryповторно одружитися the personлюдина
you're currentlyв даний час marriedодружений to?"
211
580159
4572
"Чи одружилися б ви знову з
особою, з якою ви у шлюбі?"
09:56
And 81 percentвідсоток said, "Yes."
212
584755
2865
І 81% осіб сказали: "Так".
10:00
In factфакт, the greatestнайбільший changeзмінити
in modernсучасний romanceромантика and familyсім'я life
213
588613
6479
Насправді, найбільшою зміною у
сучасній романтиці та сімейному житті
10:07
is not technologyтехнологія.
214
595116
1400
є не технології.
10:09
It's not even slowповільний love.
215
597070
1494
І навіть не повільне кохання.
10:11
It's actuallyнасправді womenжінки
pilingзанурення паль into the jobробота marketринок
216
599047
2951
Насправді це жінки, які виходять
на ринок праці
10:14
in culturesкультури around the worldсвіт.
217
602022
1423
в усіх культурах світу.
Протягом мільйонів років
10:15
For millionsмільйони of yearsроків,
218
603767
1229
наші пращури жили у маленьких групах,
що займалися полюванням і збиральництвом.
10:17
our ancestorsпредки livedщо жив
in little huntingполювання and gatheringзбір groupsгрупи.
219
605020
2970
10:20
WomenЖінки commutedзамінено to work
to gatherзібрати theirїх fruitsфрукти and vegetablesовочі.
220
608014
2905
Жінки добиралися на роботу, щоб
збирати фрукти та овочі.
10:22
They cameприйшов home with 60 to 80
percentвідсоток of the eveningвечір mealїжа.
221
610943
3510
Вони приносили додому 60 - 80% вечері.
10:26
The double-incomeподвійний дохід familyсім'я was the ruleправити.
222
614477
2693
Сім'ї з подвійним прибутком
були правилом, а не винятком.
10:29
And womenжінки were regardedрозглянутий
as just as economicallyекономічно, sociallyсоціально
223
617194
3941
І жінок вважали рівними з чоловіками
в економічному,
10:33
and sexuallyсексуально powerfulпотужний as menчоловіки.
224
621159
3115
соціальному та сексуальному плані.
10:36
Then the environmentнавколишнє середовище changedзмінився
some 10,000 yearsроків agoтому назад,
225
624298
3102
А потім, приблизно 10 000 років тому,
середовище змінилося,
10:39
we beganпочався to settleврегулювати down on the farmферма
226
627424
2229
ми почали вести осілий спосіб життя,
10:41
and bothобидва menчоловіки and womenжінки
becameстає obligedзобов'язаний, really,
227
629677
3191
і чоловіки, і жінки тепер були зобов'язані
10:44
to marryодружитися the right personлюдина,
228
632892
1572
одружитися із правильною людиною,
10:46
from the right backgroundфон,
229
634488
1430
з правильного соціального класу,
10:47
from the right religionрелігія
230
635942
1303
з правильними релігійними поглядами
10:49
and from the right kinКін
and socialсоціальний and politicalполітичний connectionsз'єднання.
231
637269
3538
і з правильними родичами,
соціальними та політичними зв'язками.
Чоловіча робота стала важливіша:
10:52
Men'sЧоловічі jobsробочі місця becameстає more importantважливо:
232
640831
1594
10:54
they had to moveрухатися the rocksгірські породи,
fellвпав the treesдерева, plowплуг the landземля.
233
642449
2737
вони пересували каміння, рубали дерева,
обробляли землю.
Вони відносили продукти до місцевих
ринків і повертилися додому
10:57
They broughtприніс the produceвиробляти
to localмісцевий marketsринки, and cameприйшов home
234
645210
2924
11:00
with the equivalentеквівалент of moneyгроші.
235
648158
1514
з грошима.
11:01
AlongУздовж with this,
236
649696
1546
Одночасно
11:03
we see a riseпідніматися of a hostхост of beliefsвірування:
237
651266
2977
ми бачимо появу цілої
низки переконань:
11:06
the beliefвіра of virginityневинність at marriageшлюб,
238
654267
2182
про невинність у шлюбі,
11:08
arrangedвлаштований marriagesшлюби --
strictlyстрого arrangedвлаштований marriagesшлюби --
239
656473
2943
шлюби за домовленістю -
суворою домовленістю -
11:11
the beliefвіра that the man
is the headголова of the householdгосподарство,
240
659440
2527
переконання у тому, що чоловік є
головою сім'ї,
11:13
that the wife'sдружини placeмісце is in the home
241
661991
2239
що місце жінки - вдома,
11:16
and mostнайбільше importantважливо,
242
664254
1153
і, найважливіше,
11:17
honorчесть thyтвої husbandчоловік,
and 'til' Til deathсмерть do us partчастина.
243
665431
3131
поважай свого чоловіка, доки
смерть не розлучить вас.
11:20
These are goneпішов.
244
668586
1722
Ці переконання зникли.
11:22
They are going, and in manyбагато хто placesмісць,
245
670332
2549
Вони зникають, і в багатьох місцях
11:24
they are goneпішов.
246
672905
1388
вони вже не дійсні.
11:26
We are right now in a marriageшлюб revolutionреволюція.
247
674317
3423
Сьогодні відбувається революція шлюбу.
11:29
We are sheddingпролиття 10,000 yearsроків
of our farmingсільське господарство traditionтрадиція
248
677764
4715
Ми скидаємо з себе 10 000 років
фермерських традицій
11:34
and movingрухаючись forwardвперед towardsназустріч egalitarianегалітарної
relationshipsвідносини betweenміж the sexesчоловіками і жінками --
249
682503
5626
і рухаємося вперед до рівноправних
стосунків між чоловіками та жінками -
11:40
something I regardвважають as highlyвисоко compatibleсумісний
with the ancientстародавній humanлюдина spiritдух.
250
688153
4815
я вважаю це сумісним
із древнім людським духом.
11:45
I'm not a PollyannaPollyanna;
251
693562
1702
Але я не дивлюсь на світ
крізь рожеві окуляри -
ми стикаємося і з багатьма проблемами.
11:47
there's a great dealугода to cryплакати about.
252
695288
1761
11:49
I've studiedвивчав divorceрозлучення in 80 culturesкультури,
253
697073
1746
Я проаналізувала розлучення
у 80 культурах,
11:50
I've studiedвивчав, as I say,
adulteryподружня зрада in manyбагато хто --
254
698843
2136
і, як я вже згадувала, дослідила багато
випадків невірності -
11:53
there's a wholeцілий pileкупа of problemsпроблеми.
255
701003
1816
ми маємо безліч проблем.
11:54
As WilliamВільям ButlerБатлер YeatsЄйтс,
the poetпоет, onceодин раз said,
256
702843
3192
Як колись сказав поет
Вільям Батлер Єйтс:
11:58
"Love is the crookedкриві thing."
257
706059
2465
"Любов - викривлена річ".
12:01
I would addдодати, "NobodyНіхто не getsотримує out aliveживий."
258
709131
2790
Я б додала: "Ніхто не
залишається живим".
12:03
(LaughterСміх)
259
711945
1095
(Сміх)
12:05
We all have problemsпроблеми.
260
713064
1467
Всі ми маємо проблеми.
12:06
But in factфакт, I think the poetпоет
RandallРендалл JarrellЖаррель really sumsсуми it up bestнайкраще.
261
714925
3604
Але, насправді, на мою думку, це найкраще
підсумував поет Рендал Джаррел.
12:10
He said, "The darkтемний, uneasyнепросто worldсвіт
of familyсім'я life --
262
718553
4999
Він сказав: "Світ сімейного життя
тьмяний і нелегкий -
12:15
where the greatestнайбільший can failневдача,
and the humblestтоварищів succeedдосягати успіху."
263
723576
4518
великий може потерпіти невдачу, а
покірний - досягти успіху".
12:20
But I will leaveзалишати you with this:
264
728779
1887
Але наостанок я скажу вам, що
12:22
love and attachmentприкріплення will prevailпереважають,
265
730690
2728
любов та прив'язаність переважатимуть,
12:25
technologyтехнологія cannotне можу changeзмінити it.
266
733442
2533
технології не можуть цього змінити.
12:27
And I will concludeукласти by sayingкажучи
267
735999
1838
І, як висновок, скажу вам, що
12:29
any understandingрозуміння of humanлюдина relationshipsвідносини
mustповинен take into accountрахунок
268
737861
5246
будь-яке розуміння людських стосунків
має брати до уваги
12:35
one the mostнайбільше powerfulпотужний determinantsвизначники
of humanлюдина behaviorповедінка:
269
743131
4225
один із найсильніших визначників
людської поведінки:
12:39
the unquenchableневтолима,
270
747380
1218
невгасне,
12:41
adaptableадаптований
271
749217
1165
здатне до адаптаціїї
12:42
and primordialпервинний humanлюдина driveїхати to love.
272
750789
3006
і споконвічне бажання любити.
12:45
Thank you.
273
753819
1152
Дякую.
12:46
(ApplauseОплески)
274
754995
3022
(Оплески)
12:51
KellyКеллі StoetzelStoetzel: Thank you
so much for that, HelenХелен.
275
759915
2381
Келлі Стоетзел: Дуже дякую, Гелен.
12:54
As you know, there's anotherінший
speakerдинамік here with us
276
762320
2309
Як Вам відомо, у нас є ще одна доповідачка,
12:56
that worksпрацює in your sameтой же fieldполе.
277
764653
1550
яка працює в одній сфері з Вами.
12:58
She comesприходить at it
from a differentінший perspectiveперспектива.
278
766227
2431
Вона розглядає це питання з іншої
перспективи.
13:00
EstherЕстер PerelPerel is a psychotherapistпсихотерапевт
who worksпрацює with couplesпари.
279
768682
4637
Естер Перел - психотерапевтка, яка
працює з парами.
13:05
You studyвивчення dataдані,
280
773749
1293
Ви досліджуєте дані, а
13:07
EstherЕстер studiesнавчання the storiesоповідання
the couplesпари tell her
281
775066
2500
Естер - історії, що їх
їй розповідають пари,
13:09
when they come to her for help.
282
777590
2028
коли звертаються по допомогу.
Давайте запросимо її приєднатися до
нас на цій сцені.
13:11
Let's have her joinприєднатися us on the stageетап.
283
779642
1724
13:13
EstherЕстер?
284
781390
1151
Естер?
13:14
(ApplauseОплески)
285
782565
3131
(Оплески)
13:22
So EstherЕстер,
286
790249
1246
Тож, Естер,
13:23
when you were watchingдивитися Helen'sХелен talk,
287
791519
2272
коли Ви слухали промову Гелен,
13:25
was there any partчастина of it
288
793815
1206
чи було в ній щось,
13:27
that resonatedрезонанс with you
throughчерез the lensоб'єктив of your ownвласний work
289
795045
2767
що резонувало з Вами
через призму Вашої власної роботи
13:29
that you'dти б like to commentкоментар on?
290
797836
1585
і що Ви хотіли б прокоментувати?
13:32
EstherЕстер PerelPerel: It's interestingцікаво,
because on the one handрука,
291
800062
3579
Естер Перел: Це цікаво, тому що,
з одного боку,
13:35
the need for love
is ubiquitousповсюдний and universalуніверсальний.
292
803665
3829
потреба в коханні
всеосяжна і всесвітня.
13:39
But the way we love --
293
807965
1964
Але те, як ми кохаємо -
13:41
the meaningсенс we make out of it --
294
809953
1530
що воно для нас означає -
13:43
the rulesправил that governправити
our relationshipsвідносини, I think,
295
811507
2325
правила, що регулюють наші стосунки,
13:45
are changingзмінюється fundamentallyпринципово.
296
813856
2027
на мою думку, фундаментально змінюються.
13:47
We come from a modelмодель that, untilдо now,
297
815907
2900
До недавнього часу була розповсюджена
13:50
was primarilyв першу чергу regulatedрегулюється
around dutyобов'язок and obligationзобов'язання,
298
818831
3463
модель, що регулювалась обов'язками,
13:54
the needsпотреби of the collectiveколективний and loyaltyлояльності.
299
822318
2397
потребами колективу та вірності.
І ми перетворили її на модель
13:56
And we have shiftedзміщений it
300
824739
1180
13:57
to a modelмодель of freeбезкоштовно choiceвибір
and individualіндивідуальний rightsправа,
301
825943
4330
вільного вибору та прав особостості,
14:02
and self-fulfillmentсамореалізації and happinessщастя.
302
830297
3076
самореалізації та щастя.
14:05
And so, that was
the first thing I thought,
303
833397
2320
Отож, перше, що спало мені на думку,
14:07
that the need doesn't changeзмінити,
304
835741
1768
було те, що потреба не змінюється,
14:09
but the contextконтекст and the way
we regulateрегулювати these relationshipsвідносини
305
837533
3808
але контекст і спосіб
регулювання стосунків
14:13
changesзміни a lot.
306
841365
1278
значно змінився.
14:14
On the paradoxпарадокс of choiceвибір --
307
842667
1840
Що ж до парадоксу вибору -
14:18
you know, on the one handрука
we relishзадоволенням the noveltyновизна
308
846682
2327
Ви знаєте, з одного боку,
ми смакуємо новизну
14:21
and the playfulnessграйливість, I think,
309
849033
1592
та грайливість,
14:22
to be ableздатний to have so manyбагато хто optionsваріанти.
310
850649
2711
щоб бути спроможними мати
так багато варіантів.
14:25
And at the sameтой же time,
311
853384
1361
Одночасно,
14:26
as you talk about this cognitiveпізнавальний overloadперевантаження,
312
854769
2414
коли ви говорите про
когнітивне перенавантаження,
14:29
I see manyбагато хто, manyбагато хто people who ...
313
857207
3448
я бачу багато, багато людей, які...
14:34
who dreadстрашно the uncertaintyневизначеність and self-doubtневпевненості в собі
314
862391
4106
які бояться невизначеності та
невпевненості в собі,
14:38
that comesприходить with this massaмаса of choiceвибір,
315
866521
2549
що з'являються з цією кількістю вибору,
14:41
creatingстворення a caseсправа of "FOMOFOMO"
316
869094
2259
бояться щось пропустити в житті,
14:43
and then leadingпровідний us --
317
871377
1642
а потім керують нами -
14:45
FOMOFOMO, fearстрах of missedпропустив opportunityможливість,
or fearстрах of missingвідсутній out --
318
873043
3315
FOMO, страх втраченої можливості,
або страх втратити -
14:48
it's like, "How do I know
I have foundзнайдено 'the' в one'один ' --
319
876382
2958
тобто: "Звідки мені знати, що
я знайшов саме її -
14:51
the right one?"
320
879364
1172
свою другу половину?"
14:52
So we'veми маємо createdстворений what I call
this thing of "stableстабільний ambiguityнеоднозначність."
321
880560
3683
Тож ми створили так звану
"стабільну невизначеність".
14:56
StableСтабільний ambiguityнеоднозначність is when
you are too afraidбоїться to be aloneпоодинці
322
884600
3705
Стабільна невизначеність - це коли
страшно залишитися одному, але,
15:00
but alsoтакож not really willingбажаю
to engageзайматися in intimacy-buildingінтим будівельні.
323
888329
4035
насправді, людина не готова брати участь
у побудові інтимних стосунків.
15:04
It's a setвстановити of tacticsтактика that kindдоброзичливий of prolongПродовжити
the uncertaintyневизначеність of a relationshipвідносини
324
892388
5294
Це тактика, що продовжує
невпевненість у стосунках
15:09
but alsoтакож the uncertaintyневизначеність of the breakupрозпад.
325
897706
2607
і, водночас,
невпевненість у розриві.
15:12
So, here on the internetІнтернет
you have threeтри majorмажор onesті, хто.
326
900337
2982
Тож, в інтернеті представлені три
основні тактики.
15:15
One is icingглазур and simmeringSimmering,
327
903343
2321
Одна з них - лід та полум'я,
15:17
whichкотрий are great stallingзвалювання tacticsтактика
328
905688
2875
що є чудовою тактикою стримування
15:20
that offerпропозиція a kindдоброзичливий of holdingпроведення patternвізерунок
329
908587
2477
і пропонує модель поведінки,
15:23
that emphasizesпідкреслює the undefinedне визначено
natureприрода of a relationshipвідносини
330
911088
3794
яка підкреслює невизначений
статус стосунків,
15:26
but at the sameтой же time givesдає you
enoughдостатньо of a comfortingвтішний consistencyпослідовність
331
914906
4107
але, одночасно, надає достатньо
заспокійливої послідовності
15:31
and enoughдостатньо freedomсвобода
of the undefinedне визначено boundariesкордони.
332
919037
2757
і достатню свободу
невизначених меж.
15:33
(LaughterСміх)
333
921818
1826
(Сміх)
15:36
Yeah?
334
924070
1170
Так?
15:37
And then comesприходить ghostingореоли.
335
925264
1548
Ще одна стратегія - "привид".
15:38
And ghostingореоли is, basicallyв основному,
336
926836
1972
"Привид" означає, що
15:40
you disappearзникати from this massaмаса
of textsтексти on the spotмісце,
337
928832
4520
ви несподівано уникаєте усіх можливих
способів спілкування,
15:45
and you don't have to dealугода with
the painболі that you inflictнанести on anotherінший,
338
933376
3785
і вам навіть не потрібно стикатися
з болем, що його ви спричинили людині,
15:49
because you're makingвиготовлення it
invisibleневидимий even to yourselfсамі.
339
937185
2598
тому що ви робите його невидимим
навіть для себе.
15:51
(LaughterСміх)
340
939807
1187
(Сміх)
15:53
Yeah?
341
941018
1158
Так?
15:54
So I was thinkingмислення -- these wordsслова cameприйшов up
for me as I was listeningслухати to you,
342
942200
4737
Тож, я подумала - ці слова
згадалися мені, коли я Вас слухала,
15:58
like how a vocabularyсловниковий запас
alsoтакож createsстворює a realityреальність,
343
946961
5163
так само, як словник створює реальність
16:04
and at the sameтой же time,
344
952148
1555
і, водночас,
16:05
that's my questionпитання to you:
345
953727
1684
ось моє питання до Вас:
16:07
Do you think when the contextконтекст changesзміни,
346
955435
2940
Чи вважаєте Ви, що при зміні
середовища
16:10
it still meansзасоби that the natureприрода
of love remainsзалишається the sameтой же?
347
958399
3640
природа кохання залишається незмінною?
16:14
You studyвивчення the brainмозок and I studyвивчення
people'sнародний relationshipsвідносини and storiesоповідання,
348
962063
4098
Ви досліджуєте мозок, а я -
людські стосунки та історії,
16:18
so I think it's everything you say, plusплюс.
349
966185
3986
тож я вважаю, що це все, що Ви
стверджуєте і навіть більше.
16:22
But I don't always know the degreeступінь
to whichкотрий a changingзмінюється contextконтекст ...
350
970691
3902
Але я не завжди знаю ступінь, при
якій зміна контексту...
16:27
Does it at some pointточка beginпочати to changeзмінити --
351
975451
2530
Чи починає вона в якийсь
момент змінюватися -
16:30
If the meaningсенс changesзміни,
does it changeзмінити the need,
352
978005
2613
якщо змінюється значення,
чи змінює воно потребу,
16:32
or is the need clearясно
of the entireцілий contextконтекст?
353
980642
2463
чи потреба не залежить
від усього контексту?
16:35
HFВЧ: WowWow! Well --
354
983797
1420
ГФ: Що ж -
16:37
(LaughterСміх)
355
985241
2431
(Сміх)
16:39
(ApplauseОплески)
356
987696
3175
(Оплески)
16:42
Well, I've got threeтри pointsокуляри here, right?
357
990895
2968
Що ж, у мене є три пункти до відповіді,
правильно?
16:46
First of all, to your first one:
358
994736
1826
По-перше, щодо Вашого першого питання:
16:48
there's no questionпитання that we'veми маємо changedзмінився,
that we now want a personлюдина to love,
359
996586
3593
не має сумніву, що ми змінилися,
тепер ми шукаємо партнера, щоб кохати,
і протягом тисяч років ми
одружувалися із правильною людиною,
16:52
and for thousandsтисячі of yearsроків,
we had to marryодружитися the right personлюдина
360
1000203
2845
16:55
from the right backgroundфон
and right connectionз'єднання.
361
1003072
2271
з правильної сім'ї і з правильними зв'язками.
16:57
And in factфакт, in my studiesнавчання
of 5,000 people everyкожен yearрік,
362
1005367
3351
І, до речі, під час свого щорічного
дослідження
17:00
I askзапитай them, "What are you looking for?"
363
1008742
2126
я питаю 5,000 осіб: "Кого Ви шукаєте?"
17:02
And everyкожен singleсингл yearрік,
over 97 percentвідсоток say --
364
1010892
2758
І кожного року понад 97% відповідають -
17:05
EPEP: The listсписок growsросте --
365
1013674
1210
ЕП: Список зростає -
17:06
HFВЧ: Well, no.
366
1014908
1160
ГФ: Що ж, ні.
17:08
The basicосновний thing is
over 97 percentвідсоток of people
367
1016092
3323
Головне, що понад 97% осіб
17:11
want somebodyхтось that respectsповаги them,
368
1019439
2091
шукають когось, хто їх поважатиме,
особу, якій вони зможуть довіряти та
в якій будуть впевнені,
17:13
somebodyхтось they can trustдовіра and confideдовіритися in,
369
1021554
2288
17:15
somebodyхтось who makesробить them laughсміятися,
370
1023866
1656
особу, яка буде їх смішити,
17:17
somebodyхтось who makesробить enoughдостатньо time for them
371
1025546
1882
знаходитиме для них час
17:19
and somebodyхтось who they find
physicallyфізично attractiveпривабливий.
372
1027452
3997
та їх приваблюватиме.
17:23
That never changesзміни.
373
1031473
1283
Це - незмінне.
17:24
And there's certainlyзвичайно -- you know,
there's two partsчастин --
374
1032780
3178
І, безумовно, знаєте, є дві половини -
17:27
EPEP: But you know how I call that?
375
1035982
1580
ЕП: Знаєте, як я це називаю?
Це відрізняється від того, що
люди казали раніше -
17:29
That's not what people used to say --
376
1037586
2250
17:31
HFВЧ: That's exactlyточно right.
377
1039860
1230
ГФ: Це точно.
17:33
EPEP: They said they wanted somebodyхтось
with whomкого they have companionshipспілкування,
378
1041114
3299
ЕП: Вони стверджували, що вони
шукають компаньйона,
економічну підтримку, дітей.
17:36
economicекономічний supportпідтримка, childrenдіти.
379
1044437
1291
Ми перейшли від економіки виробництва
до економіки послуг.
17:37
We wentпішов from a productionвиробництво economyекономіка
to a serviceсервіс economyекономіка.
380
1045752
2586
17:40
(LaughterСміх)
381
1048362
1009
(Сміх)
17:41
We did it in the largerбільший cultureкультура,
and we're doing it in marriageшлюб.
382
1049395
2981
Ми зробили це в культурному плані, а
тепер робимо це у шлюбі.
17:44
HFВЧ: Right, no questionпитання about it.
383
1052400
1548
ГФ: Так, безперечно.
17:45
But it's interestingцікаво, the millennialsMillennials
actuallyнасправді want to be very good parentsбатьки,
384
1053972
3910
Але цікаво, що покоління У дійсно
прагне бути хорошими батьками,
17:49
whereasв той час як the generationпокоління aboveвище them
wants to have a very fine marriageшлюб
385
1057906
4120
тоді як попереднє покоління
прагнуло лише гарного шлюбу,
17:54
but is not as focusedзосереджені
on beingбуття a good parentбатько.
386
1062050
2222
але не фокусувалося на батьківстві.
17:56
You see all of these nuancesнюанси.
387
1064296
2083
Ви бачите всі ці нюанси.
17:58
There's two basicосновний partsчастин of personalityособистість:
388
1066403
2556
Існує дві головні частини особистості:
18:00
there's your cultureкультура -- everything you
grewвиріс up to do and believe and say --
389
1068983
3575
культура - все, з чим ви виросли,
у що вірите і що стверджуєте -
18:04
and there's your temperamentтемперамент.
390
1072582
1399
і темперамент.
18:06
BasicallyВ основному, what I've been talkingговорити
about is your temperamentтемперамент.
391
1074005
2827
По суті, те, про що я говорила -
ваш темперамент.
18:08
And that temperamentтемперамент is certainlyзвичайно
going to changeзмінити with changingзмінюється timesразів
392
1076856
3318
І що темперамент неодмінно
зміниться із плином часу
18:12
and changingзмінюється beliefsвірування.
393
1080198
1301
та зміною переконань.
18:13
And in termsтерміни of the paradoxпарадокс of choiceвибір,
394
1081891
3147
Що ж до парадоксу вибору,
18:17
there's no questionпитання about it
that this is a pickleмаринувати.
395
1085062
2407
безсумнівно, це - неприємне
становище.
18:19
There were millionsмільйони of yearsроків
where you foundзнайдено that sweetсолодкий boyхлопчик
396
1087493
2864
Мільйони років
милий хлопчина сидів
18:22
at the other sideсторона of the waterвода holeдірка,
397
1090381
1725
з іншого боку криниці -
18:24
and you wentпішов for it.
398
1092130
1151
і так все починалось.
18:25
EPEP: Yes, but you --
399
1093305
1151
ЕП: Так, але Ви -
18:26
HFВЧ: I do want to say one more thing.
400
1094480
1747
ГФ:Я хочу сказати ще одну річ.
18:28
The bottomдно lineлінія is, in huntingполювання
and gatheringзбір societiesтовариства,
401
1096251
2617
Суть у тому, що представники суспільства
мисливців та збирачів
18:30
they tendedяк правило to have two or threeтри partnersпартнери
duringпід час the courseзвичайно of theirїх livesживе.
402
1098892
3598
часто мали двох-трьох партнерів
протягом життя.
Вони не були точними у виборі!
18:34
They weren'tне було squareМайдан!
403
1102514
1158
Я не стверджую, що нам потрібно
цього прагнути,
18:35
And I'm not suggestingпропонуючи that we do,
404
1103696
1656
18:37
but the bottomдно lineлінія is,
we'veми маємо always had alternativesальтернативи.
405
1105376
3976
але, по суті, ми завжди
мали альтернативи.
18:41
MankindЛюдство is always --
406
1109376
1479
Людство завжди -
18:42
in factфакт, the brainмозок is well-builtдобре складений
to what we call "equilibrateequilibrate,"
407
1110879
3192
до речі, мозок добре пристосований до
так званого "врівноваження",
18:46
to try and decideвирішувати:
408
1114095
1151
до спроб вирішити:
Мені прийти чи залишитися?
Мені піти чи залишитися?
18:47
Do I come, do I stayзалишитися? Do I go, do I stayзалишитися?
409
1115270
2434
18:49
What are the opportunitiesможливості here?
410
1117728
1548
Які ще існують можливості?
18:51
How do I handleобробляти this there?
411
1119300
1302
Як мені це сприйняти там?
І, на мою думку, ми спостерігаємо, як
розгортаються такі події в наш час.
18:52
And so I think we're seeingбачачи
anotherінший play-outграти з of that now.
412
1120626
2961
18:56
KSKS: Well, thank you bothобидва so much.
413
1124052
1623
КС: Що ж, дуже дякую Вам обом.
18:57
I think you're going to have
a millionмільйон dinnerвечеря partnersпартнери for tonightсьогодні ввечері!
414
1125699
3206
На мою думку, Ви матимете мільйони
супутників на сьогоднішній вечері!
19:00
(ApplauseОплески)
415
1128929
1979
(Оплески)
19:02
Thank you, thank you.
416
1130932
1181
Дякую, дякую.
Translated by Daria Aza
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com