ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com
TEDSummit

Isaac Lidsky: What reality are you creating for yourself?

Айзек Лідскі: Яку реальність ви створюєте для себе?

Filmed:
3,193,473 views

Реальність - це не те, що ви сприймаєте; це щось таке, що ви створюєте своїм розумом. Айзек Лідскі переконався у цьому на власному досвіді, коли несподівані життєві обставини дали йому цінну змогу поглянути на світ по-іншому. У цій промові він спонукає нас позбутися відмовок, припущень і страхів і взяти на себе чудовий обов'язок - самотужки творити власну реальність.
- Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Коли Дороті була маленькою дівчинкою,
00:12
When DorothyДороті was a little girlдівчина,
0
960
1576
вона була захоплена своєю золотою рибкою.
00:14
she was fascinatedзачарований by her goldfishЗолоті рибки.
1
2560
1800
Батько пояснив їй, що рибка плаває,
швидко виляючи хвостом,
00:17
Her fatherбатько explainedпояснив to her that fishриба swimплавати
by quicklyшвидко waggingмахати theirїх tailsхвости
2
5080
3456
щоб проштовхувати себе крізь воду.
00:20
to propelпросунути themselvesсамі throughчерез the waterвода.
3
8560
1880
Не вагаючись, маленька Дороті відповіла:
00:23
WithoutБез hesitationколивань,
little DorothyДороті respondedвідповів,
4
11040
2136
"Так, тату, і рибка пливе назад,
махаючи головою".
00:25
"Yes, DaddyТато, and fishриба swimплавати backwardsназад
by waggingмахати theirїх headsголови."
5
13200
3256
(Сміх)
00:28
(LaughterСміх)
6
16480
1616
00:30
In her mindрозум, it was a factфакт
as trueправда as any other.
7
18120
2816
У її свідомості це був факт,
такий же правдивий, як і будь-який інший.
00:32
FishРиби swimплавати backwardsназад
by waggingмахати theirїх headsголови.
8
20960
2336
Риба плаває назад, виляючи головою.
00:35
She believedвірив it.
9
23320
1200
Вона вірила в це.
00:37
Our livesживе are fullповний
of fishриба swimmingплавання backwardsназад.
10
25320
2976
Наше життя переповнене рибками,
які плавають навспак.
00:40
We make assumptionsприпущення
and faultyнесправний leapsстрибки of logicлогіка.
11
28320
2496
Ми робимо припущення
і помилкові стрибки логіки.
00:42
We harborгавань biasупередження.
12
30840
1255
Ми таїмо в собі упередження.
00:44
We know that we are right,
and they are wrongнеправильно.
13
32119
2257
Ми знаємо, що ми маємо рацію,
а вони - ні.
00:46
We fearстрах the worstнайгірший.
14
34400
1616
Ми боїмося найгіршого.
00:48
We striveпрагнути for unattainableнедосяжний perfectionдосконалість.
15
36040
2160
Ми прагнемо недосяжної досконалості.
00:50
We tell ourselvesми самі
what we can and cannotне можу do.
16
38920
2080
Ми говоримо собі, що ми можемо зробити,
а що - ні.
У нашій свідомості риба плаває навспак,
несамовито махаючи своєю головою,
00:53
In our mindsрозум, fishриба swimплавати by in reverseзворотний
franticallyгарячково waggingмахати theirїх headsголови
17
41880
4096
00:58
and we don't even noticeпомітити them.
18
46000
1429
а ми навіть не помічаємо її.
01:01
I'm going to tell you
fiveп'ять factsфакти about myselfя сам.
19
49160
2176
Я розповім вам п'ять фактів про себе.
01:03
One factфакт is not trueправда.
20
51360
1320
Один із них неправдивий.
01:05
One: I graduatedзакінчив from HarvardГарвардський університет at 19
with an honorsвідзнаки degreeступінь in mathematicsматематика.
21
53760
4800
Перший: я закінчив Гарвард у 19 років,
отримавши ступінь з математики з відзнакою.
01:11
Two: I currentlyв даний час runбіжи
a constructionбудівництво companyкомпанія in OrlandoОрландо.
22
59680
3960
Другий: зараз я керую
будівельною компанією в Орландо.
01:16
ThreeТри: I starredзнялася on a televisionтелебачення sitcomкомедія.
23
64920
3120
Третій: я знімався у ситуаційній комедії
на телебаченні.
01:21
FourЧотири: I lostзагублений my sightвидовище
to a rareрідко geneticгенетичний eyeоко diseaseхвороба.
24
69440
4440
Четвертий: я втратив зір через
рідкісну генетичну хворобу очей.
01:26
FiveП'ять: I servedслужив as a lawзакон clerkДяк
to two US SupremeВерховний CourtСуд justicesсвітові.
25
74960
4440
П'ятий: я працював секретарем
двох суддів Верховного суду США.
01:32
WhichЯкий factфакт is not trueправда?
26
80360
1200
Який з цих фактів неправдивий?
01:35
ActuallyНасправді, they're all trueправда.
27
83880
1360
Насправді всі вони правдиві.
01:38
Yeah. They're all trueправда.
28
86240
1280
Так. Вони всі правдиві.
01:40
(ApplauseОплески)
29
88800
2160
(Оплески)
01:44
At this pointточка, mostнайбільше people really
only careтурбота about the televisionтелебачення showпоказати.
30
92680
3656
У цей момент більшість людей насправді
думають тільки про телешоу...
01:48
(LaughterСміх)
31
96360
1680
(Сміх)
01:51
I know this from experienceдосвід.
32
99680
1560
Я знаю це із власного досвіду.
01:54
OK, so the showпоказати was NBC'sNBC про
"SavedЗбережені by the BellБелл: The NewНові ClassКлас."
33
102320
3336
Гаразд. Так от, це було шоу
"Врятовані дзвінком: новий клас" на NBC.
01:57
And I playedзіграв WeaselМустела WyzellWyzell,
34
105680
3600
І я грав роль Візеля Вайзела,
02:02
who was the sortсортувати of dorkyDorky,
nerdyNerdy characterхарактер on the showпоказати,
35
110240
4056
який був тупим, занудним персонажем,
02:06
whichкотрий madeзроблений it a very
majorмажор actingдіючи challengeвиклик
36
114320
4776
що стало дуже складним акторським викликом
для мене як 13-річного хлопця.
02:11
for me as a 13-year-old-років boyхлопчик.
37
119120
1496
02:12
(LaughterСміх)
38
120640
1520
(Сміх)
02:15
Now, did you struggleборотьба
with numberномер fourчотири, my blindnessсліпота?
39
123320
2920
А тепер: ви сумнівалися
щодо номера 4 - моєї сліпоти?
02:19
Why is that?
40
127120
1200
Чому?
02:21
We make assumptionsприпущення
about so-calledтак званий disabilitiesобмеженими можливостями.
41
129280
2976
Ми робимо припущення про
так званих інвалідів.
02:24
As a blindсліпий man, I confrontпротистояти
others'чужі incorrectнеправильне assumptionsприпущення
42
132280
3176
Як сліпий, я стикаюся з хибними
припущеннями інших людей
02:27
about my abilitiesздібності everyкожен day.
43
135480
1760
щодо моїх здібностей
кожного дня.
02:30
My pointточка todayсьогодні is not
about my blindnessсліпота, howeverоднак.
44
138640
2536
Проте, суть моєї промови сьогодні -
не про мою сліпоту.
02:33
It's about my visionбачення.
45
141200
1200
А про моє бачення.
02:35
Going blindсліпий taughtнавчав me
to liveжити my life eyesочі wideширокий openВІДЧИНЕНО.
46
143480
3800
Сліпота навчила мене проживати життя
з широко розплющеними очима.
Вона навчила мене знаходити тих рибок,
що плавають навспак,
02:40
It taughtнавчав me to spotмісце
those backwards-swimmingназад плавання fishриба
47
148200
2376
02:42
that our mindsрозум createстворити.
48
150600
1496
яких створює наш розум.
02:44
Going blindсліпий castкинути them into focusфокус.
49
152120
2160
Сліпота наводить на них фокус.
02:47
What does it feel like to see?
50
155760
2080
Як це - бачити?
02:50
It's immediateнегайний and passiveпасивний.
51
158720
1640
Це відбувається моментально і пасивно.
02:52
You openВІДЧИНЕНО your eyesочі and there's the worldсвіт.
52
160800
2136
Ви розплющуєте очі - і ось він, світ.
02:54
SeeingБачачи is believingвіруючи. SightПриціл is truthправда.
53
162960
2096
Бачити - значить вірити. Зір - це правда.
02:57
Right?
54
165080
1200
Правильно?
02:59
Well, that's what I thought.
55
167120
1680
Добре, це я так думав.
03:01
Then, from ageвік 12 to 25,
my retinasсітківки progressivelyпоступово deterioratedпогіршилися.
56
169520
4920
Потім, з 12 до 25 років, сітківка
очей поступово погіршувалася.
03:07
My sightвидовище becameстає an increasinglyвсе частіше bizarreBizarre
57
175280
3016
Мій зір став все химернішим,
03:10
carnivalкарнавал funhouseFunhouse hallзал
of mirrorsдзеркала and illusionsілюзії.
58
178320
2280
карнавальна кімната сміху
з дзеркал та ілюзій.
03:13
The salespersonпродавець I was relievedзвільнений
to spotмісце in a storeмагазин
59
181640
2336
Продавець, на якого я натрапив у крамниці,
03:16
was really a mannequinманекен.
60
184000
1200
насправді був манекеном.
03:17
ReachingДосягнення down to washмити my handsруки,
61
185880
1496
Нахиляючись, щоб помити руки,
03:19
I suddenlyраптом saw it was
a urinalпісуар I was touchingторкаючись, not a sinkраковина,
62
187400
3216
я раптом побачив, що торкаюся пісуара,
а не умивальника,
03:22
when my fingersпальці feltвідчував its trueправда shapeформа.
63
190640
1715
коли мої пальці намацали
його справжню форму.
03:25
A friendдруг describedописаний
the photographфотографувати in my handрука,
64
193160
2136
Друг описував фотографію у моїй руці,
03:27
and only then I could see
the imageзображення depictedзображений.
65
195320
2120
і тільки тоді я міг побачити зображення.
03:30
ObjectsОб'єкти appearedз'явився, morphedпереросла
and disappearedзник in my realityреальність.
66
198720
4320
Об'єкти з'являлися, трансформувалися
і зникали у моїй реальності.
03:36
It was difficultважко and exhaustingвиснажливий to see.
67
204080
2440
За цим було важко і
виснажливо спостерігати.
03:39
I piecedутворює togetherразом fragmentedфрагментований,
transitoryПерехідні imagesзображення,
68
207600
3256
Я з'єднував докупи фрагментарні,
швидкоплинні зображення,
03:42
consciouslyсвідомо analyzedпроаналізовано the cluesключі,
69
210880
1976
свідомо аналізував підказки,
03:44
searchedшукали for some logicлогіка
in my crumblingвалиться kaleidoscopeкалейдоскоп,
70
212880
3080
шукав хоч якусь логіку
у моєму роздробленому калейдоскопі.
03:48
untilдо I saw nothing at all.
71
216840
1286
Поки взагалі не втратив зір.
03:51
I learnedнавчився that what we see
72
219600
1656
Я зрозумів: те, що ми бачимо,
03:53
is not universalуніверсальний truthправда.
73
221280
2360
не є універсальною істиною.
03:56
It is not objectiveоб'єктивний realityреальність.
74
224200
2200
Це не є об'єктивною реальністю.
04:00
What we see is a uniqueунікальний,
personalособистий, virtualвіртуальний realityреальність
75
228000
4696
Те, що ми бачимо, це унікальна, особиста,
віртуальна реальність,
04:04
that is masterfullyмайстерно
constructedпобудований by our brainмозок.
76
232720
2120
яку майстерно вибудовує наш мозок.
04:07
Let me explainпояснити with a bitбіт
of amateurаматорський neuroscienceневрологія.
77
235560
2334
Дозвольте мені пояснити все, використавши
аматорське знання неврології.
04:09
Your visualвізуальний cortexкора takes up
about 30 percentвідсоток of your brainмозок.
78
237918
3240
Зорова зона кори головного мозку
займає близько 30% всього мозку.
04:13
That's comparedпорівнювали to approximatelyприблизно
eightвісім percentвідсоток for touchторкнутися
79
241560
3456
Це порівняно з
8% для сприйняття дотику
04:17
and two to threeтри percentвідсоток for hearingслухання.
80
245040
1800
і 2-3% для слуху.
04:19
EveryКожен secondдругий, your eyesочі
can sendвідправити your visualвізуальний cortexкора
81
247600
3736
Кожної секунди ваші очі
можуть посилати зоровій корі
04:23
as manyбагато хто as two billionмільярд
piecesшматки of informationінформація.
82
251360
2160
2 мільярди фрагментів інформації.
04:26
The restвідпочинок of your bodyтіло can sendвідправити your brainмозок
only an additionalДодаткові billionмільярд.
83
254360
3440
Решта тіла може посилати в мозок
лише додатковий мільярд.
04:30
So sightвидовище is one thirdтретій
of your brainмозок by volumeобсяг
84
258680
4216
Отже, зір займає одну третю частину
вашого мозку за обсягом
і може претендувати приблизно на дві треті
мозкових ресурсів для обробки інформації.
04:34
and can claimвимагати about two thirdsтретини
of your brain'sмозок processingобробка resourcesресурси.
85
262920
3320
04:39
It's no surpriseздивування then
86
267040
1216
Тож не дивно,
04:40
that the illusionілюзія
of sightвидовище is so compellingпереконливим.
87
268280
2096
що ілюзія зору настільки сильна.
04:42
But make no mistakeпомилка about it:
sightвидовище is an illusionілюзія.
88
270400
2400
Так-так: зір є ілюзією.
04:45
Here'sОсь where it getsотримує interestingцікаво.
89
273920
1816
Тут стає цікаво.
04:47
To createстворити the experienceдосвід of sightвидовище,
90
275760
2096
Щоб створити зорове відчуття,
04:49
your brainмозок referencesпосилання your conceptualконцептуальний
understandingрозуміння of the worldсвіт,
91
277880
3536
ваш мозок посилається на ваше
концептуальне розуміння світу,
04:53
other knowledgeзнання, your memoriesспогади,
opinionsдумки, emotionsемоції, mentalпсихічний attentionувага.
92
281440
4056
інші знання, ваші спогади, думки,
емоції, розумову увагу.
04:57
All of these things and farдалеко more
are linkedпов'язаний in your brainмозок to your sightвидовище.
93
285520
4560
Всі ці речі і багато інших
пов'язані у мозку з вашим зором.
05:03
These linkagesзв'язків work bothобидва waysшляхи,
and usuallyзазвичай occurвиникати subconsciouslyпідсвідомо.
94
291040
3416
Ці зв'язки є двосторонніми
і зазвичай відбуваються на підсвідомому рівні.
05:06
So for exampleприклад,
95
294480
1856
Отже, наприклад,
те, що ви бачите, впливає на те,
як ви почуваєтеся,
05:08
what you see impactsнаслідки how you feel,
96
296360
2136
05:10
and the way you feel
can literallyбуквально changeзмінити what you see.
97
298520
2600
а те, як ви почуваєтеся, може буквально
змінити те, що ви бачите.
05:14
NumerousЧисленні studiesнавчання demonstrateпродемонструвати this.
98
302040
1720
Численні дослідження це довели.
05:16
If you are askedзапитав to estimateоцінити
99
304600
1856
Коли вас просять оцінити
05:18
the walkingходити speedшвидкість of a man
in a videoвідео, for exampleприклад,
100
306480
3176
швидкість ходи людини на відео, наприклад,
05:21
your answerвідповісти will be differentінший if you're
told to think about cheetahsгепардів or turtlesчерепахи.
101
309680
4120
ваша відповідь відрізнятиметься залежно від того, сказали вам думати про гепардів чи про черепах.
05:27
A hillпагорб appearsз'являється steeperкрутіше
if you've just exercisedздійснювала,
102
315120
3296
Пагорб здається стрімкішим, якщо ви
тільки що були на тренуванні,
05:30
and a landmarkОрієнтир appearsз'являється fartherдалі away
103
318440
2216
а наземний орієнтир видається
дальшим,
05:32
if you're wearingносити a heavyважкий backpackрюкзак.
104
320680
1680
якщо ви несете важкий рюкзак.
05:35
We have arrivedприбув
at a fundamentalфундаментальний contradictionпротиріччя.
105
323960
2880
Ми дійшли до фундаментального протиріччя.
05:40
What you see is a complexкомплекс
mentalпсихічний constructionбудівництво of your ownвласний makingвиготовлення,
106
328160
4416
Те, що ви бачите, є складною розумовою
конструкцією, створеною вами самими,
05:44
but you experienceдосвід it passivelyпасивно
107
332600
1776
але ви сприймаєте її пасивно,
05:46
as a directпрямий representationпредставництво
of the worldсвіт around you.
108
334400
2400
як пряме представлення світу довкола вас.
05:49
You createстворити your ownвласний realityреальність,
and you believe it.
109
337680
2600
Ви створюєте свою власну реальність
і вірите в неї.
05:53
I believedвірив mineШахта untilдо it brokeзламався apartокремо.
110
341560
2240
Я вірив у свою, поки вона не розбилася.
05:56
The deteriorationпогіршення of my eyesочі
shatteredзруйнованої the illusionілюзія.
111
344920
2440
Погіршення мого зору зруйнувало ілюзію.
06:00
You see, sightвидовище is just one way
112
348720
2296
Розумієте, зір є лише одним зі способів
06:03
we shapeформа our realityреальність.
113
351040
1680
формування нашої реальності.
06:05
We createстворити our ownвласний realitiesреалії
in manyбагато хто other waysшляхи.
114
353280
2600
Ми створюємо власну реальність і
багатьма іншими способами.
06:09
Let's take fearстрах as just one exampleприклад.
115
357160
2960
Візьмемо страх як один із прикладів.
06:13
Your fearsстрахи distortдеформація your realityреальність.
116
361440
2840
Ваші страхи спотворюють вашу реальність.
06:17
UnderУ розділі the warpedдеформований logicлогіка of fearстрах,
anything is better than the uncertainневпевнений.
117
365880
4176
Згідно з перекрученою логікою страху,
будь-що є кращим за невідомість.
06:22
FearСтрах fillsнаповнює the voidпорожнеча at all costsвитрати,
118
370080
2456
Страх заповнює пустоту за всяку ціну,
06:24
passingпроходження off what you dreadстрашно
for what you know,
119
372560
2136
видаючи те, чого ви боїтеся,
за те, що ви знаєте,
06:26
offeringпропозиція up the worstнайгірший
in placeмісце of the ambiguousнеоднозначне,
120
374720
2776
підсовуючи найгірше замість невідомого,
06:29
substitutingпідставляючи assumptionприпущення for reasonпричина.
121
377520
1760
підміняючи аргумент припущенням.
Психологи мають чудовий термін
для цього: невиправданий страх.
06:32
PsychologistsПсихологи have
a great termтермін for it: awfulizingawfulizing.
122
380120
2736
06:34
(LaughterСміх)
123
382880
1096
(Сміх)
06:36
Right?
124
384000
1536
Чи не так?
06:37
FearСтрах replacesзамінює the unknownНевідомий with the awfulжахливо.
125
385560
3280
Страх заміщає невідоме жахливим.
06:42
Now, fearстрах is self-realizingсамостійно реалізувати.
126
390080
1896
Наступне: страх самореалізується.
06:44
When you faceобличчя the greatestнайбільший need
127
392000
1736
Коли ви стикаєтеся із значною потребою
06:45
to look outsideназовні yourselfсамі
and think criticallyкритично,
128
393760
2656
вийти за свої рамки
і подумати критично,
06:48
fearстрах beatsб'є a retreatвідступ
deepглибоко insideвсередині your mindрозум,
129
396440
2816
страх протестує глибоко в свідомості,
06:51
shrinkingскорочується and distortingспотворює your viewвид,
130
399280
1776
звужуючи і спотворюючи вашу думку,
06:53
drowningутоплення your capacityємність
for criticalкритичний thought
131
401080
2056
затоплюючи вашу здатність
критично мислити
06:55
with a floodповені of disruptiveруйнівний emotionsемоції.
132
403160
1720
потоком руйнівних емоцій.
06:57
When you faceобличчя a compellingпереконливим
opportunityможливість to take actionдія,
133
405880
2856
Коли ви стикаєтеся
з чудовою можливістю діяти,
07:00
fearстрах lullsзаколисує you into inactionбездіяльність,
134
408760
2496
страх вселяє у вас бездіяльність,
07:03
enticingпривабливими you to passivelyпасивно watch
its propheciesпророцтва fulfillвиконувати themselvesсамі.
135
411280
3520
змушуючи вас пасивно спостерігати,
як його пророцтва збуваються.
07:09
When I was diagnosedдіагноз
with my blindingсліпий diseaseхвороба,
136
417880
2216
Коли мені поставили діагноз сліпоти,
07:12
I knewзнав blindnessсліпота would ruinрозорення my life.
137
420120
3040
я знав, що сліпота зруйнує моє життя.
07:16
BlindnessСліпота was a deathсмерть sentenceречення
for my independenceнезалежність.
138
424400
2936
Сліпота була смертним вироком
моїй незалежності.
07:19
It was the endкінець of achievementдосягнення for me.
139
427360
1880
Це був кінець мого успіху.
07:22
BlindnessСліпота meantозначало I would liveжити
an unremarkableнічим не life,
140
430600
3976
Сліпота означала, що я проживу
непримітне життя,
07:26
smallмаленький and sadсумний,
141
434600
1696
коротке і сумне,
07:28
and likelyшвидше за все aloneпоодинці.
142
436320
1200
і, ймовірно, самотнє.
07:30
I knewзнав it.
143
438280
1200
Я знав це.
07:33
This was a fictionвигадка bornнародився of my fearsстрахи,
but I believedвірив it.
144
441440
2800
Це була вигадка, породжена моїми страхами,
але я в це вірив.
07:36
It was a lieбрешуть, but it was my realityреальність,
145
444800
2616
Це була брехня
і, водночас, моя реальність,
так само, як і ті рибки, що плавали навспак
у свідомості маленької Дороті.
07:39
just like those backwards-swimmingназад плавання fishриба
in little Dorothy'sДороті mindрозум.
146
447440
3160
07:43
If I had not confrontedстикаються
the realityреальність of my fearстрах,
147
451920
2496
Якби я не повстав проти
реальності мого страху,
07:46
I would have livedщо жив it.
148
454440
1200
я б так і прожив.
07:48
I am certainпевний of that.
149
456200
1280
Я в цьому впевнений.
07:51
So how do you liveжити your life
eyesочі wideширокий openВІДЧИНЕНО?
150
459920
2520
Тож, як прожити життя
з широко розплющеними очима?
07:55
It is a learnedнавчився disciplineдисципліна.
151
463480
1480
Цього можна навчитися.
07:57
It can be taughtнавчав. It can be practicedпрактикується.
152
465520
2440
Цього можна навчити.
В цьому можна практикуватися.
08:00
I will summarizeузагальнити very brieflyкоротко.
153
468680
1429
Я підсумую дуже коротко.
08:03
HoldУтримання yourselfсамі accountableпідзвітний
154
471640
1896
Беріть на себе відповідальність
08:05
for everyкожен momentмомент, everyкожен thought,
155
473560
2496
за кожен момент, кожну думку,
08:08
everyкожен detailдетально.
156
476080
1200
кожну дрібницю.
08:10
See beyondдалі your fearsстрахи.
157
478120
1656
Дивіться за межі своїх страхів.
08:11
RecognizeВизнати your assumptionsприпущення.
158
479800
1736
Визнавайте свою відповідальність.
08:13
HarnessАмуніція your internalвнутрішній strengthсила.
159
481560
1776
Приборкайте свою внутрішню силу.
08:15
SilenceМовчання your internalвнутрішній criticкритик.
160
483360
2176
Заглушіть свою внутрішню критику.
08:17
CorrectВиправити your misconceptionsхибні уявлення
about luckудача and about successуспіх.
161
485560
2800
Виправте свої неправильні уявлення
про удачу і про успіх.
08:21
AcceptПрийняти your strengthsсильні сторони and your weaknessesслабкі сторони,
and understandзрозуміти the differenceрізниця.
162
489480
3440
Прийміть свої сильні та слабкі сторони
і усвідомте відмінність.
08:25
OpenВідкриті your heartsсерця
163
493600
1296
Відкрийте свої серця
08:26
to your bountifulрясні blessingsблагословення.
164
494920
1400
своїм рясним благословенням.
08:29
Your fearsстрахи, your criticsкритики,
165
497480
2216
Ваші страхи, ваші критики,
08:31
your heroesгерої, your villainsлиходії --
166
499720
1856
ваші герої, ваші негідники -
08:33
they are your excusesвиправдання,
167
501600
3016
всі вони є вашими відмовками,
08:36
rationalizationsлогічне обгрунтування, shortcutsсполучення клавіш,
168
504640
2336
логічними обгрунтуваннями,
найкоротшими шляхями,
08:39
justificationsобгрунтувань, your surrenderКапітуляція.
169
507000
2320
виправданнями, вашою капітуляцією.
08:42
They are fictionsвигадки you perceiveсприймають as realityреальність.
170
510360
2319
Вони є видумками,
які ви сприймаєте як реальність.
08:46
ChooseВибрати to see throughчерез them.
171
514000
1655
Наважтеся поглянути крізь них.
08:47
ChooseВибрати to let them go.
172
515679
1240
Дозвольте їм піти.
08:50
You are the creatorтворець of your realityреальність.
173
518080
2959
Ви є творцями своєї реальності.
08:54
With that empowermentрозширення прав і можливостей
comesприходить completeзавершити responsibilityвідповідальність.
174
522240
3040
З цим повноваженням
приходить цілковита відповідальність.
08:58
I choseвибрав to stepкрок out of fear'sстрах tunnelтунель
into terrainмісцевості unchartedнезвідані and undefinedне визначено.
175
526440
5120
Я вирішив вийти з тунелю страху
на землю незвідану і невизначену.
09:04
I choseвибрав to buildбудувати there a blessedблагословенний life.
176
532440
2400
Я вирішив збудувати там блаженне життя.
09:08
FarДалеко from aloneпоодинці,
177
536120
1776
Зовсім не самотнє,
09:09
I shareподілитися my beautifulгарний life with DorothyДороті,
178
537920
2976
я поділяю своє прекрасне життя з Дороті,
09:12
my beautifulгарний wifeдружина,
179
540920
1656
моєю красивою дружиною,
09:14
with our tripletsтриплети,
whomкого we call the TripskysTripskys,
180
542600
2160
з нашими трійнятами, яких ми називаємо
"Трійскі" [прізвище промовця - Лідскі]
09:18
and with the latestостанній additionКрім того
to the familyсім'я,
181
546400
2016
і з останнім поповненням сім'ї -
09:20
sweetсолодкий babyдитина ClementineClementine.
182
548440
1360
солоденькою Клементиною.
09:22
What do you fearстрах?
183
550840
1200
Чого ВИ боїтеся?
09:25
What liesбрехня do you tell yourselfсамі?
184
553600
1760
Яку брехню ви придумали ДЛЯ СЕБЕ?
09:28
How do you embellishприкрасити your truthправда
and writeписати your ownвласний fictionsвигадки?
185
556520
2920
Як ви прикрашаєте свою правду
і пишете свої власні вигадки?
09:32
What realityреальність are you
creatingстворення for yourselfсамі?
186
560360
2480
Яку реальність ви створюєте для себе?
09:36
In your careerкар'єра and personalособистий life,
in your relationshipsвідносини,
187
564200
3176
У вашій кар'єрі та особистому житті,
у ваших стосунках
09:39
and in your heartсерце and soulдуша,
188
567400
1616
і у вашому серці та душі,
09:41
your backwards-swimmingназад плавання fishриба
do you great harmшкодити.
189
569040
2400
рибки, що плавають навспак,
завдають вам значної шкоди.
09:44
They exactточно a tollплата in missedпропустив opportunitiesможливості
and unrealizedнереалізований potentialпотенціал,
190
572560
3920
Вони призводять до втрачених можливостей
і нереалізованого потенціалу,
09:49
and they engenderпородити insecurityнебезпека and distrustнедовіра
191
577400
2376
вони породжують ненадійність і недовіру
09:51
where you seekшукати fulfillmentвиконання and connectionз'єднання.
192
579800
2440
там, де ви шукаєте реалізацію та зв'язок.
09:55
I urgeзакликати you to searchпошук them out.
193
583560
2200
Я закликаю вас розшукати їх.
09:59
HelenХелен KellerКеллер said that the only thing
worseгірше than beingбуття blindсліпий
194
587360
4176
Гелен Келлер сказала, що єдина річ
гірша, ніж бути сліпим, -
10:03
is havingмаючи sightвидовище but no visionбачення.
195
591560
2000
це мати зір, але не мати бачення.
10:06
For me, going blindсліпий
was a profoundглибокий blessingблагословення,
196
594920
3776
Для мене сліпота стала
глибоким благословенням,
10:10
because blindnessсліпота gaveдав me visionбачення.
197
598720
2040
тому що сліпота подарувала мені бачення.
10:13
I hopeнадія you can see what I see.
198
601720
2000
Я надіюся, ви можете бачити те, що бачу я.
10:16
Thank you.
199
604280
1216
Дякую.
10:17
(ApplauseОплески)
200
605520
2160
(Оплески)
10:32
BrunoБруно GiussaniGiussani: IsaacІсаак, before you
leaveзалишати the stageетап, just a questionпитання.
201
620720
3176
Бруно Джуссані: - Айзеку, перед тим,
як Ви покинете сцену, одне питання...
10:35
This is an audienceаудиторія of entrepreneursпідприємці,
of doersВиконавці, of innovatorsноватори.
202
623920
3776
Тут присутні підприємці,
виконавці, інноватори.
10:39
You are a CEOГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР of a companyкомпанія
down in FloridaФлорида,
203
627720
3656
Ви є генеральним директором
компанії у Флориді,
10:43
and manyбагато хто are probablyймовірно wonderingцікаво,
204
631400
2136
і багатьом, мабуть, цікаво,
10:45
how is it to be a blindсліпий CEOГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР?
205
633560
2216
як це - бути сліпим
генеральним директором?
10:47
What kindдоброзичливий of specificконкретний challengesвиклики
do you have, and how do you overcomeподолати them?
206
635800
3776
З якими особливими викликами Ви стикаєтеся
і як їх долаєте?
10:51
IsaacІсаак LidskyLidsky: Well,
the biggestнайбільший challengeвиклик becameстає a blessingблагословення.
207
639600
3136
Айзек Лідскі: - Ну,
найсерйозніший виклик став благословенням.
10:54
I don't get visualвізуальний feedbackзворотній зв'язок from people.
208
642760
2560
Я не отримую візуальної
зворотної реакції від людей.
10:57
(LaughterСміх)
209
645880
2096
(Сміх)
11:00
BGBG: What's that noiseшум there? ILIL: Yeah.
210
648000
2176
Б. Дж.: - Що це за шум?
А. Л.: - Справді...
11:02
So, for exampleприклад,
in my leadershipкерівництво teamкоманда meetingsзустрічі,
211
650200
3496
Тож, наприклад, на засіданнях команди
під моїм керівництвом
11:05
I don't see facialДогляд за шкірою обличчя
expressionsвирази or gesturesжести.
212
653720
2360
я не бачу виразів обличчя чи жестів.
11:09
I've learnedнавчився to solicitзапитувати
a lot more verbalсловесний feedbackзворотній зв'язок.
213
657640
3736
Я навчився добиватися
більше вербальних реакцій.
11:13
I basicallyв основному forceсила people
to tell me what they think.
214
661400
4000
Я, по суті, змушую людей сказати мені
те, що вони думають.
11:18
And in this respectповажати,
215
666080
1856
І з цього погляду
11:19
it's becomeстати, like I said, a realреальний blessingблагословення
for me personallyособисто and for my companyкомпанія,
216
667960
4096
це стало, як я казав, справжнім благословенням
для мене особисто і для моєї компанії,
11:24
because we communicateспілкуватися
at a farдалеко deeperглибше levelрівень,
217
672080
2600
тому що ми спілкуємося на
набагато глибшому рівні,
11:27
we avoidуникати ambiguitiesнеясності,
218
675400
1920
ми уникаємо неоднозначності,
11:30
and mostнайбільше importantважливо, my teamкоманда knowsзнає
that what they think trulyсправді mattersмає значення.
219
678080
5930
і, що найважливіше, моя команда знає,
що їхня думка справді має значення.
11:38
BGBG: IsaacІсаак, thank you for comingприходить to TEDТЕД.
ILIL: Thank you, BrunoБруно.
220
686560
2896
Б.Дж.: Айзеку, дякую, що відвідали TED.
А.Л.: -Дякую, Бруно.
11:41
(ApplauseОплески)
221
689480
3705
(Оплески)
Translated by Anna Skolozdra
Reviewed by Irina Stovpovets

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com