ABOUT THE SPEAKER
Rebecca Brachman - Neuroscientist, writer, entrepreneur
Rebecca Brachman is a pioneer in the field of preventative psychopharmacology, developing drugs to enhance stress resilience and prevent mental illness.

Why you should listen

Current treatments for mood disorders only suppress symptoms without addressing the underlying disease, and there are no known cures. The drugs Rebecca Brachman is developing would be the first to prevent psychiatric disorders such as post-traumatic stress disorder (PTSD) and depression.

Brachman completed her PhD at Columbia University, prior to which she was a fellow at the National Institutes of Health, where she discovered that immune cells carry a memory of psychological stress and that white blood cells can act as antidepressants and resilience-enhancers. Brachman's research has been featured in The Atlantic, WIRED and Business Insider, and her work was recently described by Dr. George Slavich on NPR as a "moonshot project that is very much needed in the mental health arena."

In addition to conducting ongoing research at Columbia, Brachman is an NYCEDC Entrepreneurship Lab Fellow and cofounder of Paravax -- a biotech startup developing vaccine-like prophylactic drugs ("paravaccines") -- along with her scientific collaborator, Christine Ann Denny. She is also working on a non-profit venture to repurpose existing generic drugs for use as prophylactics, and previously served as the Interim Program Director for Outreach at the Zuckerman Institute at Columbia University.

Brachman is also a playwright and screenwriter. She holds Bachelor's degrees in both neuroscience and creative wWriting, and she is currently working on a tech-focused writing project with her long-time writing partner, Sean Calder ("Grimm," "Damages," "ER"). She served as the director of NeuWrite, a national network of science-writing groups that fosters ongoing collaboration between scientists, writers and artists, and she has been featured as a storyteller at The Story Collider.

(Photo: Kenneth Willardt)

More profile about the speaker
Rebecca Brachman | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Rebecca Brachman: Could a drug prevent depression and PTSD?

Ребекка Бракман: Чи можуть ліки запобігти депресії та ПТСР?

Filmed:
1,563,420 views

Шлях до кращої медицини вимощений випадковими, але революційними відкриттями. У цій прекрасній промові про те, що відбувається в науці, нейронауковець Ребекка Бракман ділиться новинами про щасливий прорив у винайденні ліків, які можуть запобігти розвитку психічних розладів на кшталт депресії або ПТСР. Послухайте про це неочікуване - і спірне - відкриття.
- Neuroscientist, writer, entrepreneur
Rebecca Brachman is a pioneer in the field of preventative psychopharmacology, developing drugs to enhance stress resilience and prevent mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a tuberculosisтуберкульоз wardпалата,
0
1060
3015
Це - туберкульозна палата,
00:16
and at the time this pictureкартина was takenвзятий
in the lateпізно 1800s,
1
4100
3816
і на той час, коли було зроблено це фото,
наприкінці 1800-х,
00:19
one in sevenсеми of all people
2
7939
2617
кожна сьома людина
00:22
diedпомер from tuberculosisтуберкульоз.
3
10580
1760
помирала від туберкульозу.
00:24
We had no ideaідея
what was causingвикликаючи this diseaseхвороба.
4
12780
2760
Ми не мали жодного уявлення,
що спричиняло цю хворобу.
00:28
The hypothesisгіпотеза was actuallyнасправді
5
16140
2056
Існувала навіть гіпотеза,
00:30
it was your constitutionконституція
that madeзроблений you susceptibleсприйнятливий.
6
18220
3256
що сама конституція людини
робила її вразливою.
00:33
And it was a highlyвисоко romanticizedromanticized diseaseхвороба.
7
21500
2736
Це хворобу дуже романтизували.
00:36
It was alsoтакож calledназивається consumptionспоживання,
8
24260
2816
Її також називали сухотами,
00:39
and it was the disorderрозлад of poetsпоетів
9
27100
3136
і вона була недугою поетів,
00:42
and artistsхудожники and intellectualsінтелектуалів.
10
30260
2736
художників і інтелектуалів.
00:45
And some people actuallyнасправді thought
it gaveдав you heightenedпідвищений sensitivityчутливість
11
33020
3736
Деякі люди насправді вважали, що вона
спричиняла підвищену чутливість
00:48
and conferredпокладених creativeкреативний geniusгеній.
12
36780
2200
і дарувала геній творчості.
00:52
By the 1950s,
13
40700
2136
у 1950-ті, навпаки,
00:54
we insteadзамість цього knewзнав
that tuberculosisтуберкульоз was causedвикликаний
14
42860
2576
нам було відомо, що туберкульоз спричиняла
00:57
by a highlyвисоко contagiousзаразних
bacterialбактеріальний infectionінфекція,
15
45460
3376
дуже заразна бактерія,
01:00
whichкотрий is slightlyтрохи lessменше romanticромантичний,
16
48860
2176
що вже є трохи менш романтично,
01:03
but that had the upsideвгору
17
51060
2256
але в того був і хороший бік:
01:05
of us beingбуття ableздатний to maybe
developрозвиватися drugsнаркотики to treatлікувати it.
18
53340
3336
люди вже могли пробувати розробити
ліки від цих бактерій.
01:08
So doctorsлікарі had discoveredвідкритий
a newновий drugнаркотик, iproniazidiproniazid,
19
56700
3016
Тож лікарі винайшли
новий препарат, іпроназід,
01:11
that they were optimisticоптимістичний
mightможе cureвилікувати tuberculosisтуберкульоз,
20
59740
3376
який давав їм надію
вилікувати туберкульоз,
01:15
and they gaveдав it to patientsпацієнти,
21
63140
1776
тому вони дали його пацієнтам,
01:16
and patientsпацієнти were elatedпіднесений.
22
64940
1776
і пацієнти були у захваті.
01:18
They were more socialсоціальний, more energeticенергійний.
23
66740
3496
Вони ставали більш соціальними,
більш енергійними.
01:22
One medicalмедичний reportзвіт actuallyнасправді saysкаже
they were "dancingтанці in the hallsзали."
24
70260
4600
Один медичний звіт навіть зазначав,
що вони "танцювали у коридорах".
01:27
And unfortunatelyна жаль,
25
75500
1616
І, на жаль,
01:29
this was not necessarilyобов'язково
because they were gettingотримувати better.
26
77140
2720
так ставалося не завжди через те,
що їм ставало краще.
01:32
A lot of them were still dyingвмирає.
27
80420
2200
Багато з них так само помирали.
01:35
AnotherІнший medicalмедичний reportзвіт describesописує them
as beingбуття "inappropriatelyненалежним чином happyщасливий."
28
83660
6600
Інший медичний звіт описує їх
як "неприйнятно щасливих".
01:43
And that is how the first
antidepressantантидепресант was discoveredвідкритий.
29
91220
3600
І саме так винайшли
перший антидепресант.
01:47
So accidentalвипадкове discoveryвідкриття
is not uncommonрідкість in scienceнаука,
30
95980
4056
Тож випадкове відкриття
не є у науці чимось незвичним,
01:52
but it requiresвимагає more
than just a happyщасливий accidentаварія.
31
100060
3136
але це потребує дечого більшого,
ніж просто щасливого збігу.
01:55
You have to be ableздатний to recognizeрозпізнати it
for discoveryвідкриття to occurвиникати.
32
103220
3440
Для того, щоб відкриття відбулося,
його треба впізнати.
01:59
As a neuroscientistневролог,
I'm going to talk to you a little bitбіт
33
107500
2736
Як невролог, я трохи розповідатиму
02:02
about my firsthandз перших рук experienceдосвід
34
110260
1416
про мій власний досвід
02:03
with whateverщо б не було you want to call
the oppositeнавпаки of dumbнімий luckудача --
35
111700
3216
із тим, що ви б назвали
протилежністю сліпої вдачі -
02:06
let's call it smartрозумний luckудача.
36
114940
1616
назвемо це запланованим везінням.
02:08
But first, a bitбіт more backgroundфон.
37
116580
2720
Але спершу трохи додаткової інформації.
02:12
ThankfullyНа щастя, sinceз the 1950s,
38
120460
2656
На щастя, з часів 1950-х,
02:15
we'veми маємо developedрозроблений some other drugsнаркотики
and we can actuallyнасправді now cureвилікувати tuberculosisтуберкульоз.
39
123140
3976
ми розробили деякі інші ліки і тепер
уже можемо лікувати туберкульоз.
02:19
And at leastнайменше in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
thoughхоча not necessarilyобов'язково in other countriesкраїн,
40
127140
3655
Принаймні у США, хоча це не
завжди стосується інших країн,
02:22
we have closedЗАЧИНЕНО our sanitoriumssanitoriums
41
130820
1496
ми закрили медізолятори,
02:24
and probablyймовірно mostнайбільше of you
are not too worriedстурбований about TBТУБЕРКУЛЬОЗ.
42
132340
3680
і, ймовірно, більшість з вас
не надто переймається туберкульозом.
02:28
But a lot of what was trueправда
in the earlyрано 1900s
43
136900
2656
Але багато з того, що
у 1900-тих вважали істиною
02:31
about infectiousінфекційні diseaseхвороба,
44
139580
1856
щодо цього інфекційного захворювання,
02:33
we can say now
about psychiatricпсихіатричних disordersрозлади.
45
141460
2640
сьогодні можна застосувати
до психічних розладів.
02:36
We are in the middleсередній
of an epidemicепідемія of moodнастрій disordersрозлади
46
144820
3016
Ми спостерігаємо
епідемію розладів настрою,
02:39
like depressionдепресія and post-traumaticпост-травматичного
stressстрес disorderрозлад, or PTSDПТСР.
47
147860
3760
таких як депресія та посттравматичний
стресовий розлад, або ПТСР.
02:44
One in fourчотири of all adultsдорослі
in the UnitedЮнайтед StatesШтати
48
152300
3856
Один із чотирьох дорослих
у Сполучених Штатах
02:48
suffersстраждає from mentalпсихічний illnessхвороба,
49
156180
1480
страждає від психічної хвороби,
02:50
whichкотрий meansзасоби that if you haven'tні
experiencedдосвідчений it personallyособисто
50
158180
3136
тобто це означає, що якщо
безпосередньо ви
02:53
or someoneхтось in your familyсім'я hasn'tне має,
51
161340
2296
або хтось із вашої сім'ї
не стикалися з цим,
02:55
it's still very likelyшвидше за все
that someoneхтось you know has,
52
163660
3256
дуже ймовірно, що стикався
хтось з ваших знайомих,
02:58
thoughхоча they mayможе not talk about it.
53
166940
1640
хоча міг і не розповідати про це.
03:02
DepressionДепресія has actuallyнасправді now surpassedперевершив
54
170220
3296
Депресія сьогодні переганяє
03:05
HIVВІЛ/AIDSСНІД, malariaмалярія, diabetesдіабет and warвійна
55
173540
4856
ВІЛ/СНІД, малярію, діабет і війну
03:10
as the leadingпровідний causeпричина
of disabilityінвалідність worldwideсвітовий.
56
178420
3256
у списку причин недієздатності у світі.
03:13
And alsoтакож, like tuberculosisтуберкульоз in the 1950s,
57
181700
3616
Також, як із туберкульозом у 1950-ті,
03:17
we don't know what causesпричини it.
58
185340
2056
ми не знаємо, що спричиняє її.
03:19
OnceОдного разу it's developedрозроблений, it's chronicхронічний,
59
187420
1936
Якщо вона розвинулася,
- стає хронічною,
03:21
lastsтриває a lifetimeчас життя,
60
189380
1496
триває протягом всього життя,
03:22
and there are no knownвідомий curesлікує.
61
190900
2320
і від неї не існує лікування.
03:26
The secondдругий antidepressantантидепресант we discoveredвідкритий,
62
194660
2216
Другим антидепресантом, що ми винайшли
03:28
alsoтакож by accidentаварія, in the 1950s,
63
196900
2456
також випадково у 1950-ті,
03:31
from an antihistamineантигістамінні
that was makingвиготовлення people manicманіакально,
64
199380
3200
на базі антигістаміну, який
викликав у людей манії,
03:35
imipramineіміпрамін.
65
203860
1200
був іміпрамін.
03:38
And in bothобидва the caseсправа of the tuberculosisтуберкульоз
wardпалата and the antihistamineантигістамінні,
66
206220
3656
І в обох випадках - у туберкульозній
палаті й при вживанні антигістаміну,
03:41
someoneхтось had to be ableздатний to recognizeрозпізнати
67
209900
1696
хтось зміг виявити,
03:43
that a drugнаркотик that was designedрозроблений
to do one thing --
68
211620
2416
що ліки, призначені робити одне -
03:46
treatлікувати tuberculosisтуберкульоз
or suppressпридушувати allergiesалергії --
69
214060
2576
лікувати туберкульоз чи зупиняти алергію -
03:48
could be used to do
something very differentінший --
70
216660
2736
могли використовуватися
для чогось зовсім іншого -
03:51
treatлікувати depressionдепресія.
71
219420
1200
лікування депресії.
03:53
And this sortсортувати of repurposingПовторне використання
is actuallyнасправді quiteцілком challengingскладний.
72
221380
3016
Така зміна призначення -
це доволі складна річ.
03:56
When doctorsлікарі first saw
this mood-enhancingнастрою підвищення effectефект of iproniazidiproniazid,
73
224420
3936
Коли лікарі вперше побачили здатність
іпроназіду покращувати настрій,
04:00
they didn't really recognizeрозпізнати
what they saw.
74
228380
2456
вони не конче зрозуміли,
що саме спостерігали.
04:02
They were so used to thinkingмислення about it
75
230860
1856
Вони так звикли сприймати його
04:04
from the frameworkрамки
of beingбуття a tuberculosisтуберкульоз drugнаркотик
76
232740
2776
як ліки від туберкульозу,
04:07
that they actuallyнасправді just listedперераховані it
77
235540
2056
що зазначили зміни настрою,
04:09
as a sideсторона effectефект, an adverseнесприятливі sideсторона effectефект.
78
237620
2776
як побічну дію, небажану побічну дію.
04:12
As you can see here,
79
240420
1151
Як ви тут бачите,
04:13
a lot of these patientsпацієнти in 1954
are experiencingпереживає severeважкий euphoriaейфорія.
80
241596
4024
багато з тих пацієнтів у 1954
переживають жорстку ейфорію.
04:18
And they were worriedстурбований
that this mightможе somehowяк-то interfereзаважати
81
246900
3616
І лікарі були схвильовані тим,
що це може якось зашкодити
04:22
with theirїх recoveringвідновлення from tuberculosisтуберкульоз.
82
250540
2856
їхньому одужанню від туберкульозу.
04:25
So they recommendedрекомендується that iproniazidiproniazid
only be used in casesвипадки of extremeкрайній TBТУБЕРКУЛЬОЗ
83
253420
6256
Тож вони радили призначення іпроназіду
тільки у випадках важкого ТБ
04:31
and in patientsпацієнти that were
highlyвисоко emotionallyемоційно stableстабільний,
84
259700
3680
і для пацієнтів з високою
емоціональною стабільністю,
04:36
whichкотрий is of courseзвичайно the exactточно oppositeнавпаки
of how we use it as an antidepressantантидепресант.
85
264220
3896
що, звичайно, протирічить тому, як ми
використовуємо антидепресанти.
04:40
They were so used to looking at it
from the perspectiveперспектива of this one diseaseхвороба,
86
268140
4456
Вони настільки звикли сприймати це
через призму однієї цієї хвороби,
04:44
they could not see the largerбільший implicationsнаслідки
for anotherінший diseaseхвороба.
87
272620
3920
що не вбачали ширшого застосування
для іншого захворювання.
04:49
And to be fairярмарок,
it's not entirelyповністю theirїх faultвини.
88
277380
2696
І, будьмо справедливі,
це була не тільки їхня провина.
04:52
FunctionalФункціональна fixednessтвердості
is a biasупередження that affectsвпливає all of us.
89
280100
2776
Функційне зациклення -
похибка, що стається із будь-ким.
04:54
It's a tendencyтенденція to only
be ableздатний to think of an objectоб'єкт
90
282900
3456
Це схильність думати про об'єкт лише
04:58
in termsтерміни of its traditionalтрадиційний
use or functionфункція.
91
286380
2600
в умовах його традиційного призначення.
05:01
And mentalпсихічний setвстановити is anotherінший thing. Right?
92
289740
1896
Ментальне упередження - теж проблема.
05:03
That's sortсортувати of this preconceivedупереджене frameworkрамки
93
291660
2016
Це наче заздалегідь сформовані рамки,
05:05
with whichкотрий we approachпідхід problemsпроблеми.
94
293700
1776
з яких ми розглядаємо проблеми.
05:07
And that actuallyнасправді makesробить repurposingПовторне використання
prettyкрасиво hardважко for all of us,
95
295500
3256
І саме це робить зміну призначення
доволі складною для всіх нас,
05:10
whichкотрий is, I guessздогадатися, why they gaveдав
a TVТЕЛЕВІЗОР showпоказати to the guy who was,
96
298780
3536
саме тому на телебаченні дали ціле шоу
одному хлопцеві, який дуже
05:14
like, really great at repurposingПовторне використання.
97
302340
1800
вправно змінював призначення речей.
05:16
(LaughterСміх)
98
304660
1880
(Сміх)
05:19
So the effectsефекти in bothобидва the caseсправа
of iproniazidiproniazid and imipramineіміпрамін,
99
307180
4336
Тож ефекти іпроназіду і іміпраміну
05:23
they were so strongсильний --
100
311540
1376
були настільки сильні -
05:24
there was maniaманія,
or people dancingтанці in the hallsзали.
101
312940
2216
маніакальні настрої або танці у коридорах.
05:27
It's actuallyнасправді not that surprisingдивним
they were caughtспійманий.
102
315180
3136
- Зовсім не дивно, що їх вдалося помітити.
05:30
But it does make you wonderчудо
what elseінакше we'veми маємо missedпропустив.
103
318340
3480
Але це примушує замислитись про те,
що ще ми могли пропустити.
05:35
So iproniazidiproniazid and imipramineіміпрамін,
104
323020
2176
Тож іпроназід і іміпрамін -
05:37
they're more than just
a caseсправа studyвивчення in repurposingПовторне використання.
105
325220
2416
більше, ніж практичний приклад
зміни призначення.
05:39
They have two other things in commonзагальний
that are really importantважливо.
106
327660
2976
Вони мають ще дещо спільне,
що також дуже важливе.
05:42
One, they have terribleстрашний sideсторона effectsефекти.
107
330660
2496
По-перше: в них обох жахливі побічні дії.
05:45
That includesвключає в себе liverпечінка toxicityтоксичність,
108
333180
2616
Включно із токсичністю для печінки,
05:47
weightвага gainвиграти of over 50 poundsфунти,
109
335820
2976
збільшенням ваги на понад 20 кілограмів,
05:50
suicidalityсуїцидальні.
110
338820
1776
суїцідальними нахилами.
05:52
And two, they bothобидва
increaseзбільшити levelsрівні of serotoninсеротонін,
111
340620
4176
І по-друге: вони обидва
збільшують рівень серотоніну,
05:56
whichкотрий is a chemicalхімічний signalсигнал in the brainмозок,
112
344820
2336
хімічного сигналу у мозку
05:59
or a neurotransmitterнейромедіатор.
113
347180
1200
або нейротрансмітера.
06:01
And those two things togetherразом,
right, one or the two,
114
349380
2496
І обидві ці речі окремо,
перша чи друга,
06:03
mayможе not have been that importantважливо,
115
351900
1616
могли б не бути
настільки значні,
06:05
but the two togetherразом meantозначало
that we had to developрозвиватися saferбезпечніше drugsнаркотики,
116
353540
3736
але їхнє поєднання означало, що ми мали
розробити безпечніший препарат,
06:09
and that serotoninсеротонін seemedздавалося
like a prettyкрасиво good placeмісце to startпочати.
117
357300
3520
і серотонін здавався
доволі хорошим початком.
06:13
So we developedрозроблений drugsнаркотики
to more specificallyконкретно focusфокус on serotoninсеротонін,
118
361660
3896
Тож ми розробили ліки,
більше сконцентровані на серотоніні,
06:17
the selectiveВибірковий serotoninсеротонін
reuptakeСелективні inhibitorsінгібітори, so the SSRIsSSRIs,
119
365580
3656
селективні інгібітори зворотного
захоплення серотоніну, СІЗЗС,
06:21
the mostнайбільше famousзнаменитий of whichкотрий is ProzacПрозак.
120
369260
2736
найвідоміший з яких - Прозак.
06:24
And that was 30 yearsроків agoтому назад,
121
372020
1976
Це відбулося 30 років тому,
06:26
and sinceз then we have mostlyв основному
just workedпрацював on optimizingоптимізація those drugsнаркотики.
122
374020
3200
й відтоді, здебільшого,
ми лише оптимізували ті ліки.
06:29
And the SSRIsSSRIs, they are better
than the drugsнаркотики that cameприйшов before them,
123
377740
3216
СІЗЗСи є ліпшими за препарати,
що були перед ними,
06:32
but they still have a lot of sideсторона effectsефекти,
124
380980
2096
та вони досі мають
забагато побічних ефектів,
06:35
includingв тому числі weightвага gainвиграти, insomniaбезсоння,
125
383100
2896
включно зі збільшенням ваги, безсонням,
06:38
suicidalityсуїцидальні --
126
386020
1200
суїцидальними нахилами -
06:40
and they take a really long time to work,
127
388100
2336
а лікувальний ефект виявляють
за дуже значний час,
06:42
something like fourчотири to sixшість weeksтижні
in a lot of patientsпацієнти.
128
390460
2536
від чотирьох до шести тижнів
у багатьох пацієнтів.
06:45
And that's in the patientsпацієнти
where they do work.
129
393020
2176
І то в пацієнтів,
на яких вони взагалі діють.
06:47
There are a lot of patientsпацієнти
where these drugsнаркотики don't work.
130
395220
2856
Є багато хворих,
що не реагують на ці ліки.
06:50
And that meansзасоби now, in 2016,
131
398100
3376
А це означає, що тепер, у 2016,
06:53
we still have no curesлікує
for any moodнастрій disordersрозлади,
132
401500
3816
в нас іще немає ліків
від розладів настрою,
06:57
just drugsнаркотики that suppressпридушувати symptomsсимптоми,
133
405340
2056
є лише препарати для
пригнічення симптомів,
06:59
whichкотрий is kindдоброзичливий of the differenceрізниця betweenміж
takingвзяти a painkillerPainkiller for an infectionінфекція
134
407420
4056
що дуже нагадує різницю
прийому знеболювального від інфекції
07:03
versusпроти an antibioticантибіотик.
135
411500
1416
замість антибіотику.
07:04
A painkillerPainkiller will make you feel better,
136
412940
1856
Знеболювальне допоможе
почуватися краще,
07:06
but is not going to do anything
to treatлікувати that underlyingОсновні diseaseхвороба.
137
414820
3080
але воно не зробить нічого
для лікування корінної хвороби.
07:10
And it was this flexibilityгнучкість
in our thinkingмислення
138
418700
2336
І саме завдяки гнучкому мисленню
07:13
that let us recognizeрозпізнати
that iproniazidiproniazid and imipramineіміпрамін
139
421060
2936
нам вдалося розгледіти, що призначення
іпроназіду і іміпраміну
07:16
could be repurposedбагаторазово використовувати in this way,
140
424020
2096
можна було змінити в такий спосіб,
07:18
whichкотрий led us to the serotoninсеротонін hypothesisгіпотеза,
141
426140
1976
який привів до гіпотези про серотонін,
07:20
whichкотрий we then, ironicallyіронічно, fixatedфіксується on.
142
428140
3000
на котрій ми, як це не іронічно,
вже зациклилися.
07:23
This is brainмозок signalingсигналізація, serotoninсеротонін,
143
431980
2536
Ось це сигнали мозку, серотонін,
07:26
from an SSRIСИОЗС commercialкомерційний.
144
434540
1256
із реклами про СІЗЗС.
07:27
In caseсправа you're not clearясно,
this is a dramatizationінсценування.
145
435820
2360
Якщо вам не зовсім зрозуміло,
це - драматизація.
07:30
And in scienceнаука, we try
and removeвидалити our biasупередження, right,
146
438660
4056
І в науці ми намагаємось усунути
упередженість,
07:34
by runningбіг double-blindedподвійний засліплені experimentsексперименти
147
442740
2376
проводячи подвійні сліпі експерименти,
07:37
or beingбуття statisticallyстатистично agnosticагностик
as to what our resultsрезультати will be.
148
445140
3696
тобто заздалегідь не маючи статистики
з приводу майбутніх результатів.
07:40
But biasупередження creepsповзає in more insidiouslyпідступно
in what we chooseвибирай to studyвивчення
149
448860
4296
Але упередженість все одно неминуче
пролізає у те, що ми починаємо вивчати,
07:45
and how we chooseвибирай to studyвивчення it.
150
453180
1720
і те, яким чином ми це вивчаємо.
07:48
So we'veми маємо focusedзосереджені on serotoninсеротонін now
for the pastминуле 30 yearsроків,
151
456260
3576
Тож протягом останніх 30 років,
ми зосереджувалися на серотоніні,
07:51
oftenчасто to the exclusionвиключення of other things.
152
459860
2240
часто не зважаючи на інші речі.
07:54
We still have no curesлікує,
153
462860
1360
В нас так і немає лікування,
07:57
and what if serotoninсеротонін
isn't all there is to depressionдепресія?
154
465180
3416
а що, як припустити, що серотонін -
не єдина складова депресії?
08:00
What if it's not even the keyключ partчастина of it?
155
468620
2056
Що, коли це навіть не ключова складова?
08:02
That meansзасоби no matterматерія how much time
156
470700
2176
Це означає, що хоч скільки часу,
08:04
or moneyгроші or effortзусилля we put into it,
157
472900
2736
грошей, або зусиль
ми вкладемо у дослідження,
08:07
it will never leadвести to a cureвилікувати.
158
475660
1920
вони не призведуть до винаходу ліків.
08:10
In the pastминуле fewмало хто yearsроків,
doctorsлікарі have discoveredвідкритий
159
478500
2576
Протягом останніх декількох років
лікарі винайшли,
08:13
probablyймовірно what is the first trulyсправді newновий
antidepressantантидепресант sinceз the SSRIsSSRIs,
160
481100
4920
ймовірно, перший справді новий
антидепресант з часів СІЗЗСів,
08:18
CalypsolCalypsol,
161
486540
1296
Каліпсол,
08:19
and this drugнаркотик worksпрацює very quicklyшвидко,
withinв межах a fewмало хто hoursгодин or a day,
162
487860
3456
і цей препарат спрацьовує дуже швидко,
протягом декількох годин або дня,
08:23
and it doesn't work on serotoninсеротонін.
163
491340
1896
і він не залучає серотонін.
08:25
It worksпрацює on glutamateГлутамат,
whichкотрий is anotherінший neurotransmitterнейромедіатор.
164
493260
2680
Він працює на глутаматі,
який теж є нейромедіатором.
08:28
And it's alsoтакож repurposedбагаторазово використовувати.
165
496380
1496
Його призначення теж змінили.
08:29
It was traditionallyтрадиційно used
as anesthesiaанестезія in surgeryхірургія.
166
497900
3080
Традиційно він використовувався
як анестетик під час операцій.
08:33
But unlikeна відміну від those other drugsнаркотики,
167
501540
1656
Та на відміну від тих інших ліків,
08:35
whichкотрий were recognizedвизнаний prettyкрасиво quicklyшвидко,
168
503220
1816
які розпізнали доволі швидко,
08:37
it tookвзяв us 20 yearsроків
169
505060
1696
знадобилося 20 років,
08:38
to realizeусвідомити that CalypsolCalypsol
was an antidepressantантидепресант,
170
506780
2656
щоб зрозуміти, що Каліпсол
був антидепресантом,
08:41
despiteне дивлячись the factфакт that it's actuallyнасправді
a better antidepressantантидепресант,
171
509460
2856
попри те, що він, власне, був
значно кращим антидепресантом,
08:44
probablyймовірно, than those other drugsнаркотики.
172
512340
1616
ніж усі ті інші ліки.
08:45
It's actuallyнасправді probablyймовірно because of the factфакт
that it's a better antidepressantантидепресант
173
513980
4096
Можливо, саме через те, що він був
набагато кращим антидепресантом,
08:50
that it was harderважче for us to recognizeрозпізнати.
174
518100
1895
його ефект було так складно помітити.
08:52
There was no maniaманія to signalсигнал its effectsефекти.
175
520019
2081
Про нього не сигналізувала жодна манія.
08:54
So in 2013, up at ColumbiaКолумбія UniversityУніверситет,
176
522580
3096
Тож у 2013 у Колумбійському університеті
08:57
I was workingпрацює with my colleagueколега,
177
525700
1576
я працювала із своєю колегою,
08:59
DrД-р. ChristineХристина AnnЕнн DennyДенні,
178
527300
1976
доктором Крістіною Енн Денні:
09:01
and we were studyingвивчаючи CalypsolCalypsol
as an antidepressantантидепресант in miceмишей.
179
529300
3800
ми вивчали вплив Каліпсолу у якості
антидепресанту на мишах.
09:05
And CalypsolCalypsol has, like,
a really shortкороткий half-lifeперіод напіврозпаду,
180
533660
2816
В Каліпсолу дуже короткий
час напіврозпаду,
09:08
whichкотрий meansзасоби it's out of your bodyтіло
withinв межах a fewмало хто hoursгодин.
181
536500
3056
це означає, що він виводиться із
організму за декілька годин.
09:11
And we were just pilotingпілотування.
182
539580
1416
Ми лише "пробували" препарат.
09:13
So we would give an injectionІн'єкція to miceмишей,
183
541020
2256
- робили мишам ін'єкцію
09:15
and then we'dми б wait a weekтиждень,
184
543300
1296
і чекали тиждень,
09:16
and then we'dми б runбіжи
anotherінший experimentексперимент to saveзберегти moneyгроші.
185
544620
2680
а вже тоді проводили інший дослід,
щоб заощадити гроші.
09:20
And one of the experimentsексперименти I was runningбіг,
186
548020
2136
І в одному з моїх експериментів
09:22
we would stressстрес the miceмишей,
187
550180
1656
ми викликали у мишей стрес,
09:23
and we used that as a modelмодель of depressionдепресія.
188
551860
2216
щоб використати це як модель депресії.
09:26
And at first it kindдоброзичливий of just lookedподивився
like it didn't really work at all.
189
554100
3336
Спершу все виглядало так, ніби це
зовсім не працювало.
09:29
So we could have stoppedзупинився there.
190
557460
1520
Тож ми могли на тому й зупинитися.
09:31
But I have runбіжи this modelмодель
of depressionдепресія for yearsроків,
191
559540
2896
Але я використовувала цю модель
депресії роками,
09:34
and the dataдані just lookedподивився kindдоброзичливий of weirdдивний.
192
562460
1896
і ці дані виглядали дещо дивними.
09:36
It didn't really look right to me.
193
564380
1856
Щось у них здавалося мені неправильним.
09:38
So I wentпішов back,
194
566260
1216
Тож я повернулася до них,
09:39
and we reanalyzedreanalyzed it
195
567500
1496
і ми ще раз проаналізували
результати,
09:41
basedна основі on whetherчи то or not they had gottenотримав
that one injectionІн'єкція of CalypsolCalypsol
196
569020
3816
взявши до уваги, чи отримали миші
ту єдину ін'єкцію Каліпсолу
09:44
a weekтиждень beforehandзаздалегідь.
197
572860
1200
тижнем раніше.
09:46
And it lookedподивився kindдоброзичливий of like this.
198
574940
2016
Картина була десь така.
09:48
So if you look at the farдалеко left,
199
576980
2136
Подивіться у дальній лівий кут:
09:51
if you put a mouseмиша in a newновий spaceпростір,
200
579140
2496
якщо ви помістите мишу у новий простір -
09:53
this is the boxкоробка, it's very excitingхвилююче,
201
581660
2256
це нова клітка, дуже цікаво -
09:55
a mouseмиша will walkходити around and exploreдосліджувати,
202
583940
2136
- миша буде обходити і вивчати її,
09:58
and you can see that pinkрожевий lineлінія
is actuallyнасправді the measureміра of them walkingходити.
203
586100
4296
тут ви бачите рожеву лінію,
яка повторює їхні пересування.
10:02
And we alsoтакож give it
anotherінший mouseмиша in a pencilолівець cupчашка
204
590420
3176
Ми також помістили туди мишу
у склянці для олівців,
10:05
that it can decideвирішувати to interactвзаємодіяти with.
205
593620
2056
з якою миша могла повзаємодіяти.
10:07
This is alsoтакож a dramatizationінсценування,
in caseсправа that's not clearясно.
206
595700
3216
Це також драматизація,
якщо це не очевидно.
10:10
And a normalнормальний mouseмиша will exploreдосліджувати.
207
598940
3696
Нормальна миша вивчатиме простір.
10:14
It will be socialсоціальний.
208
602660
1240
І буде спілкуватись.
10:16
CheckРеєстрація out what's going on.
209
604620
1376
Подивіться, що відбувається.
10:18
If you stressстрес a mouseмиша
in this depressionдепресія modelмодель,
210
606020
2896
Якщо стресувати її у цій моделі депресії,
10:20
whichкотрий is the middleсередній boxкоробка,
211
608940
1280
як мишу у середній клітці,
10:23
they aren'tні socialсоціальний, they don't exploreдосліджувати.
212
611100
1896
- вона не взаємодіє
і припиняє рухатись.
10:25
They mostlyв основному just kindдоброзичливий of hideприховати
in that back cornerкут, behindпозаду a cupчашка.
213
613020
3280
Здебільшого, миші ніби ховаються
у дальньому куті за склянкою.
10:29
YetЩе the miceмишей that had gottenотримав
that one injectionІн'єкція of CalypsolCalypsol,
214
617020
3096
І все ж таки, ті миші, що отримали
ін'єкцію Каліпсолу,
10:32
here on your right,
215
620140
1200
ось тут праворуч,
10:34
they were exploringдосліджуючи, they were socialсоціальний.
216
622060
1960
продовжували досліджувати
і спілкуватися.
10:36
They lookedподивився like they
had never been stressedпідкреслив at all,
217
624740
2480
Вони виглядали так, ніби не
відчули жодного стресу,
10:40
whichкотрий is impossibleнеможливо.
218
628020
1200
що було неможливо.
10:42
So we could have just stoppedзупинився there,
219
630260
1720
І ми могли зупинитися на цьому,
10:44
but ChristineХристина had alsoтакож used
CalypsolCalypsol before as anesthesiaанестезія,
220
632780
4296
але Крістін у минулому використовувала
Каліпсол у якості анестезії
10:49
and a fewмало хто yearsроків agoтому назад she had seenбачив
221
637100
1576
і кілька років тому бачила,
10:50
that it seemedздавалося to have
some weirdдивний effectsефекти on cellsклітини
222
638700
2376
що він мав дещо дивний ефект на клітини,
10:53
and some other behaviorповедінка
223
641100
1216
а також на поведінку,
10:54
that alsoтакож seemedздавалося to last
long after the drugнаркотик,
224
642340
3016
і ці зміни тривали ще довго після
використання препарату,
10:57
maybe a fewмало хто weeksтижні.
225
645380
1256
іноді навіть тижні.
10:58
So we were like, OK,
226
646660
1256
Тож ми подумали: добре,
10:59
maybe this is not completelyповністю impossibleнеможливо,
227
647940
2176
може це не так вже й зовсім не можливо,
11:02
but we were really skepticalскептично.
228
650140
1496
та ми були справді
скептично налаштовані.
11:03
So we did what you do in scienceнаука
when you're not sure,
229
651660
2536
Тож зробили те, що роблять
науковці, коли сумніваються -
11:06
and we ranбіг it again.
230
654220
1200
повторили експеримент.
11:08
And I rememberзгадаймо beingбуття in the animalтварина roomкімната,
231
656460
3016
Я пам'ятаю, що була
у кімнаті з тваринами
11:11
movingрухаючись miceмишей from boxкоробка to boxкоробка
to testтест them,
232
659500
3656
і пересаджувала мишей
із клітки до клітки, щоб протестувати,
11:15
and ChristineХристина was actuallyнасправді sittingсидячи
on the floorпідлога with the computerкомп'ютер in her lapколіна
233
663180
3616
а Крістін сиділа на підлозі з
комп'ютером на колінах,
11:18
so the miceмишей couldn'tне міг see her,
234
666820
1416
щоб миші не бачили її,
11:20
and she was analyzingАналізуючи
the dataдані in realреальний time.
235
668260
2256
і аналізувала дані у реальному часі.
11:22
And I rememberзгадаймо us yellingкричав,
236
670540
1376
І я пам'ятаю,
як ми заверещали -
11:23
whichкотрий you're not supposedпередбачалося to do
in an animalтварина roomкімната where you're testingтестування,
237
671940
3296
чого не радять робити у кімнаті
з тваринами під час експериментів -
11:27
because it had workedпрацював.
238
675260
1576
бо це спрацювало.
11:28
It seemedздавалося like these miceмишей
were protectedзахищений againstпроти stressстрес,
239
676860
4376
Здавалося, що ті миші
були захищені від стресу
11:33
or they were inappropriatelyненалежним чином happyщасливий,
howeverоднак you want to call it.
240
681260
3056
або були незвичайно щасливі,
не має значення, як ви це назвете.
11:36
And we were really excitedсхвильований.
241
684340
2440
А ми були справді у захваті.
11:39
And then we were really skepticalскептично,
because it was too good to be trueправда.
242
687820
3480
Потім ми стали ще скептичнішими -
це здавалося надто ідеальним, щоб бути правдою.
11:43
So we ranбіг it again.
243
691860
1200
Тож ми ще повторили тест.
11:45
And then we ranбіг it again in a PTSDПТСР modelмодель,
244
693740
2736
І тоді ще раз у ПТСР моделі,
11:48
and we ranбіг it again
in a physiologicalфізіологічні modelмодель,
245
696500
2416
а потім ще раз у фізіологічній моделі,
11:50
where all we did was give stressстрес hormonesгормони.
246
698940
2216
в якій ми просто давали гормони стресу.
11:53
And we had our undergradsстуденти runбіжи it.
247
701180
1616
І доручили такий тест студентам.
11:54
And then we had our collaboratorsСпівробітники
halfwayна півдорозі acrossпоперек the worldсвіт in FranceФранція runбіжи it.
248
702820
4120
А тоді попросили колег із Франції
повторити тест на іншій півкулі.
11:59
And everyкожен time someoneхтось ranбіг it,
they confirmedпідтверджено the sameтой же thing.
249
707780
3216
І щоразу, ставлячи цей дослід,
всі підтверджували наш результат.
12:03
It seemedздавалося like
this one injectionІн'єкція of CalypsolCalypsol
250
711020
2816
Виявлялося, що одна ін'єкція Каліпсолу
12:05
was somehowяк-то protectingзахист
againstпроти stressстрес for weeksтижні.
251
713860
2760
якимось чином захищала від стресу
протягом кількох тижнів.
12:09
And we only publishedопубліковано this a yearрік agoтому назад,
252
717180
1856
Ми опублікували це тільки рік тому,
12:11
but sinceз then other labsлабораторії
have independentlyсамостійно confirmedпідтверджено this effectефект.
253
719060
4080
але відтоді цей ефект підтвердили
інші незалежні лабораторії.
12:15
So we don't know what causesпричини depressionдепресія,
254
723940
1920
Тож, невідомо, що спричиняє депресію,
12:18
but we do know that stressстрес
is the initialпочатковий triggerтригер
255
726460
3696
але ми знаємо, що саме стрес є причиною
12:22
in 80 percentвідсоток of casesвипадки,
256
730180
2336
розладу у 80 відсотках випадків,
12:24
and depressionдепресія and PTSDПТСР
are differentінший diseasesхвороби,
257
732540
2216
і що депресія і ПТСР -
це різні захворювання,
12:26
but this is something
they shareподілитися in commonзагальний.
258
734780
2016
але саме це в них є спільним.
12:28
Right? It is traumaticтравматичний stressстрес
259
736820
1816
Травматичний стрес від
12:30
like activeактивний combatбій or naturalприродний disastersкатастрофи
260
738660
2896
активного бою або стихійного лиха,
12:33
or communityспільнота violenceнасильство or sexualсексуальний assaultнапад
261
741580
2456
чи колективного насильства,
або сексуального насилля
12:36
that causesпричини post-traumaticпост-травматичного
stressстрес disorderрозлад,
262
744060
2280
спричиняє посттравматичний
стресовий розлад,
12:38
and not everyoneкожен that is exposedвиставлений to stressстрес
developsрозвивається a moodнастрій disorderрозлад.
263
746980
5616
і не в кожного, хто пережив стрес,
розвивається розладу настрою.
12:44
And this abilityздібності to experienceдосвід
stressстрес and be resilientстійкими
264
752620
2896
І це вміння - зазнати стресу
та відпружинити,
12:47
and bounceвідмов back and not developрозвиватися
depressionдепресія or PTSDПТСР
265
755540
4160
відскочити від удару й не розвинути
депресію або ПТСР,
12:52
is knownвідомий as stressстрес resilienceстійкість,
266
760500
2256
- називається стійкістю до стресу,
12:54
and it variesзмінюється betweenміж people.
267
762780
1856
і вона різна у кожного.
12:56
And we have always thought of it
as just sortсортувати of this passiveпасивний propertyвласність.
268
764660
3336
Ми завжди думали про неї,
як про пасивну якість.
13:00
It's the absenceвідсутність of susceptibilityсприйнятливість factorsфактори
269
768020
2536
Це - відсутність схильності
13:02
and riskризик factorsфактори for these disordersрозлади.
270
770580
2080
і факторів ризику розвитку цих розладів.
13:05
But what if it were activeактивний?
271
773620
1880
Але що, коли б це було активною якістю?
13:08
Maybe we could enhanceпокращити it,
272
776420
1496
Яку ми, може, підсилили б,
13:09
sortсортувати of akinте саме що to puttingпокласти on armorброня.
273
777940
2160
немовби покрили б бронею.
13:13
We had accidentallyвипадково discoveredвідкритий
the first resilience-enhancingпідвищення опірності drugнаркотик.
274
781220
4600
Ми випадково винайшли перші ліки,
що покращують стійкість до стресу.
13:18
And like I said, we only gaveдав
a tinyкрихітна amountсума of the drugнаркотик,
275
786740
2776
І, як я зазначала, ми давали
дуже малу дозу препарату,
13:21
and it lastedтривав for weeksтижні,
276
789540
1576
що діяла протягом тижнів,
13:23
and that's not like anything
you see with antidepressantsантидепресанти.
277
791140
3216
і це зовсім не схоже на ефект
від антидепресантів.
13:26
But it is actuallyнасправді kindдоброзичливий of similarподібний
to what you see in immuneімунний vaccinesвакцини.
278
794380
4320
Але доволі подібне на ефект
імунних щеплень.
13:31
So in immuneімунний vaccinesвакцини,
you'llти будеш get your shotsпостріли,
279
799180
2936
В імунних щепленнях
ви отримуєте свою ін'єкцію,
13:34
and then weeksтижні, monthsмісяці, yearsроків laterпізніше,
280
802140
3376
а потім тижні, місяці, роки,
13:37
when you're actuallyнасправді exposedвиставлений to bacteriaбактерії,
281
805540
2336
коли ви реально стикаєтеся з бактерією,
13:39
it's not the vaccineвакцина in your bodyтіло
that protectsзахищає you.
282
807900
2456
вас захищає не щеплення.
13:42
It's your ownвласний immuneімунний systemсистема
283
810380
1376
Це ваша імунна система,
13:43
that's developedрозроблений resistanceопір and resilienceстійкість
to this bacteriaбактерії that fightsбійки it off,
284
811780
4136
яка виробила стійкість і опірність
до бактерії, відбиває удар,
13:47
and you actuallyнасправді never get the infectionінфекція,
285
815940
2136
і ви дійсно ніколи не інфікуєтесь,
13:50
whichкотрий is very differentінший
from, say, our treatmentsпроцедури. Right?
286
818100
3056
що дуже відрізняється від того,
як ми лікуємо хвороби. Так?
13:53
In that caseсправа, you get the infectionінфекція,
you're exposedвиставлений to the bacteriaбактерії,
287
821180
3816
Бо зазвичай ви інфікуєтесь,
ви незахищені від бактерії,
13:57
you're sickхворий, and then you take,
say, an antibioticантибіотик whichкотрий curesлікує it,
288
825020
3856
ви хворієте, і тоді вам треба прийняти,
скажімо, антибіотик, який її вилікує,
14:00
and those drugsнаркотики are actuallyнасправді workingпрацює
to killвбити the bacteriaбактерії.
289
828900
3240
і ці ліки, насправді, націлені на те,
щоб вбити бактерію.
14:04
Or similarподібний to as I said before,
with this palliativeПаліативна,
290
832780
2496
Чи, як я описувала,
у випадку з паліативними ліками:
14:07
you'llти будеш take something
that will suppressпридушувати the symptomsсимптоми,
291
835300
2856
ви вип'єте щось, що придушить симптоми,
14:10
but it won'tне буде treatлікувати
the underlyingОсновні infectionінфекція,
292
838180
2696
але не вилікує інфекцію,
14:12
and you'llти будеш only feel better
duringпід час the time in whichкотрий you're takingвзяти it,
293
840900
3336
і ви почуватиметесь краще протягом часу,
поки питимете ці ліки,
14:16
whichкотрий is why you have to keep takingвзяти it.
294
844260
1936
тому ви муситимете далі їх пити.
14:18
And in depressionдепресія and PTSDПТСР --
295
846220
2696
А у випадку з депресією і ПТСР -
14:20
here we have your stressстрес exposureекспозиції --
296
848940
1976
де ви піддаєтеся стресу -
14:22
we only have palliativeПаліативна careтурбота.
297
850940
2616
в нас є тільки паліативне лікування.
14:25
AntidepressantsАнтидепресанти only suppressпридушувати symptomsсимптоми,
298
853580
2496
Антидепресанти тільки придушують симптоми,
14:28
and that is why you basicallyв основному
have to keep takingвзяти them
299
856100
2856
і саме тому ви фактично мусите приймати їх
14:30
for the life of the diseaseхвороба,
300
858980
1696
протягом усієї хвороби,
14:32
whichкотрий is oftenчасто
the lengthдовжина of your ownвласний life.
301
860700
2200
що часто значить -
"протягом усього життя".
14:35
So we're callingдзвінок our resilience-enhancingпідвищення опірності
drugsнаркотики "paravaccinesparavaccines,"
302
863940
4216
Отже, ми називаємо наші ліки підвищенням
стійкості до стресу, "паравакциною",
14:40
whichкотрий meansзасоби vaccine-likeвакцини, як,
303
868180
1536
що означає, "подібні до вакцини",
14:41
because it seemsздається
like they mightможе have the potentialпотенціал
304
869740
2496
бо здається, що вони
можуть потенційно
14:44
to protectзахистити againstпроти stressстрес
305
872260
1816
захистити від стресу
14:46
and preventзапобігти miceмишей from developingрозвивається
306
874100
3416
і запобігти розвиненню у мишей
14:49
depressionдепресія and post-traumaticпост-травматичного
stressстрес disorderрозлад.
307
877540
2760
депресії і посттравматичного
стресового розладу.
14:52
AlsoТакож, not all antidepressantsантидепресанти
are alsoтакож paravaccinesparavaccines.
308
880780
3440
Також, не всі антидепресанти
є паращепленнями.
14:57
We triedспробував ProzacПрозак as well,
309
885300
1616
Ми випробовували Прозак,
14:58
and that had no effectефект.
310
886940
1360
він не дав бажаного ефекту.
15:01
So if this were to translateперекласти into humansлюди,
311
889060
3016
Якби ми перенесли це
на людей,
15:04
we mightможе be ableздатний to protectзахистити people
312
892100
2576
ми мали б змогу допомогти людям,
15:06
who are predictablyяк і очікувалося at riskризик
313
894700
2256
які знаходяться у групі ризику
15:08
againstпроти stress-inducedстрес індукованих disordersрозлади
like depressionдепресія and PTSDПТСР.
314
896980
3856
розвитку розладів, спричинених стресом,
як-от депресії та ПТСР.
15:12
So that's first respondersвідповідачі
and firefightersпожежні,
315
900860
3136
Такі люди - це службовці оперативного
реагування та пожежники,
15:16
refugeesбіженці, prisonersув'язнені and prisonв'язниця guardsохоронців,
316
904020
4136
біженці, в'язні та охоронці у тюрмах,
15:20
soldiersсолдати, you nameім'я it.
317
908180
2080
військові, та багато інших.
15:23
And to give you a senseсенс
of the scaleмасштаб of these diseasesхвороби,
318
911220
3800
І щоб ви зрозуміли масштаби
розповсюдженості цих захворювань,
15:27
in 2010, the globalглобальний burdenтягар of diseaseхвороба
319
915620
3056
у 2010 глобальні витрати на
лікування таких хвороб
15:30
was estimatedоціночний at 2.5 trillionтрильйон dollarsдолари,
320
918700
3840
сягнули 2,5 трильйона доларів,
15:35
and sinceз they are chronicхронічний,
321
923060
1536
а оскільки вони хронічні,
15:36
that costвартість is compoundingкомпаундування
and is thereforeотже expectedочікуваний to riseпідніматися
322
924620
3216
необхідність у коштах тільки зростає,
і очікується, що вони сягнуть
15:39
up to sixшість trillionтрильйон dollarsдолари
in just the nextдалі 15 yearsроків.
323
927860
3240
шести трильйонів доларів
за наступні 15 років.
15:44
As I mentionedзгаданий before,
324
932460
1579
Як я зазначала раніше,
15:46
repurposingПовторне використання can be challengingскладний
because of our priorпопередньо biasesупередження.
325
934064
4076
зміна призначення може бути складною
через наші упередження.
15:50
CalypsolCalypsol has anotherінший nameім'я,
326
938860
1520
В Каліпсола є інша назва:
15:53
ketamineКетамін,
327
941100
1200
кетамін,
15:55
whichкотрий alsoтакож goesйде by anotherінший nameім'я,
328
943380
1560
який ще відомий під назвою
15:57
SpecialСпеціальні K,
329
945460
1416
Особливий К -
15:58
whichкотрий is a clubклуб drugнаркотик and drugнаркотик of abuseзловживання.
330
946900
2400
це клубний наркотик,
яким зловживають.
16:02
It's still used acrossпоперек the worldсвіт
as an anestheticанестезії.
331
950540
3096
Його досі використовують
у всьому світі як анестетик.
16:05
It's used in childrenдіти.
We use it on the battlefieldполе бою.
332
953660
2856
Його використовують на дітях.
Ми користуємося ним на війні.
16:08
It's actuallyнасправді the drugнаркотик of choiceвибір
in a lot of developingрозвивається nationsнації,
333
956540
2976
У багатьох країнах, що розвиваються,
обирають саме цей препарат
16:11
because it doesn't affectвпливати breathingдихання.
334
959540
1856
через те, що він не впливає на дихання.
16:13
It is on the WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація
listсписок of mostнайбільше essentialістотне medicinesлікарські засоби.
335
961420
4680
Він у списку найважливіших ліків
Міжнародної організації охорони здоров'я.
16:18
If we had discoveredвідкритий ketamineКетамін
as a paravaccineparavaccine first,
336
966580
3560
Якби ми спершу винайшли
кетамін як паращеплення,
16:22
it'dце буде be prettyкрасиво easyлегко for us to developрозвиватися it,
337
970820
2856
нам було б достатньо легко
розвинути його виготовлення,
16:25
but as is, we have to competeконкурувати
with our functionalфункціональний fixednessтвердості
338
973700
3856
але тепер ми мусимо пересилювати
нашу функціональну фіксацію
16:29
and mentalпсихічний setвстановити that kindдоброзичливий of interfereзаважати.
339
977580
2800
і ментальне упередження,
які наразі сильно заважають.
16:33
FortunatelyНа щастя, it's not
the only compoundз'єднання we have discoveredвідкритий
340
981700
3856
На щастя, це не єдина речовина
з тих, що ми винайшли,
16:37
that has these prophylacticпрофілактичні,
paravaccineparavaccine qualitiesякості,
341
985580
3440
яка має ті профілактичні
якості паращеплення,
16:41
but all of the other drugsнаркотики
we'veми маємо discoveredвідкритий,
342
989700
2200
але всі інші препарати,
що ми винайшли,
16:44
or compoundsсполуки if you will,
they're totallyповністю newновий,
343
992780
2176
або, якщо бажаєте,
сполуки, - цілком нові,
16:46
they have to go throughчерез
the entireцілий FDAFDA approvalзатвердження processпроцес --
344
994980
3616
і мають пройти процес схвалення в Управлінні з саннагляду
за якістю харчових продуктів та медикаментів -
16:50
if they make it before
they can ever be used in humansлюди.
345
998620
3576
тільки після цього ми зможемо
використовувати їх для лікування людей.
16:54
And that will be yearsроків.
346
1002220
1656
На це підуть довгі роки.
16:55
So if we wanted something soonerрано,
347
1003900
2256
Тож, якщо нам щось потрібно раніше,
16:58
ketamineКетамін is alreadyвже FDA-approvedFDA затверджених.
348
1006180
2376
кетамін вже схвалений
цим Управлінням.
17:00
It's genericзагальний, it's availableдоступний.
349
1008580
2696
Він універсальний, він доступний.
17:03
We could developрозвиватися it for a fractionфракція
of the priceціна and a fractionфракція of the time.
350
1011300
4160
Ми могли б здійснити розробку на його базі
за копійки та за дуже короткий час.
17:08
But actuallyнасправді, beyondдалі
functionalфункціональний fixednessтвердості and mentalпсихічний setвстановити,
351
1016380
4376
Але, крім функціональної
фіксації та ментальної упередженості,
17:12
there's a realреальний other challengeвиклик
to repurposingПовторне використання drugsнаркотики,
352
1020780
3576
у зміні призначення
ліків є ще інша проблема,
17:16
whichкотрий is policyполітика.
353
1024380
1199
а саме - політика.
17:18
There are no incentivesстимули in placeмісце
354
1026179
2216
Не існує ніяких матеріальних стимулів -
17:20
onceодин раз a drugнаркотик is genericзагальний and off patentпатент
and no longerдовше exclusiveексклюзивний
355
1028419
3736
коли препарат є похідним, коли термін його
патенту закінчився і він не ексклюзивний -
17:24
to encourageзаохочувати pharmaФарма companiesкомпаній
to developрозвиватися them,
356
1032179
2337
щоб фармакологічні компанії
розробляли такі ліки,
17:26
because they don't make moneyгроші.
357
1034540
1429
бо вони не зароблять гроші.
17:28
And that's not trueправда for just ketamineКетамін.
That is trueправда for all drugsнаркотики.
358
1036380
3120
І це стосується не лише кетаміну,
а всіх ліків.
17:32
RegardlessНезважаючи на це, the ideaідея itselfсама по собі
is completelyповністю novelРоман in psychiatryпсихіатрія,
359
1040579
5657
Незважаючи на це, сама ідея
використання медикаментів задля
17:38
to use drugsнаркотики to preventзапобігти mentalпсихічний illnessхвороба
360
1046260
3896
запобігання психічному захворюванню
є цілком новітньою для психіатрії,
17:42
as opposedвиступав проти to just treatлікувати it.
361
1050180
1360
на противагу лікуванню хвороби.
17:44
It is possibleможливий that 20, 50,
100 yearsроків from now,
362
1052740
5056
Цілком можливо, що через
20, 50, 100 років
17:49
we will look back now
at depressionдепресія and PTSDПТСР
363
1057820
4096
ми озиратимемося на
депресію та ПТСР
17:53
the way we look back
at tuberculosisтуберкульоз sanitoriumssanitoriums
364
1061940
3216
так само, як ми дивимося зараз
на туберкульозні санаторії -
17:57
as a thing of the pastминуле.
365
1065180
1200
як на речі з минулого.
17:59
This could be the beginningпочаток of the endкінець
of the mentalпсихічний healthздоров'я epidemicепідемія.
366
1067180
5240
Це могло б стати початком кінця
епідемії психічних недуг.
18:05
But as a great scientistвчений onceодин раз said,
367
1073380
3200
Але, як сказав колись один вчений:
18:09
"Only a foolдурень is sure of anything.
368
1077900
2256
"Тільки дурень у чомусь впевнений.
18:12
A wiseмудрий man keepsтримає on guessingвгадати."
369
1080180
2040
Мудра людина продовжує вгадувати".
18:16
Thank you, guys.
370
1084044
1240
Дякую, друзі.
18:17
(ApplauseОплески)
371
1085780
4066
(Оплески)
Translated by Marina Kobenko
Reviewed by Kato Despati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebecca Brachman - Neuroscientist, writer, entrepreneur
Rebecca Brachman is a pioneer in the field of preventative psychopharmacology, developing drugs to enhance stress resilience and prevent mental illness.

Why you should listen

Current treatments for mood disorders only suppress symptoms without addressing the underlying disease, and there are no known cures. The drugs Rebecca Brachman is developing would be the first to prevent psychiatric disorders such as post-traumatic stress disorder (PTSD) and depression.

Brachman completed her PhD at Columbia University, prior to which she was a fellow at the National Institutes of Health, where she discovered that immune cells carry a memory of psychological stress and that white blood cells can act as antidepressants and resilience-enhancers. Brachman's research has been featured in The Atlantic, WIRED and Business Insider, and her work was recently described by Dr. George Slavich on NPR as a "moonshot project that is very much needed in the mental health arena."

In addition to conducting ongoing research at Columbia, Brachman is an NYCEDC Entrepreneurship Lab Fellow and cofounder of Paravax -- a biotech startup developing vaccine-like prophylactic drugs ("paravaccines") -- along with her scientific collaborator, Christine Ann Denny. She is also working on a non-profit venture to repurpose existing generic drugs for use as prophylactics, and previously served as the Interim Program Director for Outreach at the Zuckerman Institute at Columbia University.

Brachman is also a playwright and screenwriter. She holds Bachelor's degrees in both neuroscience and creative wWriting, and she is currently working on a tech-focused writing project with her long-time writing partner, Sean Calder ("Grimm," "Damages," "ER"). She served as the director of NeuWrite, a national network of science-writing groups that fosters ongoing collaboration between scientists, writers and artists, and she has been featured as a storyteller at The Story Collider.

(Photo: Kenneth Willardt)

More profile about the speaker
Rebecca Brachman | Speaker | TED.com