ABOUT THE SPEAKER
Peter Weinstock - Pediatric ICU doctor
Dr. Peter Weinstock is an Intensive Care Unit physician and Director of the Pediatric Simulator Program at Boston Children's Hospital/Harvard Medical School. Peter and his team fuse medicine with state of the art special effects, puppeteering and 3D printing technologies to create lifelike simulations of complex surgeries.

Why you should listen

Dr. Peter Weinstock has merged his lifelong interest in human nature, medicine, theater and puppetry to develop one of the most advanced rehearsal spaces in medicine. Weinstock is a practicing pediatric intensive care unit physician at Boston Children's Hospital, where he serves as Senior Associate in Critical Care Medicine, Associate Professor of Anesthesia at Harvard Medical School, Chair of Pediatric Simulation and Director of the Boston Children's Hospital Simulator Program (SIMPeds). Weinstock works with his team of educators, psychologists, engineers, animators, special effects designers and 3D printers to immerse doctors, nurses, patients and their families in Hollywood-style "life-like" experiences -- all to optimize performance, clinical outcomes, as well as the entire healthcare journey for children and their families.

Weinstock received his PhD from Rockefeller University in molecular and cell biology, followed by clinical training in plastic and general surgery at the University of Pittsburgh and general pediatrics and critical care medicine at the Boston Children’s Hospital. His passion is in developing methods that link highly realistic practice and preparedness training directly to the delivery of high quality, safe care to improve the lives of infants, children and their families. Due to its inherent emotionality, Weinstock's approach to simulation is keenly connected to emotionality and behavioral psychology as essential elements of relationships and decision-making to understand and optimize human-human and human-technology interactions. Weinstock has rapidly grown SIMPeds to thousands of simulations per year, and the SIMPeds method has been adopted among pediatric teaching centers around the globe.

Weinstock frequently lectures internationally on state of art simulation and experiential learning, and he has published sentinel articles in innovative application and approaches to simulation -- from human factors to engineering and testing of next generation of ultra-realistic training devices. He has chaired meetings worldwide and is Founding President of the International Pediatric Simulation Society. 


More profile about the speaker
Peter Weinstock | Speaker | TED.com
TEDxNatick

Peter Weinstock: Lifelike simulations that make real-life surgery safer

Пітер Вайнсток: Безпечніші хірургічні операції в житті як результат досконалої імітації хірургічних дій

Filmed:
1,050,553 views

Лікар відділення інтенсивної терапії Пітер Вайнсток демонструє, як за допомогою поєднання голлівудських спецефектів та адитивних технологій (3D - друк) хірургічні групи створюють неймовірні реалістичні репродукції реальних пацієнтів, що дає їм можливість заздалегідь практикувати ризиковані операції. Подумайте: «Оперуємо двічі, але розтин робимо тільки один раз». Коротко про майбутнє хірургії в цій проникливій доповіді.
- Pediatric ICU doctor
Dr. Peter Weinstock is an Intensive Care Unit physician and Director of the Pediatric Simulator Program at Boston Children's Hospital/Harvard Medical School. Peter and his team fuse medicine with state of the art special effects, puppeteering and 3D printing technologies to create lifelike simulations of complex surgeries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if I told you
there was a newновий technologyтехнологія
0
801
3875
Якби я вам сказав, що існує нова технологія,
00:16
that, when placedпоміщений in the handsруки
of doctorsлікарі and nursesмедсестри,
1
4700
4568
яка дала змогу медичному персоналу
00:21
improvedпокращився outcomesнаслідки for childrenдіти
and adultsдорослі, patientsпацієнти of all agesстоліття;
2
9292
5143
покращити результати лікування дітей та
дорослих, пацієнтів різного віку;
00:27
reducedзменшено painболі and sufferingстраждання,
3
15491
2543
полегшити їхні страждання та біль,
00:30
reducedзменшено time in the operatingдіючий roomsномери,
4
18058
3189
скоротити час їхнього перебування
в операційних залах,
00:33
reducedзменшено anestheticанестезії timesразів,
5
21271
2853
час перебування під наркозом,
00:36
had the ultimateостаточний dose-responseдоза відповідь curveкрива
6
24148
1898
а дані кривої "доза-ефект" показують:
00:38
that the more you did it,
7
26070
1746
що частіше ви це робите,
00:39
the better it benefittedвиграли patientsпацієнти?
8
27840
2322
то більше пацієнти виграють від цього?
00:43
Here'sОсь a kickerкікер: it has no sideсторона effectsефекти,
9
31340
2402
Парадокс в тому, що це не має побічної дії
00:45
and it's availableдоступний no matterматерія
where careтурбота is deliveredдоставлений.
10
33766
3017
й доступно, незалежно від місця лікування.
00:49
I can tell you as an ICUСІС doctorлікар
at BostonБостон Children'sДитячі HospitalЛікарня,
11
37505
3442
Для мене, як для лікаря-терапевта
Бостонської дитячої лікарні,
00:52
this would be a gameгра changerчейнджер for me.
12
40971
2307
це стало би кардинальною зміною.
00:55
That technologyтехнологія is lifelikeреалістичні rehearsalрепетиція.
13
43302
4633
Ця технологія - імітація справжньої
хірургічної операції.
01:00
This lifelikeреалістичні rehearsalрепетиція is beingбуття deliveredдоставлений
throughчерез medicalмедичний simulationсимуляція.
14
48713
4546
Це симуляційний метод навчання лікарів.
01:05
I thought I would startпочати with a caseсправа,
15
53891
4001
Я подумав, що варто почати з випадку,
01:09
just to really describeопишіть
the challengeвиклик aheadвперед,
16
57916
2710
який показує складність завдання
01:12
and why this technologyтехнологія is not just
going to improveполіпшити healthздоров'я careтурбота
17
60650
3371
і чому ця технологія не лише
покращує медичне обслуговування,
01:16
but why it's criticalкритичний to healthздоров'я careтурбота.
18
64045
2690
а й є важливою для медицини.
01:19
This is a childдитина that's bornнародився, youngмолодий girlдівчина.
19
67568
2873
Це новонароджене дитя - маленька дівчинка.
01:22
"Day of life zeroнуль," we call it,
20
70465
1760
Ми називаємо це "День початку життя",
01:24
the first day of life,
just bornнародився into the worldсвіт.
21
72249
2299
перший день новоявленого світу життя.
01:26
And just as she's beingбуття bornнародився,
22
74572
1391
Але щойно вона народжується,
01:27
we noticeпомітити very quicklyшвидко
that she is deterioratingпогіршується.
23
75987
2432
досить швидко стає помітним
погіршення її стану.
01:30
Her heartсерце rateкурс is going up,
her bloodкров pressureтиск is going down,
24
78939
2913
Частота серцевих скорочень збільшується,
тиск знижується,
01:33
she's breathingдихання very, very fastшвидко.
25
81876
1642
дихання стає дуже, дуже швидким.
01:36
And the reasonпричина for this
is displayedвідображається in this chestсундук X-rayРентгенівська.
26
84277
4902
Причину цього видно на рентгенографії
грудної клітки.
01:41
That's calledназивається a babygrambabygram,
27
89203
1311
Це рентгенівський знімок,
01:42
a fullповний X-rayРентгенівська of a child'sдитини bodyтіло,
a little infant'sдитини bodyтіло.
28
90538
3274
повний рентген тіла дитини, немовляти.
01:45
As you look on the topвершина sideсторона of this,
29
93836
1906
Подивіться на верхню частину знімку -
01:47
that's where the heartсерце and lungsлегені
are supposedпередбачалося to be.
30
95766
2483
тут повинні відображатися легені і серце.
01:50
As you look at the bottomдно endкінець,
that's where the abdomenчеревце is,
31
98273
2777
В нижній частині мала б розміщуватися
черевна порожнина
01:53
and that's where the intestinesкишечник
are supposedпередбачалося to be.
32
101074
2422
і мав би бути кишківник.
01:55
And you can see how
there's sortсортувати of that translucentнапівпрозорий areaплоща
33
103520
2729
А тут видно ніби напівпрозору ділянку,
01:58
that madeзроблений its way up into the right sideсторона
of this child'sдитини chestсундук.
34
106273
3171
яка спрямована до правої верхньої частини
грудної клітки дитини.
02:01
And those are the intestinesкишечник --
in the wrongнеправильно placeмісце.
35
109468
4008
А ось це кишки,
які розташовані неправильно.
02:05
As a resultрезультат, they're pushingнатисканням on the lungsлегені
36
113500
2170
В результаті вони штовхають легені,
02:07
and makingвиготовлення it very difficultважко
for this poorбідний babyдитина to breatheдихай.
37
115694
2971
що, своєю чергою, ускладнює дихання
цієї нещасної дитини.
02:11
The fixвиправити for this problemпроблема
38
119218
1493
Щоб розв'язати цю проблему,
02:12
is to take this childдитина immediatelyнегайно
to the operatingдіючий roomкімната,
39
120735
2654
необхідно негайно відвезти дитину до
операційної зали,
02:15
bringпринести those intestinesкишечник
back into the abdomenчеревце,
40
123413
2131
повернути кишки назад в черевну порожнину,
02:17
let the lungsлегені expandрозширюватися
41
125568
1415
щоб легені розправилися,
02:19
and allowдозволити this childдитина to breatheдихай again.
42
127007
1881
і дати змогу дитині знову дихати.
02:21
But before she can go
to the operatingдіючий roomкімната,
43
129487
2059
Однак перед операцією проводяться
02:23
she mustповинен get whiskedвідвезли в away
to the ICUСІС, where I work.
44
131570
3292
процедури в палаті інтенсивної терапії,
де я й працюю.
02:26
I work with surgicalхірургічне teamsкоманд.
45
134886
1868
Я працюю з хірургічними групами.
02:28
We gatherзібрати around her,
46
136778
1302
Ми збираємося біля дитини
02:30
and we placeмісце this childдитина
on heart-lungсерце легені bypassобійти.
47
138104
4101
і встановлюємо апарат штучного кровообігу.
02:35
We put her to sleepспати,
48
143596
1621
Змушуємо її заснути,
02:37
we make a tinyкрихітна
little incisionрозріз in the neckшия,
49
145241
2596
далі робимо крихітний розтин на шиї,
02:39
we placeмісце cathetersКатетери into the majorмажор
vesselsсудна of the neckшия --
50
147861
3138
вводимо катетер в великі судини шиї,
02:43
and I can tell you that these vesselsсудна
are about the sizeрозмір of a penручка,
51
151023
3694
які за розміром нагадують кулькову ручку,
02:46
the tipпорада of a penручка --
52
154741
1905
кінчик кулькової ручки,
02:48
and then we have bloodкров
drawnнамальований from the bodyтіло,
53
156670
2084
далі кров надходить до оксигенатору,
02:50
we bringпринести it throughчерез a machineмашина,
it getsотримує oxygenatedкиснем,
54
158778
2408
в якому вона збагачується киснем,
02:53
and it goesйде back into the bodyтіло.
55
161210
1852
і знову повертається до тіла.
02:55
We saveзберегти her life,
56
163086
1576
Ми підтримуємо її життя
02:56
and get her safelyбезпечно to the operatingдіючий roomкімната.
57
164686
2524
і благополучно веземо до операційної зали.
03:01
Here'sОсь the problemпроблема:
58
169050
1278
Існує одна проблема:
03:03
these disordersрозлади --
59
171872
1573
ця патологія -
03:05
what is knownвідомий is congenitalвроджені
diaphragmaticдіафрагмальне herniaгрижі --
60
173469
3289
вроджена діафрагмальна грижа -
03:08
this holeдірка in the diaphragmДіафрагма that has
allowedдозволено these intestinesкишечник to sneakSneak up --
61
176782
3596
цей отвір, який уможливлює зміщення кишок,
03:12
these disordersрозлади are rareрідко.
62
180402
1966
ці паталогічні зміни є рідкісними.
03:15
Even in the bestнайкраще handsруки in the worldсвіт,
63
183293
3825
Навіть найпрофесійнішим рукам у світі
03:19
there is still a challengeвиклик
to get the volumeобсяг --
64
187142
3510
досі складно охопити значну кількість -
03:22
the naturalприродний volumeобсяг of these patientsпацієнти --
65
190676
1898
значну кількість цих пацієнтів -
03:24
in orderзамовлення to get our expertiseекспертиза
curveкрива at 100 percentвідсоток.
66
192598
2522
щоб крива нашого досвіду сягнула 100 %.
03:27
They just don't presentприсутній that oftenчасто.
67
195144
2100
Просто вони часто цього не показують.
03:30
So how do you make the rareрідко commonзагальний?
68
198729
2906
Отже, як рідкісне зробити загальновживаним?
03:36
Here'sОсь the other problemпроблема:
69
204101
1297
Існує інша проблема:
03:38
in the healthздоров'я careтурбота systemсистема
that I trainedнавчений for over 20 yearsроків,
70
206359
4601
в системі медичного обслуговування, яку
я вивчаю понад 20 років,
03:42
what currentlyв даний час existsіснує,
71
210984
1185
і яка існує сьогодні,
03:44
the modelмодель of trainingтренування is calledназивається
the apprenticeshipпрофесійне modelмодель.
72
212193
2944
є так звана модель наставництва.
03:47
It's been around for centuriesстоліття.
73
215161
1915
Ця модель відома досить давно.
03:49
It's basedна основі on this ideaідея that you see
a surgeryхірургія maybe onceодин раз,
74
217100
3948
Ідея полягає в тому, що ви спостерігаєте,
як проводиться операція, можливо, один раз,
03:53
maybe severalкілька timesразів,
75
221072
1528
можливо, кілька разів,
03:54
you then go do that surgeryхірургія,
76
222624
2790
далі її проводите самостійно
03:57
and then ultimatelyв кінцевому підсумку you teachвчити
that surgeryхірургія to the nextдалі generationпокоління.
77
225438
3558
і, зрештою, передаєте ці знання
наступному поколінню.
04:02
And implicitнеявне in this modelмодель --
78
230442
2750
І ця модель передбачає те, що ми -
04:05
I don't need to tell you this --
79
233216
2174
я не повинен вам цього казати -
04:07
is that we practiceпрактика on the very patientsпацієнти
that we are deliveringдоставка careтурбота to.
80
235414
4957
тренуємося на пацієнтах, яких і лікуємо.
04:14
That's a problemпроблема.
81
242303
1679
Саме це і є проблемою.
04:19
I think there's a better approachпідхід.
82
247276
2197
Я думаю, що існує кращий спосіб.
04:21
MedicineМедицина mayможе very well be the last
high-stakesвисокі ставки industryпромисловість
83
249497
4365
Медицина могла б бути останньою серед
важливих галузей,
04:25
that does not practiceпрактика priorпопередньо to gameгра time.
84
253886
2722
в якій практика не передує грі.
04:30
I want to describeопишіть to you a better
approachпідхід throughчерез medicalмедичний simulationсимуляція.
85
258308
4182
Я розповім про кращий підхід, за
допомогою медичної симуляції.
04:36
Well, the first thing we did is we wentпішов
to other high-stakesвисокі ставки industriesпромисловості
86
264319
3377
Насамперед ми звернулися до інших
важливих індустрій,
04:39
that had been usingвикористовуючи this typeтип
of methodologyметодологія for decadesдесятиліття.
87
267720
2870
які десятиліттями застосовують цей метод.
04:42
This is nuclearядерний powerвлада.
88
270614
1665
Це ядерна енергетика.
04:44
NuclearЯдерні powerвлада runsбігає scenariosсценарії
on a regularрегулярний basisоснови
89
272303
4041
Ядерна енергетика створює ситуації
04:48
in orderзамовлення to practiceпрактика
what they hopeнадія will never occurвиникати.
90
276368
3217
з метою їх відпрацювання, сподіваючись,
що такого не станеться.
04:52
And as we're all very familiarзнайомий,
the airlineавіакомпанія industryпромисловість --
91
280112
3848
Усі ми знайомі з авіаційною
промисловістю -
04:55
we all get on planesлітаки now,
comfortedвтішав by the ideaідея
92
283984
3297
сідаючи на літак, ми тішимо себе думкою,
04:59
that pilotsпілоти and crewsекіпажі have trainedнавчений
on simulatorsТренажери much like these,
93
287305
5796
що пілоти та екіпаж тренувалися
на тренажерах, схожих на цей літак,
05:05
trainingтренування on scenariosсценарії
that we hopeнадія will never occurвиникати,
94
293125
2561
і в ситуаціях, які, сподіваємося,
ніколи не стануться насправді,
05:07
but we know if they did,
95
295710
2180
але ми знаємо, що якщо і стануться,
05:09
they would be preparedпідготований for the worstнайгірший.
96
297914
2513
то вони готові до найгіршого.
05:12
In factфакт, the airlineавіакомпанія industryпромисловість has goneпішов
as farдалеко as to createстворити fuselagesфюзеляжів
97
300930
4405
Авіаційна промисловість досягла успіху
в створенні фюзеляжів
05:17
of simulationсимуляція environmentsсередовища,
98
305359
1543
штучного середовища,
05:18
because of the importanceважливість
of the teamкоманда comingприходить togetherразом.
99
306926
3241
бо це важливо для тренування команди.
05:22
This is an evacuationЕвакуація drillсвердлити simulatorсимулятор.
100
310813
2264
Це симулятор для навчання з евакуації.
05:25
So again, if that ever were to happenстатися,
these rareрідко, rareрідко eventsподії,
101
313706
3867
Отже, ще раз, якщо коли-небудь стануться
ці рідкісні випадки,
05:29
they're readyготовий to actдіяти
on the dropпадіння of a dimeDime.
102
317597
3290
то вони готові діяти без вагань.
05:34
I guessздогадатися the mostнайбільше compellingпереконливим for me
in some waysшляхи is the sportsспорт industryпромисловість --
103
322886
5318
Думаю, що мене найбільше приваблює спорт -
05:40
arguablyМожливо highвисокий stakesставки.
104
328228
1632
безперечно, він важливий.
05:42
You think about a baseballбейсбол teamкоманда:
baseballбейсбол playersгравці practiceпрактика.
105
330473
3261
Згадайте тренування команди бейсболістів.
05:45
I think it's a beautifulгарний exampleприклад
of progressiveпрогресивний trainingтренування.
106
333758
2671
Я думаю, що це гарний приклад
прогресивного тренування.
05:48
The first thing they do
is go out to springвесна trainingтренування.
107
336453
2760
І, насамперед, це показові ігри.
05:51
They go to a springвесна trainingтренування campтабір,
108
339237
2264
Команди їдуть до тренувального табору,
05:53
perhapsможе бути a simulatorсимулятор in baseballбейсбол.
109
341525
2519
в бейсболі може використовуватися симулятор.
05:56
They're not on the realреальний fieldполе,
but they're on a simulatedімітований fieldполе,
110
344572
3042
Майданчик, на якому вони грають - штучний,
а не справжній,
05:59
and they're playingграє in the pregamepregame seasonсезон.
111
347638
2033
а період тренувань є передігровим сезоном.
06:01
Then they make theirїх way to the fieldполе
duringпід час the seasonсезон gamesігри,
112
349695
3497
Протягом сезону вони виходять на поле
06:05
and what's the first thing they do
before they startпочати the gameгра?
113
353216
3098
і знаєте, чим до початку
гри вони займаються?
06:08
They go into the battingватин cageклітці
and do battingватин practiceпрактика for hoursгодин,
114
356338
4431
Гравці заходять в бейсбольну клітку
і годинами тренують удари,
06:12
havingмаючи differentінший typesтипи of pitchesсмоли
beingбуття thrownкинутий at them,
115
360793
3331
відпрацьовують різні види подач,
06:16
hittingудар ballкуля after ballкуля
as they limberlimber theirїх musclesм'язи,
116
364148
4332
відбивають один за одним м'ячі,
щоб добре розім'яти м'язи,
06:20
gettingотримувати readyготовий for the gameгра itselfсама по собі.
117
368504
1973
готуючись таким чином до самої гри.
06:22
And here'sось тут the mostнайбільше
phenomenalфеноменальний partчастина of this,
118
370501
2850
А це найбільш феноменальна частина гри
06:26
and for all of you who watch
any sportспорт eventподія,
119
374525
2500
і той, хто стежить за будь-якими
спортивними подіями,
06:29
you will see this phenomenonявище happenстатися.
120
377049
1915
побачить, як це відбувається.
06:31
The batterтісто getsотримує into the batter'sтісто boxкоробка,
121
379841
2688
Гравець з битою заходить до баттер-боксу,
06:34
the pitcherглечик getsотримує readyготовий to pitchкрок.
122
382553
2121
пітчер готується до подачі м'яча.
06:36
Right before the pitchкрок is thrownкинутий,
123
384698
3106
За мить до виконання подачі,
06:39
what does that batterтісто do?
124
387828
1209
які дії гравця з битою?
06:41
The batterтісто stepsкроки out of the boxкоробка
125
389061
1904
Він відступає на крок з баттер-боксу
06:44
and takes a practiceпрактика swingрозмахувати.
126
392277
2043
та робить тренувальний замах (свінг).
06:46
He wouldn'tне буде do it any other way.
127
394344
1825
По-іншому він би цього не зробив.
06:49
I want to talk to you about how
we're buildingбудівля practiceпрактика swingsгойдалки like this
128
397392
3415
Я хочу розказати, як ми створюємо подібний
тренувальний свінг
06:52
in medicineмедицина.
129
400831
1155
в медицині.
06:54
We are buildingбудівля battingватин cagesКлітки
for the patientsпацієнти that we careтурбота about
130
402010
4182
Ми робимо тренувальні кабіни для
пацієнтів, яких доглядаємо
06:58
at BostonБостон Children'sДитячі.
131
406216
1228
в Бостонській лікарні.
06:59
I want to use this caseсправа
that we recentlyнещодавно builtпобудований.
132
407468
2493
Розглянемо випадок,
який стався у нас недавно.
07:02
It's the caseсправа of a four-year-oldчотирирічний
who had a progressivelyпоступово enlargingрозширення headголова,
133
410484
4271
Це чотирирічна дитина, в якої прогресуюче
збільшення розмірів голови
07:06
and as a resultрезультат,
134
414779
1277
і, як наслідок,
07:08
had lossвтрата of developmentalрозвитку milestonesвіхи,
neurologicневрологічні milestonesвіхи,
135
416080
3132
порушення загального розвитку
та неврологічні порушення,
07:11
and the reasonпричина for this problemпроблема is here --
136
419236
3017
а причина цієї хвороби знаходиться тут -
07:14
it's calledназивається hydrocephalusгідроцефалія.
137
422277
1650
це називається гідроцефалією.
07:16
So, a quickшвидко studyвивчення in neurosurgeryнейрохірургії.
138
424552
2871
Отже, швидкий екскурс в нейрохірургію.
07:19
There's the brainмозок,
139
427447
1165
Тут знаходиться мозок,
07:20
and you can see the craniumчерепа
surroundingоточуючих the brainмозок.
140
428636
2548
який, як ви бачите, розташований
у черепній коробці.
07:23
What surroundsоточує the brainмозок,
betweenміж the brainмозок and craniumчерепа,
141
431649
3344
Те, що оточує мозок і знаходиться
між черепною коробкою і мозком,
07:27
is something calledназивається
cerebrospinalспинномозкової fluidрідина or fluidрідина,
142
435017
3218
називається спинномозковою рідиною,
07:30
whichкотрий actsактів as a shockшок absorberпоглинача.
143
438259
1734
яка виконує функцію амортизатора.
07:32
In your headsголови right now,
144
440586
1322
Саме в цю мить ваш мозок
07:33
there is cerebrospinalспинномозкової fluidрідина
just bathingкупання your brainsмозок
145
441932
3257
омивається цією спинномозковою рідиною,
07:37
and makingвиготовлення its way around.
146
445213
1826
яка циркулює навколо нього.
07:39
It's producedвироблено in one areaплоща
and flowsпотоки throughчерез,
147
447063
2626
Виробляючись в одній частині голови,
протікає по інших,
07:41
and then is re-exchangedповторно обмінялися.
148
449713
1291
і так безперервно.
07:43
And this beautifulгарний flowтечія patternвізерунок
occursвідбувається for all of us.
149
451028
2897
І всі ми маємо цю гарну модель потоку.
07:46
But unfortunatelyна жаль in some childrenдіти,
150
454445
2045
Але, на жаль, у деяких дітей
07:48
there's a blockageблокування of this flowтечія patternвізерунок,
151
456514
2503
існує перешкода в структурі перетікання,
07:51
much like a trafficтрафік jamварення.
152
459041
1552
яка дуже схожа на корок.
07:53
As a resultрезультат, the fluidрідина accumulatesакумулюється,
153
461065
2823
Як наслідок, накопичується рідина
07:55
and the brainмозок is pushedштовхнув asideв сторону.
154
463912
2516
і відбувається витіснення мозку.
07:59
It has difficultyтруднощі growingзростає.
155
467127
1837
Процес його росту ускладнюється.
08:01
As a resultрезультат, the childдитина losesвтрачає
neurologicневрологічні milestonesвіхи.
156
469601
3493
І, як наслідок, така дитина має
неврологічні порушення.
08:05
This is a devastatingруйнівні diseaseхвороба in childrenдіти.
157
473118
2411
Для дітей це дуже важке захворювання.
08:08
The cureвилікувати for this is surgeryхірургія.
158
476973
3074
Лікується воно хірургічним шляхом.
08:12
The traditionalтрадиційний surgeryхірургія is to take
a bitбіт of the craniumчерепа off,
159
480071
2910
Традиційна хірургія передбачає невеличке
вирізання
08:15
a bitбіт of the skullчереп,
160
483005
1158
ділянки черепної кістки
08:16
drainКаналізація this fluidрідина out,
stickпалиця a drainКаналізація in placeмісце,
161
484187
2943
та встановлення катетеру, через який
08:19
and then eventuallyврешті-решт bringпринести
this drainКаналізація internalвнутрішній to the bodyтіло.
162
487154
2728
ця рідина виводиться в черевну порожнину.
08:21
BigВеликий operationоперація.
163
489906
1216
Це складна операція.
08:24
But some great newsновини is that advancesаванси
in neurosurgicalнейрохірургічне careтурбота
164
492096
4317
Але все ж таки є хороші новини -
прогрес в нейрохірургії
08:28
have allowedдозволено us to developрозвиватися
minimallyмінімально invasiveІнвазивні approachesпідходи
165
496437
3709
дає змогу застосовувати менш
інвазивні методи, на відміну
08:32
to this surgeryхірургія.
166
500170
1160
від цієї операції.
08:33
ThroughЧерез a smallмаленький pinholeПінхол,
a cameraкамера can be insertedвставлено,
167
501354
4325
В маленький отвір вставляється камера,
08:38
led into the deepглибоко brainмозок structureструктура,
168
506932
2728
яку вводять у глибоку структуру мозку,
08:41
and causeпричина a little holeдірка in a membraneмембрана
that allowsдозволяє all that fluidрідина to drainКаналізація,
169
509684
3953
роблячи в мембрані маленьку дірку, через
яку рідина має змогу витекти,
08:45
much like it would in a sinkраковина.
170
513661
2048
наче в мийку.
08:47
All of a suddenраптовий, the brainмозок
is no longerдовше underпід pressureтиск,
171
515733
3115
Мозок більше не знаходиться під тиском,
08:50
can re-expandЗнову розкрийте
172
518872
1457
може знову розвиватися,
08:52
and we cureвилікувати the childдитина
throughчерез a single-holeодин отвір incisionрозріз.
173
520353
2879
а ми лікуємо дитину тільки
через одну єдину щілину.
08:56
But here'sось тут the problemпроблема:
174
524658
1415
Але і тут є одна проблема -
08:58
hydrocephalusгідроцефалія is relativelyвідносно rareрідко.
175
526097
2144
гідроцефалію діагностують відносно рідко.
09:00
And there are no good trainingтренування methodsметоди
176
528910
2410
І ми не маємо хороших навчальних методик
09:03
to get really good at gettingотримувати
this scopeобсяг to the right placeмісце.
177
531344
3624
досконалого користування ендоскопом.
09:06
But surgeonsхірургів have been quiteцілком creativeкреативний
about this, even our ownвласний.
178
534992
4314
Але до цього навіть наші хірурги
підійшли творчо.
09:11
And they'veвони вже come up with trainingтренування modelsмоделі.
179
539330
2008
Вони самі придумали моделі для тренування.
09:13
Here'sОсь the currentструм trainingтренування modelмодель.
180
541362
1725
Ось теперішня навчальна модель.
09:15
(LaughterСміх)
181
543111
1958
(Сміх)
09:17
I kidдитина you not.
182
545093
1657
Я не жартую.
09:18
This is a redчервоний pepperперець,
not madeзроблений in HollywoodГоллівуд;
183
546774
2439
Це червоний перець, який
вирощений не в Голлівуді,
09:21
it's realреальний redчервоний pepperперець.
184
549237
1328
справжній червоний перець.
09:23
And what surgeonsхірургів do is they stickпалиця
a scopeобсяг into the pepperперець,
185
551000
2947
Як саме діють хірурги - вони вставляють
ендоскоп в цей перець
09:25
and they do what is calledназивається a "seedectomyseedectomy."
186
553971
3098
і проводять так звану "ектомію насіння".
09:29
(LaughterСміх)
187
557093
1767
(Сміх)
09:30
They use this scopeобсяг to removeвидалити seedsнасіння
usingвикористовуючи a little tweezerпінцет.
188
558884
6100
Видаляють насіння за допомогою
ендоскопу і маленького пінцету.
09:37
And that is a way to get underпід theirїх beltsремені
189
565812
2628
І таким чином опановують
09:40
the rudimentaryелементарні componentsкомпоненти
of doing this surgeryхірургія.
190
568464
2996
найпростіше обладнання для такої операції.
09:44
Then they headголова right into
the apprenticeshipпрофесійне modelмодель,
191
572116
2436
Далі вони переходять до наставництва,
09:46
seeingбачачи manyбагато хто of them
as they presentприсутній themselvesсамі,
192
574576
2872
багато хто з них навчає власним прикладом,
09:49
then doing it, and then teachingвикладання it --
193
577472
2263
виконуючи і пояснюючи свої дії -
09:51
waitingочікування for these patientsпацієнти to arriveприбути.
194
579759
2017
готуючись до прийому пацієнтів.
09:54
We can do a lot better.
195
582527
1539
Можна робити це набагато краще.
09:56
We are manufacturingвиробництво
reproductionsрепродукції of childrenдіти
196
584090
4727
Ми створюємо точні моделі дітей
10:00
in orderзамовлення for surgeonsхірургів and surgicalхірургічне
teamsкоманд to rehearseрепетиція
197
588841
3906
для того, щоб хірурги мали можливість
тренуватися в умовах,
10:04
in the mostнайбільше relevantрелевантний possibleможливий waysшляхи.
198
592771
2380
максимально наближених до реальних.
10:07
Let me showпоказати you this.
199
595175
1375
Зараз я вам покажу.
10:09
Here'sОсь my teamкоманда
200
597146
1508
Це моя команда,
10:10
in what's calledназивається the SIMSIM EngineeringІнжиніринг
DivisionДивізія of the SimulatorСимулятор ProgramПрограма.
201
598678
3905
так званий відділ медичної
інженерії та симуляційних програм.
10:15
This is an amazingдивовижний teamкоманда of individualsособистості.
202
603320
2843
Це команда надзвичайних людей.
10:18
They are mechanicalмеханічний engineersінженери;
203
606187
2275
Вони інженери-механіки;
10:20
you're seeingбачачи here, illustratorsілюстраторів.
204
608486
2425
тут ви бачите художників-графіків.
10:22
They take primaryпервинний dataдані
from CTCT scansсканує and MRIsМагнітно-резонансну томографію,
205
610935
4572
Вони беруть первинні дані
обстежень КТ і МРТ,
10:27
translateперекласти it into digitalцифровий informationінформація,
206
615531
3330
оцифровують ці дані,
10:30
animateдля анімації it,
207
618885
1306
роблять їх рухливими,
10:32
put it togetherразом into the componentsкомпоненти
of the childдитина itselfсама по собі,
208
620215
4791
накладають їх на проскановані
частини тіла цієї дитини,
10:37
surface-scanповерхня scan elementsелементи of the childдитина
that have been castedлитий as neededнеобхідний,
209
625030
3794
для яких, залежно від самої операції,
10:40
dependingзалежно від on the surgeryхірургія itselfсама по собі,
210
628848
2585
вже готові потрібні форми,
10:43
and then take this digitalцифровий dataдані
and be ableздатний to outputвихід it
211
631457
3891
потім ці цифрові дані виводяться
10:47
on state-of-the-artвитвір мистецтва,
three-dimensionalтривимірний printingдрук devicesпристрої
212
635372
3748
на ультрасучасний трьохвимірний принтер,
10:51
that allowдозволити us to printдрукувати the componentsкомпоненти
213
639144
2270
на якому ці компоненти будуть надруковані
10:53
exactlyточно to the micronмікрон detailдетально of what
the child'sдитини anatomyанатомія will look like.
214
641438
5668
з точністю до мікрона анатомії дитини.
10:59
You can see here,
215
647130
1304
Ось тут
11:00
the skullчереп of this childдитина beingбуття printedдрукований
216
648458
2434
череп цієї дитини, який був надрукований
11:02
in the hoursгодин before
we performedвиконано this surgeryхірургія.
217
650916
2486
за кілька годин до початку операції.
11:06
But we could not do this work
218
654618
2576
Але ми б не зуміли зробити цю роботу
11:09
withoutбез our dearдорогий friendsдрузі on the WestЗахід CoastУзбережжя
in HollywoodГоллівуд, CaliforniaКаліфорнія.
219
657218
4387
без наших любих друзів з Вест-Кост,
що в Голлівуді, Каліфорнія.
11:14
These are individualsособистості
that are incrediblyнеймовірно talentedталановитий
220
662780
3230
Вони надзвичайно обдаровані люди,
11:18
at beingбуття ableздатний to recreateвідтворити realityреальність.
221
666034
2424
справжні майстри з відтворення реальності.
11:20
It was not a long leapстрибок for us.
222
668482
4424
Ми не витратили на це багато часу.
11:24
The more we got into this fieldполе,
223
672930
1576
Що глибше ми занурювались в це,
11:26
the more it becameстає clearясно to us
that we are doing cinematographyкінематографія.
224
674530
3760
то краще розуміли, що створюємо
кіномистецтво.
11:30
We're doing filmmakingкіно,
225
678990
1877
Ми знімаємо кіно,
11:32
it's just that the actorsактори are not actorsактори.
226
680891
2224
в якому актори - це, насправді, не актори.
11:35
They're realреальний doctorsлікарі and nursesмедсестри.
227
683909
2496
Вони справжні лікарі та медсестри.
11:39
So these are some photosфотографії
of our dearдорогий friendsдрузі at FracturedПерелом FXFX
228
687190
3379
Ось деякі фото наших друзів
в студії Fractured FX
11:42
in HollywoodГоллівуд CaliforniaКаліфорнія,
229
690593
1469
у Голлівуді, штат Каліфорнія,
11:44
an Emmy-Award-winningЕммі нагород
specialособливий effectsефекти firmтверда.
230
692086
3574
яка отримала нагороду Еммі за спецефекти.
11:47
This is JustinДжастін RaleighРейлі and his groupгрупа --
231
695684
3170
Це Джастін Ролі зі своєю групою -
11:50
this is not one of our patientsпацієнти --
232
698878
1648
це не один з наших пацієнтів --
11:52
(LaughterСміх)
233
700550
1358
(Сміх)
11:53
but kindдоброзичливий of the exquisiteВишуканий work
that these individualsособистості do.
234
701932
3068
це зразок унікальної роботи цих людей.
11:57
We have now collaboratedспівпрацював
and fusedзлиті our experienceдосвід,
235
705024
3604
Ми поєднуємо наш досвід в співпраці,
12:00
bringingприведення theirїх groupгрупа
to BostonБостон Children'sДитячі HospitalЛікарня,
236
708652
2406
запрошуючи їхню групу в дитячу
Бостонську лікарню,
12:03
sendingвідправка our groupгрупа
out to HollywoodГоллівуд, CaliforniaКаліфорнія
237
711082
2656
відправляючи наших спеціалістів
в Голлівуд, Каліфорнія,
12:05
and exchangingобмін around this
238
713762
1369
і такий взаємообмін сприяє
12:07
to be ableздатний to developрозвиватися
these typeтип of simulatorsТренажери.
239
715155
3003
розвитку таких імітацій.
12:10
What I'm about to showпоказати you
is a reproductionвідтворення of this childдитина.
240
718182
4469
Хочу показати вам точну модель
цієї дитини.
12:19
You'llВи будете noticeпомітити here that everyкожен hairволосся
on the child'sдитини headголова is reproducedвідтворена.
241
727172
5128
Тут відтворена кожна волосина
на голові цієї дитини.
12:24
And in factфакт, this is alsoтакож
that reproducedвідтворена childдитина --
242
732324
3703
Насправді це також частина репродукції,
12:28
and I apologizeвибачитися for any queasyнудоту stomachsшлунки,
243
736051
3193
я перепрошую, якщо хтось почувається зле,
12:31
but that is a reproductionвідтворення and simulationсимуляція
244
739268
2860
але це відтворення і модель дитини,
12:34
of the childдитина they're about to operateпрацювати on.
245
742152
2094
якій збираються проводити операцію.
12:38
Here'sОсь that membraneмембрана we had talkedговорив about,
246
746493
2438
Ось тут мембрана, про яку ми вже говорили,
12:40
the insideвсередині of this child'sдитини brainмозок.
247
748955
2159
всередині мозку цієї дитини.
12:43
What you're going to be seeingбачачи here
is, on one sideсторона, the actualфактичний patientпацієнт,
248
751538
4968
Те, що ви побачите, з одного боку - це
справжній пацієнт,
12:48
and on the other sideсторона, the simulatorсимулятор.
249
756530
2279
а з іншого боку - це симулятор.
12:50
As I mentionedзгаданий, a scopeобсяг, a little cameraкамера,
needsпотреби to make its way down,
250
758833
4350
Ендоскоп з маленькою камерою потрібно
опустити донизу,
12:55
and you're seeingбачачи that here.
251
763207
1401
і ви це бачите тут.
12:56
It needsпотреби to make a smallмаленький holeдірка
in this membraneмембрана
252
764632
2324
В мембрані потрібно зробити
маленьку дірку,
12:58
and allowдозволити this fluidрідина to seepпросочуватися out.
253
766980
2709
яка дасть змогу відсмоктати рідину.
13:03
I won'tне буде do a quizвікторина showпоказати to see
who thinksдумає whichкотрий sideсторона is whichкотрий,
254
771155
4641
Я не робитиму для вас вікторину
"Вгадай, що знаходиться з кожного боку",
13:08
but on the right is the simulatorсимулятор.
255
776962
2304
але з правого боку - симулятор.
13:12
So surgeonsхірургів can now produceвиробляти
trainingтренування opportunitiesможливості,
256
780683
3798
Отже, хірурги можуть тепер створювати
навчальні операції,
13:16
do these surgeriesоперації
as manyбагато хто timesразів as they want,
257
784505
3053
проводити ці операції стільки
разів, скільки захочуть,
13:19
to theirїх heart'sсерце contentзміст,
untilдо they feel comfortableкомфортно.
258
787582
2842
скільки душа забажає,
допоки їм це потрібно.
13:22
And then, and only then,
bringпринести the childдитина into the operatingдіючий roomкімната.
259
790448
3565
І лише потім відвозять дитину
до операційної зали.
13:26
But we don't stop here.
260
794037
1169
Але ми не зупиняємося.
13:27
We know that a keyключ stepкрок to this
is not just the skillмайстерність itselfсама по собі,
261
795230
4310
Ми знаємо,
що ключем до успіху є не лише майстерність,
13:31
but combiningпоєднання that skillмайстерність with a teamкоманда
who'sхто це? going to deliverдоставити that careтурбота.
262
799564
4531
а й злагодженість групи людей, яка
проводить лікування.
13:36
Now we turnповорот to FormulaФормула One.
263
804119
2342
Тепер перейдемо до Формули 1.
13:39
And here is an exampleприклад
of a technicianтехнік puttingпокласти on a tireшина
264
807025
3250
Ось приклад, коли механік міняє шини
13:42
and doing that time and time
again on this carмашина.
265
810299
3209
і таку заміну шин на автомобілі
він проводить багато разів.
13:45
But that is very quicklyшвидко
going to be incorporatedоб'єднаний
266
813532
2985
Дуже скоро це буде впроваджено
13:48
withinв межах team-trainingTeam навчання experiencesдосвід,
267
816541
1931
в практику командних тренувань,
13:50
now as a fullповний teamкоманда orchestratingОркестровка
the exchangeобмін of tiresшини
268
818496
4209
коли вся команда організовується
для заміни шин
13:54
and gettingотримувати this carмашина back on the speedwayСпідвей.
269
822729
2998
і повернення авто на швидкісну трасу.
13:58
We'veМи ' VE doneзроблено that stepкрок in healthздоров'я careтурбота,
270
826274
3277
Такий самий крок ми зробили і в медицині,
14:01
so now what you're about to see
is a simulatedімітований operationоперація.
271
829575
4122
отже, те, що ви побачите -
це імітація операції.
14:06
We'veМи ' VE takenвзятий the simulatorсимулятор
I just describedописаний to you,
272
834760
2387
Ми взяли симулятор,
який я вже описував раніше,
14:09
we'veми маємо broughtприніс it into the operatingдіючий roomкімната
at BostonБостон Children'sДитячі HospitalЛікарня,
273
837171
3401
встановили його в операційній залі
Бостонської дитячої лікарні,
14:12
and these individualsособистості --
these nativeрідний teamsкоманд, operativeоперативне teamsкоманд --
274
840596
3655
а ці люди - це справжні групи хірургів,
14:16
are doing the surgeryхірургія before the surgeryхірургія.
275
844275
3523
які проводять операцію до її початку.
14:19
OperateДіяти twiceдвічі;
276
847822
1737
Операція проводиться двічі -
14:21
cutвирізати onceодин раз.
277
849583
1206
розтин робиться один раз.
14:23
Let me showпоказати that to you.
278
851119
1396
Давайте я вам покажу це.
14:25
(VideoВідео) SurgicalХірургічні teamкоманда memberчлен 1:
You want the headголова down or headголова up?
279
853417
3113
(Відео) Член групи 1:
Вам підняти голову чи опустити?
14:28
STMСТМ 2: Can you lowerнижче it down to 10?
280
856554
1704
ЧГ 2: Можете знизити до 10?
14:30
STMСТМ 3: And then lowerнижче
the wholeцілий tableстіл down a little bitбіт?
281
858282
2649
ЧГ 3: І потім весь стіл трохи опустити?
14:32
STMСТМ 4: TableТаблиця comingприходить down.
282
860955
1254
ЧГ 4: Стіл опускається.
14:36
STMСТМ 3: All right, this
is behavingведе себе like a vesselсудно.
283
864856
2705
ЧГ 3: Все гаразд, це поводить
себе як судина.
14:39
Could we have the scissorsножиці back, please?
284
867585
2087
Будь ласка, можна повернути нам ножиці?
14:41
STMСТМ 5: I'm takingвзяти my glovesРукавички,
8 to 8 1/2, all right? I'll be right in.
285
869696
3301
ЧГ 5: Я беру рукавиці, 8 - 8,5, гаразд?
Я зараз буду всередині.
14:45
STMСТМ 6: Great! Thank you.
286
873021
2401
ЧГ 6: Чудово! Дякую.
14:48
PeterПітер WeinstockВайншток: It's really amazingдивовижний.
287
876336
1833
Пітер Вайнсток: Це дійсно дивовижно.
14:50
The secondдругий stepкрок to this,
whichкотрий is criticalкритичний,
288
878193
2092
Другий крок, дуже важливий:
14:52
is we take these teamsкоманд out
immediatelyнегайно and debriefПідведення підсумків them.
289
880309
3099
ми негайно запрошуємо ці групи
і заслуховуємо їхній звіт.
14:55
We use the sameтой же technologiesтехнології
290
883432
1464
Ми використовуємо технології,
14:56
that are used in LeanLean
and SixШість SigmaСигма in the militaryвійськовий,
291
884920
4688
подібні до військових -
це Lean Six Sigma,
15:01
and we bringпринести them out
and talk about what wentпішов right,
292
889632
3085
ми втілюємо їх у життя і обговорюємо
позитні сторони,
15:04
but more importantlyголовне,
293
892741
1645
але ще важливішими
15:06
we talk about what didn't go well,
294
894410
2467
є недоліки, які ми виявляємо,
15:08
and how we're going to fixвиправити it.
295
896901
1935
і те, як ми їх виправимо.
15:10
Then we bringпринести them right back in
and do it again.
296
898860
2754
Потім ми повертаємося і робимо це знову.
15:13
DeliberativeДорадчим органом battingватин practiceпрактика
in the momentsмоменти when it mattersмає значення mostнайбільше.
297
901638
5191
Продумана практика удару
в ключовий момент.
15:20
Let's go back to this caseсправа now.
298
908438
2022
А тепер повернімося до цього.
15:23
SameЖ childдитина,
299
911083
1377
Та ж сама дитина,
15:24
but now let me describeопишіть
how we careтурбота for this childдитина
300
912484
2390
але тепер я поясню,
як саме ми про неї піклуємося
15:26
at BostonБостон Children'sДитячі HospitalЛікарня.
301
914898
1463
в Бостонській дитячій лікарні.
15:28
This childдитина was bornнародився
at threeтри o'clockгодину in the morningранок.
302
916385
2486
Ця дитина народилася о третій ранку.
15:30
At two o'clockгодину in the morningранок,
303
918895
2007
О другій годині ранку
15:32
we assembledзібраний the teamкоманда,
304
920926
2126
ми зібрали команду і взяли репродукцію
15:35
and tookвзяв the reproducedвідтворена anatomyанатомія
305
923076
1801
анатомії цієї дитини,
15:36
that we would gainвиграти
out of scansсканує and imagesзображення,
306
924901
3705
яку ми отримали в результаті
проведеного сканування,
15:40
and broughtприніс that teamкоманда
to the virtualвіртуальний bedsideТумбочка,
307
928630
2766
запросили групу
до віртуального ліжка хворого,
15:43
to a simulatedімітований bedsideТумбочка --
308
931420
1587
до ліжка-симулятора,
15:45
the sameтой же teamкоманда that's going to operateпрацювати
on this childдитина in the hoursгодин aheadвперед --
309
933031
3541
ту саму групу, яка за кілька годин
оперуватиме цю дитину,
15:48
and we have them do the procedureпроцедура.
310
936596
2383
і вони провели цю операцію.
15:51
Let me showпоказати you a momentмомент of this.
311
939591
1680
Дозвольте показати вам один момент.
15:54
This is not a realреальний incisionрозріз.
312
942212
2160
Це не справжній хірургічний розтин.
15:57
And the babyдитина has not yetвсе-таки been bornнародився.
313
945451
2200
І дитина ще не народилася.
16:01
ImagineУявіть собі this.
314
949113
1368
Уявіть собі це.
16:04
So now the conversationsрозмови
that I have with familiesсім'ї
315
952133
3888
Так що тепер розмови між мною і сім'ями
16:08
in the intensiveінтенсивний careтурбота unitодиниця
at BostonБостон Children'sДитячі HospitalЛікарня
316
956045
2700
у відділенні інтенсивної терапії
Бостонської лікарні
16:10
are totallyповністю differentінший.
317
958769
1388
абсолютно інакші.
16:12
ImagineУявіть собі this conversationрозмова:
318
960762
1736
Уявіть собі таку розмову:
16:15
"Not only do we take careтурбота of this disorderрозлад
frequentlyчасто in our ICUСІС,
319
963649
4851
"Ми не тільки часто лікуємо такі розлади
в нашому відділенні інтенсивної терапії
16:20
and not only have we doneзроблено surgeriesоперації
320
968524
2178
чи робимо операції, подібні до тої, яку ми
16:22
like the surgeryхірургія we're going
to do on your childдитина,
321
970726
2435
плануємо провести вашій дитині,
16:25
but we have doneзроблено your child'sдитини surgeryхірургія.
322
973185
3714
але ваша дитина вже прооперована.
16:29
And we did it two hoursгодин agoтому назад.
323
977956
2530
І ми зробили це дві години тому.
16:32
And we did it 10 timesразів.
324
980510
2732
І ми зробили це 10 разів.
16:35
And now we're preparedпідготований to take them
back to the operatingдіючий roomкімната."
325
983266
3821
І тепер ми готові взяти її
до операційної зали."
16:40
So a newновий technologyтехнологія in healthздоров'я careтурбота:
326
988731
2330
Отже нова технологія в медицині:
16:44
lifelikeреалістичні rehearsalрепетиція.
327
992167
2868
тренування за допомогою
імітації хірургічних дій.
16:47
PracticingПрактикуючі priorпопередньо to gameгра time.
328
995059
3554
Тренування, яке передує грі.
16:51
Thank you.
329
999632
1180
Дякую вам.
16:52
(ApplauseОплески)
330
1000836
4665
(Оплески)
Translated by Maryna Derbal
Reviewed by Anna Afa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Weinstock - Pediatric ICU doctor
Dr. Peter Weinstock is an Intensive Care Unit physician and Director of the Pediatric Simulator Program at Boston Children's Hospital/Harvard Medical School. Peter and his team fuse medicine with state of the art special effects, puppeteering and 3D printing technologies to create lifelike simulations of complex surgeries.

Why you should listen

Dr. Peter Weinstock has merged his lifelong interest in human nature, medicine, theater and puppetry to develop one of the most advanced rehearsal spaces in medicine. Weinstock is a practicing pediatric intensive care unit physician at Boston Children's Hospital, where he serves as Senior Associate in Critical Care Medicine, Associate Professor of Anesthesia at Harvard Medical School, Chair of Pediatric Simulation and Director of the Boston Children's Hospital Simulator Program (SIMPeds). Weinstock works with his team of educators, psychologists, engineers, animators, special effects designers and 3D printers to immerse doctors, nurses, patients and their families in Hollywood-style "life-like" experiences -- all to optimize performance, clinical outcomes, as well as the entire healthcare journey for children and their families.

Weinstock received his PhD from Rockefeller University in molecular and cell biology, followed by clinical training in plastic and general surgery at the University of Pittsburgh and general pediatrics and critical care medicine at the Boston Children’s Hospital. His passion is in developing methods that link highly realistic practice and preparedness training directly to the delivery of high quality, safe care to improve the lives of infants, children and their families. Due to its inherent emotionality, Weinstock's approach to simulation is keenly connected to emotionality and behavioral psychology as essential elements of relationships and decision-making to understand and optimize human-human and human-technology interactions. Weinstock has rapidly grown SIMPeds to thousands of simulations per year, and the SIMPeds method has been adopted among pediatric teaching centers around the globe.

Weinstock frequently lectures internationally on state of art simulation and experiential learning, and he has published sentinel articles in innovative application and approaches to simulation -- from human factors to engineering and testing of next generation of ultra-realistic training devices. He has chaired meetings worldwide and is Founding President of the International Pediatric Simulation Society. 


More profile about the speaker
Peter Weinstock | Speaker | TED.com